HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 001 Deutsch English Ελληνικά Türkçe Русский Polski Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 3 18 33 48 63 79 94 109 124 139 59676640 01/17
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-309.0 unbedingt lesen! Sicherheitshinweise – – Inhaltsverzeichnis Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise. . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . Geräteelemente. . . . .
Wicklungsschutzkontakt Der Wicklungsschutzkontakt in der Motorwicklung des Pumpenantriebs schaltet den Motor bei thermischer Überbelastung ab. (Nur bei HD 13/12-4 ST...). Bereitschaftszeit Wird das Gerät länger nicht benützt (einstellbar 5...120 Minuten) schaltet das Gerät ab. Schlauchbruchsicherung Überschreitet die Betriebszeit (ohne Arbeitsunterbrechung) einen einstellbaren Wert (5...120 Minuten) schaltet das Gerät ab.
Funktion Fließschema 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Magnetventil Wasserzufuhr (Anbausatz, Option) Wassereingang Schwimmerventil Behälter Enthärterflüssigkeit mit Magnetventil (4.
Geräteelemente Bedienelemente Gerätehaube abgenommen.
Handspritzpistole öffnen/schließen Handspritzpistole öffnen: Sicherungshebel und Abzugshebel betätigen. Handspritzpistole schließen: Sicherungshebel und Abzugshebel loslassen. Betrieb mit Hochdruck Hinweis: Das Gerät ist mit einem Druckschalter ausgestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Hebel der Pistole gezogen ist. Wasserzulauf öffnen. Netzstecker einstecken. (Nur bei Gerätevarianten mit Netzkabel und Netzstecker). Geräteschalter auf „I“ stellen. Die Kontrolllampe leuchtet grün.
Sicherheitsinspektion/ Wartungsvertrag Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten. Wartungsplan Zeitpunkt täglich Tätigkeit betroffene Baugruppe Handspritzpisto- Handspritzpistole le prüfen prüfen Netzkabel (Nur bei Gerätevarianten mit Netzkabel und Netzstecker).
Wartungsvertrag Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen Wartungsvertrag abzuschließen. Wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Kärcher-Kundendienst. Wartungsarbeiten Wer darf Wartungsarbeiten durchführen? Betreiber Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die Hochdruckanlagen sicher bedienen und warten können.
Hilfe bei Störungen GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag. Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungsund Reparaturarbeiten Geräteschalter ausschalten.
Technische Daten HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Elektrischer Anschluss Spannung V Stromart -Frequenz Hz Anschlussleistung kW Elektrische Absicherung (träge) A Schutzart Elektrozuleitung mm2 Wasseranschluss Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) Zulauftemperatur (max.), ST °C Zulauftemperatur (max.), ST-H °C Leistungsdaten Arbeitsdruck Wasser (mit Standard- MPa (bar) düse) Düsengröße der Standarddüse Max.
Maßblatt A B C D E 12 Wassereingang 3/4“ Hochdruckanschluss EASY!Lock Elektrischer Anschluss von unten Wandbefestigung Auf Gestell DE - 10
Zubehör Reinigungsmittel Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben. In der Tabelle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. Vor Verarbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden.
Anbausätze Fernbedienungen 1 Anbausatz Fernentriegelung* 2.637-491.0 2 Anbausatz Fernbedienung 2.744-014.0 HD einfach* 3 Anbausatz Münzfernbedie2.642-422.0 nung* Anbausatz Prioritätenschal- 2.638-200.0 ter* Anbausatz Steuerelektronik 2.744-036.0 Mehrfachfernbedienung* 4 5 6 7 8 Anbausatz Bedienstelle Mehrfachfernbedienung Anbausatz Not-Aus* Anbausatz Verteilerdose 2.744-015.0 2.744-002.0 2.744-798.0 9 Anbausatz Anschlußdose 2.209-807.0 Fernentriegelung Anbausätze 1 Anbausatz Druckentlastung 2.
Anlageninstallation ! Nur für autorisiertes Fachpersonal! Auspacken – – – Packungsinhalt beim Auspacken prüfen. Bei Transportschaden sofort Händler informieren. Bohrschablone auf dem Karton zur Montage des Gerätes aufbewahren. Elektrischer Anschluss – – – – Gerät an der Wand befestigen 몇 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei der Montage beachten. ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Wasser im Gerät kann Teile des Gerätes zerstören.
Einstellungen EU-Konformitätserklärung Einstellungen werden auf der Steuerplatine vorgenommen. Die Steuerplatine befindet sich im Elektrokasten der Hochdruckpumpe. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht.
Kundendienst Anlagentyp: Herstell-Nr.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-309.0! Safety instructions – – Contents Environmental protection. . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . Device elements . . . . . . . . . . . Operation. . . . . . . .
Winding protection contact The winding protection contact in the motor winding of the pump drive switches off the engine when there is a thermal overload. (With HD 13/12-4 ST only...). Operational readiness period If the appliance is not used for an extended period of time (adjustable 5...120 minutes), the appliance will shut off. Hose break protection If the operating time (without interruption of work) exceeds an adjustable value (5...120 minutes), the appliance will shut off.
Function Flow pattern 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 20 Solenoid valve water supply (upgrade kit, optional) Water inlet Swimmer valve Container of softener liquid with solenoid valve (4.
Device elements Operating elements Appliance cover removed.
