Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Umweltschutz
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Funktion
- Geräteelemente
- Bedienung
- Transport
- Lagerung des Gerätes
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Anlageninstallation
- EU-Konformitätserklärung
- Zubehör und Ersatzteile
- Garantie
- Kundendienst
- English
- Contents
- Environmental protection
- Safety instructions
- Proper use
- Function
- Device elements
- Operation
- Transport
- Storing the device
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Installing the plant
- EU Declaration of Conformity
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- Customer Service
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Προστασία περιβάλλοντος
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία συσκευής
- Χειρισμός
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Θέστε τη συσκευή σε ετοιμότητα
- Άνοιγμα/κλείσιμο του πιστολέτου ψεκασμού
- Λειτουργία με υψηλή πίεση
- Επιλογή τύπου δέσμης
- Λειτουργία με απορρυπαντικό
- Διακοπή λειτουργίας
- Απενεργοποίηση της μηχανής
- Αντιπαγετική προστασία
- Απενεργοποίηση σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης
- Αφαίρεση του καπό της συσκευής
- Μεταφορά
- Αποθήκευση της συσκευής
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Εγκατάσταση μονάδας
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
- Türkçe
- İçindekiler
- Çevre koruma
- Güvenlik uyarıları
- Kurallara uygun kullanım
- Fonksiyon
- Cihaz elemanları
- Kullanımı
- Taşıma
- Cihazın depolanması
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Sistem tesisatı
- AB uygunluk bildirisi
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- Müşteri hizmeti
- Русский
- Оглавление
- Защита окружающей среды
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Назначение
- Элементы прибора
- Управление
- Указания по технике безопасности
- Подготовка устройства к работе
- Открывание/закрывание пистолета-распылителя
- Режим работы высокого давления
- Выбор вида струи
- Режим работы с моющим средством
- Перерыв в работе
- Выключение прибора
- Защита от замерзания
- Выключение в случае возникновения аварийной ситуации
- Снять крышку прибора
- Транспортировка
- Хранение прибора
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Инсталляция оборудования
- Заявление о соответствии ЕU
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Сервисная служба
- Polski
- Spis treści
- Ochrona środowiska
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urządzenia
- Obsługa
- Transport
- Przechowywanie urządzenia
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Instalacja urządzenia
- Deklaracja zgodności UE
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Serwis firmy
- Eesti
- Sisukord
- Keskkonnakaitse
- Ohutusalased märkused
- Sihipärane kasutamine
- Funktsioon
- Seadme elemendid
- Käsitsemine
- Transport
- Seadme ladustamine
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Seadme installeerimine
- ELi vastavusdeklaratsioon
- Lisavarustus ja varuosad
- Garantii
- Klienditeenindus
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Vides aizsardzība
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darbība
- Aparāta elementi
- Apkalpošana
- Drošības norādījumi
- Ierīces sagatavošana darbam
- Rokas smidzināšanas pistoles atvēršana/aizvēršana
- Darbs ar augstspiedienu
- Strūklas veida izvēle
- Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu izmantošanas režīmā
- Darba pārtraukšana
- Aparāta izslēgšana
- Aizsardzība pret aizsalšanu
- Izslēgšana avārijas gadījumā
- Aparāta pārsega noņemšana
- Transportēšana
- Aparāta uzglabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Iekārtas instalācija
- ES Atbilstības deklarācija
- Piederumi un rezerves daļas
- Garantija
- Klientu apkalpošanas dienests
- Lietuviškai
- Turinys
- Aplinkos apsauga
- Saugos reikalavimai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Veikimas
- Prietaiso dalys
- Valdymas
- Transportavimas
- Įrenginio laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Dalys
- Prietaiso įrengimas
- ES atitikties deklaracija
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- Klientų aptarnavimo tarnyba
- Українська
- Зміст
- Захист навколишнього середовища
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи приладу
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання пристрою
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари
- Монтаж обладнання
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Служба підтримки користувачів
- 13
– При розпакуванні перевірити вміст
упаковки.
– Якщо виникають ошкодження при
транспортуванні, негайно повідомте
про це продавця.
– Свердлильний кондуктор для уста-
новлення пристрою зберігати на кар-
тоні.
Вказівка:
Підключення водопостачання, мережі
високого тиску, а також підключення
електроживлення може проводитися
тільки фахівцями при дотриманні місце-
вих приписань.
– Установку слід розташовувати в су-
хому, невибухонебезпечному сере-
довищі.
– Монтаж повинен проводитися на
твердій, рівній поверхні.
– До установки повинен бути забезпе-
чений вільний доступ при проведенні
робіт з технічного обслуговування.