High pressure operation Interrupting operation Note: The appliance is equipped with a pressure switch. The motor starts up only when the lever of the pistol is pulled Open the water supply. Plug in the mains plug. (Only with appliance versions with power cable and mains plug). Set the appliance switch to "I". The indicator lamp glows green. Release the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the back. Open the hand spray gun.
Safety inspection/ maintenance contract You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter. Maintenance schedule Time daily Activity Check handspray gun Assembly affected Hand spray gun Performance of whom Check whether the hand-spray gun closes tightly Operator without any leaks. Check the protection mechanism against accidental switching. Replace defective hand-spray guns.
Maintenance contract In order to guarantee a reliable operation of the equipment, we success, you signed a maintenance agreement. Please refer to your local Kärcher service department. Maintenance Works Who may perform maintenance? Operator Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the high pressure plant. Electricians Only persons with a professional training in the electro-technical area.
Troubleshooting DANGER Risk of electric shock. Risk of injury! Switch off the power switch with all maintenance and repair work. Pull the mains plug and secure it against being plugged in again DANGER Risk of injury on account of the emanating water jet that could be hot! DANGER Risk of accident while working on the unit! During all tasks: – Close locking tap of fresh water. – Let the hot parts of the plant cool down. – Depressurise the plant by opening all hand-spray guns.
Technical specifications HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Electrical connection Voltage Current type Frequency Connected load Electrical protection (slow) Type of protection Power supply Water connection Min. feed volume Max. feed pressure Feed temperature (max.), ST Feed temperature (max.), ST-H Performance data Operating pressure of water (using standard nozzle) Size of standard nozzle Max.
Specifications sheet A B C D E Water inlet 3/4" High-pressure connection EASY!Lock Electrical connection from the bottom Wall mount On rack EN - 10 27
Accessories Detergent Detergents simplify the cleaning tasks. The table gives a selection of detergents. Please read the instructions on the packaging carefully before working with any detergents. Area of application Target group The following types of detergent are not suitable because they damage the equipment.
Attachment sets Remote controls 1 Upgrade kit, remote re2.637-491.0 lease* 2 Upgrade kit for remote con- 2.744-014.0 trol, HD simple* 3 4 5 6 7 8 Upgrade kit coin remote 2.642-422.0 control* Upgrade kit priority switch* 2.638-200.0 Upgrade kit control electron- 2.744-036.0 ics, multi remote control* Upgrade kit operating sta- 2.744-015.0 tion, multi remote control Upgrade kit emergency 2.744-002.0 stop* Upgrade kit junction box 2.744-798.0 9 Upgrade kit, connection box 2.209-807.
Installing the plant ! Only for authorised technicians! Unpacking – – – Check the contents of the pack before unpacking. In case of transport damage inform vendor immediately. Store the drilling template on the carton to assemble the device. Electrical connection – – – – Water supply Installation Note: The water connection, the high pressure network as well as the electrical connection can only be carried out by authorised experts in accordance with local regulations.
Settings EU Declaration of Conformity Adjustments are made on the control circuit board The control circuit board is located in the electric box of the high pressure pump. We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Customer Service Plant type: Manufact. no.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-309! Υποδείξεις ασφαλείας – – Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος . . . EL Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . .
Επαφή προστασίας πηνίου Η επαφή προστασίας περιέλιξης στην περιέλιξη του κινητήρα της κίνησης της αντλίας θέτει σε περίπτωση υπερθέρμανσης τον κινητήρα εκτός λειτουργίας. (Μόνο για το HD 13/12-4 ST...). Χρόνος ετοιμότητας Η συσκευή απενεργοποιείται, όταν δεν χρησιμοποιείται πλέον (ρύθμιση στα 5...120 λεπτά). Ασφάλεια ρήξης ελαστικού σωλήνα Η συσκευή απενεργοποιείται όταν ο χρόνος λειτουργίας (χωρίς διακοπή) είναι μικρότερος από μια προκαθορισμένη τιμή (5 ...120 λεπτά).
Λειτουργία Σχεδιάγραμμα ροής 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα προσαγωγής νερού (πρόσθετο εξάρτημα, προαιρετικό) Είσοδος νερού Βαλβίδα πλωτήρα Δοχείο αποσκληρυντικού υγρού με ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα (4.
Αυτόματη εκκίνηση της αντλίας Στοιχεία χειρισμού Εάν η πίεση συστήματος μειωθεί κατά το χρόνο ετοιμότητας με άνοιγμα ενός καταναλωτή, τότε ο πιεζοδιακόπτης ενεργοποιεί την αντλία υψηλής πίεσης. Υποδείξεις ασφαλείας Σύστημα αποσκλήρυνσης Η ανάπτυξη αλάτων κατά τη λειτουργία με καυτό νερό προλαμβάνεται χάρη στην προσθήκη αποσκληρυντικού υγρού.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης λόγω ξηρής λειτουργίας. Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης του δοχείου απορρυπαντικού και συμπληρώστε απορρυπαντικό, εάν απαιτείται. Ελέγξτε τη στάθμη του υγρού αποσκληρυντικού και συμπληρώστε, εάν απαιτείται. Άνοιγμα/κλείσιμο του πιστολέτου ψεκασμού Άνοιγμα του πιστολέτου χειρός: Πατήστε το μοχλό ασφάλισης και τη σκανδάλη. Κλείσιμο του πιστολέτου χειρός: Αφήστε το μοχλό ασφάλισης και τη σκανδάλη. Λειτουργία με υψηλή πίεση Υπόδειξη: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με διακόπτη πίεσης.
Αποθήκευση της συσκευής 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε το γενικό διακόπτη της συσκευής σε όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής. Τραβήξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και ασφαλίστε το έναντι μιας ενδεχόμενης επανασύνδεσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού λόγω της εξερχόμενης δέσμης καυτού νερού! Σε όλες τις εργασίες: – Κλείστε τη βαλβίδα διακοπής φρέσκου νερού.
Σύμβαση συντήρησης Για να εξασφαλίσετε την αξιόπιστη λειτουργία της εγκατάστασης, συνιστούμε να συνάψετε ένα συμβόλαιο συντήρησης. Απευθυνθείτε στην αρμοδια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Kδrcher. Εργασίες συντήρησης Ποιος μπορεί να εκτελέσει τις εργασίες συντήρησης; Χειριστής Οι εργασίες που φέρουν την υπόδειξη "χειριστής" μπορούν να εκτελούνται μόνο από εκπαιδευμένα άτομα, που μπορούν να χειρίζονται και να συντηρούν τη μονάδα υψηλής πίεσης με ασφάλεια.
Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Η δέσμη νερού είναι ανομοιό- Το ακροφύσιο είναι βουλωμένο. Καθαρίστε το ακροφύσιο. Χειριστής μορφη Παροχή νερού ελάχιστη Ελέγξτε την παροχή νερού. Χειριστής Ανεπαρκής ή καθόλου παρο- Υπερβολικά χαμηλή ρύθμιση δόσης. Αυξήστε τη δόση. Χειριστής χή απορρυπαντικού Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη θέση Χειριστής θέση υψηλής πίεσης. ”CHEM”. Το φίλτρο αναρρόφησης στο δοχείο Καθαρίστε το φίλτρο αναρρόφησης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Ηλεκτρική σύνδεση Τάση Ρεύμα Συχνότητα Ισχύς σύνδεσης Ηλεκτρική ασφάλεια (αδρανής) Είδος προστασίας Καλώδιο ρεύματος Σύνδεση νερού Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) V -Hz kW A 400 16 25 16 25 16 mm2 2,5 4 2,5 4 2,5 λίτρα/ώρα (λίτρα/λεπτό) Πίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.), °C ST Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.), °C ST-H Επιδόσεις Πίεση εργασίας νερού (με στάνταρ MPa (bar) ακροφύσιο) Μέγεθος του βασικού ακροφυσίου Μέγ.
Φύλλο διαστάσεων A B C D E 42 Είσοδος νερού 3/4“ Σύνδεση υψηλής πίεσης EASY!Lock Ηλεκτρική σύνδεση από κάτω Στερέωση στον τοίχο Σε πλαίσιο EL - 10
Εξαρτήματα Απορρυπαντικό Τα απορρυπαντικά διευκολύνουν τις εργασίες καθαρισμού. Στον πίνακα περιλαμβάνεται μια επιλογή απορρυπαντικών. Πριν την χρήση των απορρυπαντικών, να λαμβάνονται οπωσδήποτε υπόψη οι υποδείξεις τις συσκευασίας.
Πρόσθετα εξαρτήματα Τηλεχειριστήρια 1 Πρόσθετο εξάρτημα απα- 2.637-491.0 σφάλισης εξ αποστάσεως* 2 Πρόσθετο εξάρτημα τηλεχειριστηρίου HD απλού* 3 Πρόσθετο εξάρτημα τηλε- 2.642-422.0 χειριστηρίου κερμάτων* Πρόσθετο εξάρτημα διακό- 2.638-200.0 πτη προτεραιοτήτων* Πρόσθετο εξάρτημα ηλε2.744-036.0 κτρονικού συστήματος ελέγχου πολλαπλού τηλεχειριστηρίου* Πρόσθετο εξάρτημα κιβωτί- 2.744-015.0 ου χειρισμού πολλαπλού τηλεχειριστηρίου Πρόσθετο εξάρτημα διακο- 2.744-002.
Εγκατάσταση μονάδας ! Μόνον από εξουσιοδοτημένο προσωπικό Ηλεκτρική σύνδεση – – Αποσυσκευασία – – – Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο του πακέτου. Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας. Φυλάξτε το χνάρι διάνοιξης οπών που είναι σχεδιασμένο πάνω στο χαρτόνι για την τοποθέτηση του μηχανήματος.
Ρυθμίσεις Εξαέρωση της συσκευής Εγγύηση Οι ρυθμίσεις εκτελούνται στην πλακέτα ελέγχου. Η πλατίνα ελέγχου βρίσκεται στον ηλεκτρικό πίνακα της αντλίας υψηλής πίεσης. Ξεβιδώστε το ακροφύσιο. Αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει, μέχρι να βγει νερό χωρίς φυσαλίδες. Εάν είναι απαραίτητο, αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει επί 10 δευτερόλεπτα - απενεργοποιήστε το. Επαναλάβετε πολλές φορές τη διαδικασία. Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ).
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Τύπος εγκατάστασης: Αρ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İlk kullanımdan önce, 5.956-309 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! Güvenlik uyarıları – – İçindekiler Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları. . . . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . . . . Fonksiyon . . . . . . . . . . . . . . . . Cihaz elemanları . . . . . . . . . . . Kullanımı . . .