Припустимі наступні види монтажу:
– Настінний монтаж
– Монтаж із вбудованою наземною
станиною (варіант виконання)
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травм та пошкоджень! При
монтажі звернути увагу на вагу при-
строю.
УВАГА
Небезпека ушкодження! Замерзла вода
в пристрої може зруйнувати частини
пристрою.
Пристрій треба встановлювати у при-
міщенні, захищеному від морозів. При
небезпеці замерзання, наприклад
, при
монтажі на відкритому повітрі, при-
стрій треба спорожнити та промити
антифризом.
Перевірити стіну на несну здатність.
За допомогою свердлильного кон-
дуктора перенести маркування з впа-
кування на стіну.
Просвердлити в стіні отвори.
Розмістити на стіні відповідний
кріпильний матеріал.
Зняти кришку пристрою.
Пристрій слід повісити та закріпити
для уникнення падіння.
Знову встановити кришку приладу та
зафіксувати її.
– Значення щодо підключення див.
Технічні дані та заводську табличку.
– Для роботи установки необхідно ви-
користовувати електроживлення,
придатне для безперервної експлуа-
тації.
– Електричні з’єднання повинні бути
виконані електромонтажником та від-
повідати IEC 60364-1.
– Струмовідні деталі, кабелі та при-
строї у робочій зоні повинні бути в
бездоганному стані та бути захищені
від потрапляння водяного струменю.
– Прокласти лінію подачі води, придат-
ну для безперервної експлуатації.
– Лінію подачі води необхідно постачи-
ти запірною арматурою та підключи-
ти гнучкий напірний шланг до уста-
новки високого тиску.
– Занадто малий поперечний переріз
проведення або занадто низький по-
передній тиск призведе до недо-
статнього надходження води.
– При занадто високому початковому
тиску або на піку тиску в системі тру-
бопроводів обов'язково ввімкнеться
редукційний клапан.
– На місці експлуатації установки пови-
нен бути забезпечений водостік.
При монтажі дотримуватися вимог поло-
ження 24416 VDMA (VDMA, Vereіn
Deutscher Maschіnen- und
Anlagenbaubetrіebe - Об'єднання німець-
ких машинобудівних підприємств) "Очи-
сні установки високого тиску, жорстко
змонтовані очисні системи високого ти-
ску, поняття, вимоги, монтаж, контроль"
(можна замовити у видавництві Beuth
Verlag, Кельн, www.beuth.de).
– Зв'язок між стійкою мережею трубо-
проводів та пристроєм виконується
через шлангопровід високого тиску.
– Міцно змонтовану мережу трубопро-
водів можна перемістити нерозгалу-
женою. Трубопроводи високого тиску
встановлюються за всіма правилами
з демпфованими вільно та жорстко
закріпленими хомутами та з ураху-
ванням зміни довжини внаслідок
впливу тепла та тиску.
– Щоб втрата тиску в шлангу високого
тиску була як можна більше незнач-
ною, необхідно дотримуватися на-
ступних рекомендацій:
Трубопроводи: Номінальний діаметр
DN 15 (1/2“).
Шлангопроводи: Номінальний діа-
метр DN 8.
За допомогою вищезгаданої шкали нор-
мативних показників необхідно, звісно,
ще розрахувати довжину трубопроводу
та кількість змін напрямку та арматури.
Примітка: система EASY!Lock завдяки
швидкорознімному різьбовому з'єднан-
ню дозволяє з'єднати компоненти швид-
ко й надійно за один оберт.
Див. малюнок "Елементи керування".
Форсунку встановити на струминну
трубку (маркувальною відміткою на
установочному кільці догори) та за-
тягнути вручну (EASY!Lock).
З'єднати струминну трубку з пістоле-
том-розпилювачем та затягнути
вручну (EASY!Lock).
З'єднати високонапірний шланг із
ручним пістолетом-розпилювачем та
затягнути вручну (EASY!Lock).
Під’єднати високонапірний шланг до
виходу високого тиску приладу або
до мережі требопроводів високого
тиску (EASY!Lock).
Резервуар для мийного засобу необхід-
но встановити таким чином, щоб днище
резервуара перебувало не більш, ніж на
1,5 м нижче від днища пристрою.
Перевірити лінію подачі води на на-
явність необхідної продуктивності та
припустимої температури.
Перевірити рівень мастила в насосі
високого тиску.
Відрізати кінчик резервуара для ма-
стила.
Монтаж обладнання
Тільки для авторизованого
персоналу!
Розпаковування
Установка
Пристрій закріпити на стіні
!
Електричні з'єднання
Водозабезпечення
Установка високого тиску
Встановлення ручного пістолета-
розпилювача, струминної трубки
та насадки
Установка баків з мийним
засобом
Перше введення в експлуатацію
2.
1.
151UK