Sargı kontaktörü kontağı Pompa tahrikinin motor sargısında yer alan sargı kontaktörü kontağı, termik aşırı yüklerde motoru kapatır. (Yalnızca HD 13/12-4 ST modelinde...). Çalışmaya hazır olma zamanı Cihaz uzun süre kullanılmazsa (5...120 dakika arasında ayarlanabilir) kendi kendine kapanır. Hortum kırılma emniyeti Çalışma süresi (iş kesintisi olmadan) ayarlanabilir değeri (5...120 dakika) cihaz kapanır. Motor koruma şalteri Akım çekişinin çok yüksek olması durumunda motor koruma şalteri cihazı kapatır.
Fonksiyon Akış şeması 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 50 Manyetik valf su ikmali (montaj seti, opsiyon) Su girişi Şamandıra valfi Yumuşatıcı sıvı haznesi manyetik valfli (4.
Cihaz elemanları Kumanda elemanları Cihaz kapağı çıkartılmış.
El püskürtme tabancasını açma/ kapatma El püskürtme tabancasını açma: Emniyet koluna ve çekme koluna basın. El püskürtme tabancasını kapatma: Emniyet kolunu ve çekme kolunu serbest bırakın. Yüksek basınçla çalışma Not: Cihaz, bir basınç şalteriyle donatılmıştır. Motor, sadece tabancanın kolu çekilmişse çalışır. Su beslemesini açın. Şebeke fişini takın. (Sadece elektrik kablosu ve elektrik fişli cihaz varyantlarında). Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. Kontrol lambası yeşil olarak yanar.
Güvenlik kontrolü/Bakım sözleşmesi Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kontrolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir bakım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu konuyla ilgili öneriler alın. Bakım planı Periyot Çalışma İlgili yapı grubu Uygulama Kimin tarafından Her gün El püskürtme ta- El püskürtme tabancası El püskürtme tabancasının sızdırmaz şekilde kapa- İşletmeci bancasının konnıp kapanmadığını kontrol edin. Farkında olmadan trol edilmesi kullanıma karşı emniyetin çalışmasını kontrol edin.
Bakım sözleşmesi Sistemin güvenli bir şekilde çalışmasını garanti etmek için, bir bakım sözleşmesi yapmanızı öneriyoruz. Lütfen yetkili Kärcher müşteri hizmetlerine başvurun. Bakım çalışmaları Kimler bakım çalışmaları yapabilir? İşletmeci "İşletmeci" uyarılı çalışmalar, sadece yüksek basınçlı sistemleri güvenli bir şekilde kullanabilen ve bu sistemlere bakım yapabilen eğitimli kişiler tarafından yapılmalıdır. Elektrik teknisyenleri Sadece elektrik tekniği alanında mesleki eğitim almış kişiler.
Arıza Su huzmesi dengesiz Olası nedeni Meme tıkanmış. Su besleme miktarı çok düşük Yetersiz temizlik maddesi Dozaj ayarı çok düşük. beslemesi ya da besleme Meme yüksek basınca ayarlanmış. yok Temizlik maddesi haznesindeki emme filtresi kirlenmiş. Temizlik maddesi emme hortumu sızdırıyor. Manüel temizlik maddesi dozaj valfi tıkanmış, arızalı. Pompa basınca gelmiyor Meme "CHEM" konumuna ayarlanmış Yüksek basınç pompasında hava Emme tarafındaki boru hattı sistemi sızdırıyor. Yeterli su yok.
Teknik Bilgiler HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Frekans Bağlantı gücü Elektrik sigortası (gecikmeli) Koruma şekli Elektrik beslemesi Su bağlantısı Besleme miktar V -Hz kW A 400 16 25 16 25 16 mm2 2,5 4 2,5 4 2,5 440 220 400 230 3~ 440 HD 13/12-4 ST HD 13/12-4 ST-H 220 400 230 3~ 50 60 50 5,0 l/saat (l/dakika) MPa (bar) °C °C Besleme bas Besleme sıcaklığı (maks.), ST Besleme sıcaklığı (maks.
Ölçü sayfası A B C D E Su girişi 3/4" Yüksek basınç bağlantısı EASY!Lock Alttan elektrik bağlantısı Duvar sabitlemesi Ayak üzerine TR - 10 57
Aksesuar Temizlik maddesi Temizlik maddeleri temizlik görevlerini kolaylaştırır. Tabloda, temizlik maddesi seçenekleri gösterilmiştir. Temizlik maddelerini işlemeden önce, ambalajın üzerindeki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir.
Montaj setleri Uzaktan kumandalar 1 Uzaktan kilit açma* montaj 2.637-491.0 seti 2 Tekli* uzaktan kumanda HD 2.744-014.0 montaj seti 3 4 5 6 7 8 Madeni paralı kumanda* 2.642-422.0 montaj seti Öncelik şalteri* montaj seti 2.638-200.0 Çoklu uzaktan kumanda* kontrol elektroniği montaj seti Çoklu uzaktan kumanda kullanım yeri montaj seti Acil Kapatma* montaj seti Dağıtıcı tüp montaj seti 2.744-036.0 2.744-015.0 2.744-002.0 2.744-798.0 9 Uzaktan kilit açma bağlantı 2.209-807.
Sistem tesisatı ! Sadece yetkili teknik personel için Ambalajdan çıkarma – – – Çıkartırken ambalajın içindekileri kontrol edin. Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin. Cihazın montajı için kartonun üzerindeki delme şablonunu muhafaza edin. Elektrik bağlantısı – – – – Cihazı duvara sabitlemek 몇 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Montaj sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. DIKKAT Hasar görme tehlikesi! Cihazın içinde donan su, cihazın parçalarına zarar verebilir.
Ayarlar AB uygunluk bildirisi Ayarlar kumanda ana kartı üzerinden yapılır. Kumanda ana kartı yüksek basınç pompasının elektrik kutusunda bulunur. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç temizleyicisi Tip: 1.
Müşteri hizmeti Sistem tipi: Üretim No.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности № 5.956-309! Указания по технике безопасности – – Оглавление Защита окружающей среды . RU Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначению . . . . . . . . . . .
Использование по назначению Защитные устройства Защитные приспособления предназначены для защиты оператора. Их отключение, а также работа в обход их функций не допускаются. Включатель аппарата Препятствует непроизвольному включению прибора. Выключите во время перерыва в работе или по окончании эксплуатации. Предохранитель Предохранитель на ручном пистолетераспылителе защищает от непроизвольного включения прибора.
Назначение Поточная схема 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Магнитный клапан подачи воды (навесное оборудование, опция) Канал подачи воды Поплавковый клапан Резервуар для умягчающей жидкости. с магнитным клапаном (4.
Элементы прибора Элементы управления Крышка прибора снята.
ВНИМАНИЕ Опасность повреждения при работе всухую. Проверить уровень моющего средства и при необходимости долить еще моющее средство. Проверить уровень умягчающей жидкости и при необходимости долить. Открывание/закрывание пистолета-распылителя Открыть пистолет-распылитель: нажать предохранительный и спусковой рычаги. Закрыть пистолет-распылитель: отпустить предохранительный и спусковой рычаги. Режим работы высокого давления Указание: Устройство оснащено пневматическим выключателем.
Снять крышку прибора Вывинтить крепежный винт крышки прибора. Слегка приподнять крышку прибора и снять спереди. Транспортировка 몇 ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства. ВНИМАНИЕ Во время транспортировки обеспечить защиту спускового рычага от повреждения. При перевозке аппарата в транспортных средствах следует учитывать действующие местные государственные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания.
План технического обслуживания Время Действие соответствующий узел ежедневно Проверить руч- Ручной пистолет-распылиной пистолет- тель распылитель. Проверить, плотно ли закрыт ручной пистолет- Эксплуатараспылитель. Проверить работу защиты от не- ционник преднамеренного включения. Неисправные ручные пистолеты-распылители заменить. проверять Регулярно осматривать сетевой кабель на наличие повреждений, таких, как, например, образование трещин или старение.
Договор о техническом обслуживании Для обеспечения надежной эксплуатации установки рекомендуется заключение договора о техническом обслуживании. Обратитесь, пожалуйста, в региональную сервисную службу фирмы “Kдrcher“ Работы по техническому обслуживанию Кому разрешается проведение работ по техническому обслуживанию? Эксплуатационник Работы с пометкой "Эксплуатационник" разрешается проводить только проинструктированным лицам, способным безопасно управлять и обслуживать оборудование высокого давления.
Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Струя воды неравномерна Забилось сопло. Прочистить сопло. Эксплуатационник Подаваемое количество воды слиш- Проверить подачу воды. Эксплуатационник ком низкое Эксплуатационник Недостаточная подача или Установлена недостаточная дозиров- Увеличить объем дозы. отсутствие подачи моюще- ка. го средства Форсунка настроена на высокое дав- Установить форсунку на „CHEM“. Эксплуатационник ление. Загрязнен всасывающий фильтр бака Очистить всасывающий фильтр.
Технические данные HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Электрические параметры Напряжение Вид тока Частота Потребляемая мощность Предохранитель (инертный) Тип защиты Повдод электричества Подключение водоснабжения Количество подаваемой воды (мин.) Давление напора (макс.) Температура подаваемой воды (макс.), ST Температура подаваемой воды (макс.), ST-H Данные о производительности Рабочее давление воды (со стандартной форсункой) Размер стандартной форсунки Макс.
Информационный листок A Канал подачи воды 3/4“ B Патрубок высокого давления EASY!Lock C Подключение электропитания снизу D Настенное крепление E С подставкой RU - 11 73
Принадлежности Моющее средство Использование моющего средства облегчает процесс очистки. В таблице представлен перечень моющих средств. Перед использованием моющих средств обязательно прочитать указания на упаковке. Область примене- Целевая группа ния: Пенообразование Пищевая промышленность/перерабатывающая промышленность Использование следующих типов моющих средств недопустимо, так как это может привести к повреждению устройства.
Навесное оборудование Дистанционные управления: 1 Навесное оборудование: 2.637-491.0 устройство удаленной разблокировки* 2 Навесное оборудование: ди- 2.744-014.0 станционное управление ВД, простое* 3 Навесное оборудование: 2.642-422.0 устройство дистанционного управления с оплатой монетами* 4 Навесное оборудование: пе- 2.638-200.0 реключатель приоритетов* 5 Навесное оборудование: 2.744-036.0 электронная схема управления, многокомпонентное дистанционное управление* 6 Навесное оборудование 2.744-015.
Инсталляция оборудования ! Только для авторизованного персонала! Электрическое подсоединение – – Распаковывание – – – При распаковке проверить перечень содержимого упаковки. При повреждениях, полученных во время транспортировки, немедленно свяжитесь с продавцом. Сверлильный кондуктор для установки прибора хранить на картоне.
Первый ввод в эксплуатацию Проверить линию подачи воды на наличие необходимой производительности и допустимой температуры. Проверить уровень масла в насосе высокого давления. – через местное предприятие коммунально-бытового обслуживания, – с помощью прибора для измерения жесткости воды (№ заказа 6.768-004) ОПАСНОСТЬ Опасное электрическое напряжение! Установка должна осуществляться только специалистами-электриками.
Сервисная служба Тип установки: Заводской №: Введен в эксплуатацию: Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись 78 RU - 16
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-309! Wskazówki bezpieczeństwa – – Spis treści Ochrona środowiska . . . . . . . . PL Wskazówki bezpieczeństwa . . PL Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Funkcja . . . . . . . . . . . . . . .
Zestyk ochronny uzwojenia Zestyk ochronny uzwojenia silnika napędu pompy wyłącza silnik podczas przeciążenia termicznego. (Tylko w HD 13/12-4 ST...). Czas gotowości Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czasu (możliwość ustawienia od 5 - 120 minut), samo się ono wyłącza. Zabezpieczenie przed pęknięciem węża Gdy czas eksploatacji (bez krótkich przerw w pracy) przekracza ustawioną wartość (5 - 120 minut), urządzenie się wyłącza.
Funkcja Schemat przepływu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Zawór elektromagnetyczny dopływu wody (zestaw montażowy, opcja) Wejście wody Zawór z pływakiem Zbiornik substancji zmiękczającej z zaworem elektromagnetycznym (4.
Elementy urządzenia Elementy obsługi Zdjęto pokrywę urządzenia.
Otwieranie/zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego Otwieranie ręcznego pistoletu natryskowego: Nacisnąć dźwignię zabezpieczającą i spustową. Zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego: Puścić dźwignię zabezpieczającą i spustową. Praca z wysokim ciśnieniem Wskazówka: Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik ciśnieniowy. Silnik uruchamia się tylko po pociągnięciu dźwigni pistoletu. Otworzyć dopływ wody. Podłączyć urządzenie do zasilania.
Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy wszelkich pracach konserwacyjnych i naprawczych wyłączyć włącznik urządzenia. Wyjąć wtyczkę sieciową i zabezpieczyć przed ponownym jej włożeniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo skaleczenia przez wydobywający się, ewentualnie gorący strumień wody! Przy wszystkich pracach: – Zamknąć zawór zamykający czystą wodę. – Pozwolić na ostygnięcie gorących elementów urządzenia.
Umowa serwisowa Aby zapewnić solidną obsługę instalacji, zalecamy Państwu podpisanie kontraktu konserwacyjnego. W tym celu prosimy zwrócić się do odpowiedniego przedstawiciela serwisu firmy Kärcher. Prace konserwacyjne Kto może przeprowadzać prace konserwacyjne? Użytkownicy Prace ze wskazówką " Użytkownik" mogą byc dokonane tylko przez te osoby, które zostały w tym kierunku przeszkolone i bezpiecznie potrafią obsługiwać i konserwować urządzenie wysokociśnieniowe.
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Strumień wody jest nierów- Dysza zapchana. Oczyścić dyszę. Użytkownicy nomierny Za mały przepływ na dopływie wody Sprawdzić dopływ wody. Użytkownicy Niewystarczające tłoczenie Dozowanie ustawione na zbyt niską Zwiększyć dozowanie. Użytkownicy środka czyszczącego lub wartość. jego brak Dysza ustawiona jest na wysokie ciś- Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“. Użytkownicy nienie. Zabrudzony filtr ssący w zbiorniku Wyczyścić filtr ssący.
Dane techniczne HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Podłączenie do sieci Napięcie Rodzaj prądu Częstotliwość Pobór mocy Zabezpieczenie elektryczne (zwłoczne) Stopień ochrony Elektryczny przewód doprowadzający Przyłącze wody Ilość doprowadzenia (min.) Ciśnienie dopływowe (maks.) Temperatura dopływu (maks.), ST Temperatura dopływu (maks.), STH Parametry robocze Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) Wielkość dyszy standardowej Maks.
Arkusz z wymiarami A Dopływ wody 3/4“ B Przyłącze wysokociśnieniowe EASY!Lock C Przyłącze elektryczne z dołu 88 D Mocowanie ścianowe E Na stelażu PL - 10
Akcesoria Środek czyszczący Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie. W tabeli przedstawiono wybór środków czyszczących. Przed użyciem środków czyszczących należy koniecznie przestrzegać wskazówek zawartych na opakowaniu produktu.
Zestawy do rozbudowy Obsługa zdalna 1 Zestaw montażowy do od- 2.637-491.0 blokowania zdalnego* 2 Zestaw montażowy do ob- 2.744-014.0 sługi zdalnej HD prostej* 3 Zestaw montażowy do ob- 2.642-422.0 sługi zdalnej na monety* 4 Zestaw montażowy prze- 2.638-200.0 łącznika priorytetowego* 5 Zestaw montażowy układu 2.744-036.0 sterowniczego z obsługą zdalną wielokrotną* 6 Zestaw montażowy panelu 2.744-015.0 z obsługą zdalną wielokrotną 7 Zestaw montażowy wyłącz- 2.744-002.
Instalacja urządzenia ! Tylko dla autoryzowanych, wykwalifikowanych pracowników! Rozpakowanie – – – Skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowaniu. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Przyrząd wiertarski zachować na kartonie do montażu urządzenia. Ustawienie Wskazówka: Przyłącze wodne, sieć wysokociśnieniowa oraz przyłącze elektryczne mogą być zainstalowane tylko przez autoryzowanych fachowców zgodnie z miejscowymi przepisami.
Ustawienia Odpowietrzyć urządzenie Ustawień dokonuje się na płytce drukowanej. Płytka drukowana znajduje się w skrzynce rozdzielczej pompy wysokociśnieniowej. Odkręcić dyszę. Urządzenie włączyć na tak długo, aż woda zacznie wydostawać się bez pęcherzyków. Urządzenie włączyć ewentualnie na 10 sekund – wyłączyć. Procedurę kilka razy powtórzyć. Wyłączyć urządzenie i ponownie przykręcić dyszę.
Serwis firmy Typ urządzenia: Nr prod.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-309! Ohutusalased märkused – – Sisukord Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . . . Funktsioon . . . . . . . . . . . . . . . . Seadme elemendid . . . . . . . . . Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . .
Mähisekaitse kontakt Pumba ajami mootorimähises olev mähisekaitse kontakt lülitab mootori termilise ülekoormuse korral välja. (Ainult HD 13/12-4 ST...). Ooteaeg Kui seadet mõnda aega ei kasutata (valitav vahemik 5...120 minutit), lülitub see välja. Vooliku purunemiskaitse Kui tööaeg (ilma katkestuseta) ületab vabalt valitud väärtuse (5...120 minutit), lülitub seade välja. Mootorikaitselüliti Liiga tugeva vooluvastuvõtul lülitab mootorikaitselüliti seadme välja.
Funktsioon Vooluskeem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 96 Vee pealevoolu magnetventiil (paigalduskomplekt, lisavarustus) Vee sissevool Ujukventiil Veepehmendi paak magnetventiiliga (4.
Seadme elemendid Teeninduselemendid Seadme kate ära võetud.
Pesupüstoli avamine/ sulgemine Pesupüstoli avamine: Rakendage fikseerimishoob ja päästik. Pesupüstoli sulgemine: Vabastage fikseerimishoob ja päästik. Kõrgsurvekäitus Märkus: Seade on varustatud survelülitiga. Mootor käivitub vaid siis, kui püstoli klamber tõmmatud on. Vee juurdevool avada. Ühendadage võrgupistik. (Ainult toitekaabli ja toitepistikuga seadme versioonidel). Seadke lüliti asendisse “I”. Põleb roheline märgutuli. Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator taha. Avage pesupüstol.
Ohutusinspektsioon/hooldusleping Seadme müüjaga võib kokku leppida regulaarse ohutusinspektsiooni või sõlmida hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. Hooldusplaan Aeg iga päev Tegevus Pesupüstolit kontrollida kontrollida Täituvuse kontrollimine Kontrollida kõrgsurvevoolikuid kord nädalas või Seadme kontroliga 40 töötunni limine lekete järel osas Kontrollige õli seisundit komponent Pesupüstol Läbiviimine kelle poolt Kontrollige, kas pesupüstol suglub tihedalt.
Hooldusleping Et tagada seadme usaldusväärne töö, soovitame sõlmida hoolduslepingu. Pöörduge palun oma piirkonna Kärcher'i klienditeenindusse. Hooldustööd Kes tohib hooldustöid teha? Käitaja Töid märkusega „Käitaja“ tohivad teha ainult instrueeritud inimesed, kes oskavad kõrgsurveseadmeid kindlalt käitada ja hooldada. Elektrikud Ainult inimesed, kes on läbinud kutseõppe elektrotehnika valdkonnas.
Rike Veejuga ebaühtlane Võimalik põhjus Düüs ummistunud. Vee juurdevool liiga väike Puhastusaine edasitoimeta- Doseerimine määratud liiga väike. mine ebapiisav või puudub Düüs on reguleeritud kõrgsurvele. PUhastusvahendi paagis olev imifilter must. Puhastusvahendi lekib. Puhastusvahendi käsitsi doseerimise ventiil ummistunud, defektne. Pump ei saavuta survet Düüs on seatud asendisse „CHEM“ Kõrgsurvepumbas on õhk Kõrvaldamine Puhastage düüsi. Kontrollige veevarustust. Suurendada doseerimist.
Tehnilised andmed HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Elektriühendus Pinge V 400 230 440 220 Voolu liik -3~ Sagedus Hz 50 60 Tarbitav võimsus kW 5,0 Elektriline kaitse (inaktiivne) A 16 25 16 25 Kaitse liik 2,5 4 2,5 4 Elektritoide mm2 Veevõtuühendus Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 800 (13,3) Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) Pealevoolutemperatuur (maks.), ST °C Pealevoolutemperatuur (maks.), °C ST-H Jõudluse andmed Vee töösurve (standardotsakuga) MPa (baar) 3...16 (30...
Mõõduleht A B C D E Veesisend 3/4“ Kõrgsurveliitmik EASY!Lock Elektriühendus alt Vahend seinale kinnitamiseks Raamil ET - 10 103
Tarvikud Puhastusvahend Puhaastusvahendid kergendavad puhastustöid. Tabelis on esitatud puhastusvahelite valik. Enne puhastusvahendite töötlemist tuleb kindlasti järgida pakendil olevaid märkusi.
Lisaseadmete komplektid Kaugjuhtimisseadmed 1 Kaugvabastusseadme 2.637-491.0 komplekt* 2 Lihtsa HD-kaugjuhtimissea- 2.744-014.0 dise komplekt* 3 4 Tasulise kaugjuhtimisseadi- 2.642-422.0 se komplekt* Prioriteetsuslüliti komplekt* 2.638-200.0 5 2.744-036.
Seadme installeerimine ! Ainult volitatud spetsialistidele! Lahtipakkimine – – – Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu. Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat. Hoidke pakendil olev puurimisšabloon seadme paigaldamiseks alles. Elektriühendus – – – – Seadme kinnitamine seinale 몇 ETTEVAATUS Traumade ja kahjustuste oht! Paigaldamisel arvestage seadme kaalu. TÄHELEPANU Kahjustusoht! Seadmes külmuv vesi võib lõhkuda seadme osi.
Seadistused ELi vastavusdeklaratsioon Lisavarustus ja varuosad Seadistused tehakse juhtmoodulilt. Juhtmoodul asub kõrgsurvepumba elektrikapis. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.
Klienditeenindus Seadme tüüp: Tootmisnr.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr. 5.956-309! Drošības norādījumi – – Satura rādītājs Vides aizsardzība . . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tinuma aizsardzības kontakts Sūkņa pievada tinuma aizsardzības kontakts motora tinumā atslēdz motoru termiskās pārslodzes gadījumā. (Tikai HD 13/12-4 ST...). Gatavības laiks Ja aparātu ilgāku laiku neizmanto (var noregulēt no 5 līdz 120 min), tas izslēdzas. Šļūtenes pārplīšanas aizsargs Kad darbības laiks (bez darba pārtraukumiem) pārsniedz iestatīto vērtību (5-120 minūtes), aparāts izslēdzas. Motora aizsardzības slēdzis Pārāk liela strāvas patēriņa gadījumā motora aizsargslēdzis ierīci atslēdz.
Darbība Plūsmas shēma 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Ūdens padeves magnētiskais vārsts (papildpiederums, opcija) Ūdens pievads Pludiņa vārsts Ūdens mīkstināšanas šķidruma tvertne ar magnētisko vārstu (4.
Aparāta elementi Vadības elementi Noņemts aparāta pārsegs.
Rokas smidzināšanas pistoles atvēršana/aizvēršana Rokas smidzināšanas pistoles atvēršana: nospiežot drošinātājsviru un palaišanas sviru. Rokas smidzināšanas pistoles aizvēršana: atlaižot vaļā drošinātājsviru un palaišanas sviru. Darbs ar augstspiedienu Norādījums: Aparāts ir aprīkots ar manometrisko slēdzi. Motors ieslēdzas tikai tad, ja pistoles svira ir pavilkta. Attaisiet ūdens padeves krānu. Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. (tikai ierīces variantiem ar tīkla kabeli un kontaktdakšu).
Tehniskā inspekcija/tehniskās apkopes līgums Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par regulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu konsultējieties par šo jautājumu.
Apkopes līgums Lai varētu garantēt drošu iekārtas ekspluatāciju, mēs iesakām noslēgt apkopes līgumu. Griezieties vietējā "Kärcher" klientu apkalpošanas dienestā. Apkopes darbi Kas drīkst veikt apkopes darbus? Atbildīgā persona Darbus ar piezīmi "Atbildīgā persona" drīkst veikt tikai instruētas personas, kuras prot veikt augstspiediena iekārtu ekspluatāciju un apkopi. Elektriķi Tikai personas ar arodizglītību elektrotehniskajā jomā.
Darbības traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveic Ūdens strūkla ir nevienmērī- Aizsprostojusies sprausla. Iztīriet sprauslu. Atbildīgā persona ga Pārāk maza ūdens padeve Pārbaudiet ūdens padevi. Atbildīgā persona Nepietiekama tīrīšanas lī- Pārāk mazs dozēšanas vērtības iesta- Palieliniet dozēšanas vērtību. Atbildīgā persona dzekļa padeve vai tās nav tījums. vispār Sprausla ir noregulēta uz augstspiedie- Iestatiet sprauslu uz "CHEM". Atbildīgā persona nu.
Tehniskie dati HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Elektropadeve Spriegums Strāvas veids Frekvence Pieslēguma jauda Drošinātāji (inertie) Aizsardzība Elektropievads Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens daudzums (min.) Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.), ST Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.), ST-H Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Ūdens darba spiediens (ar standarta sprauslu) Standarta sprauslas lielums Maks.
Izmēru tabula A Ūdens pievads 3/4“ B Augstspiediena pieslēgums EASY!Lock C Elektropieslēgums no apakšpuses 118 D Sienas stiprinājums E Uz statīva LV - 10
Piederumi Mazgāšanas līdzekļi Tīrīšanas līdzekļi atvieglo tīrīšanas uzdevumu izpildi. Tabulā parādīti izvēlei pieejamie tīrīšanas līdzekļi. Pirms tīrīšanas līdzekļu lietošanas noteikti jāievēro norādījumi uz iepakojuma. Pielietošanas joma Mērķa grupa Nav pieļaujami šādi tīrīšanas līdzekļi, jo tie izraisa ierīces bojājumus: – slāpekļskābi saturoši tīrīšanas līdzekļi, – aktīvo hloru saturoši tīrīšanas līdzekļi.
Papildpiederumi Tālvadības pultis 1 Tālvadības atbloķētāja pa- 2.637-491.0 pildpiederumi* 2 Vienkāršas tālvadības pults 2.744-014.0 HD (augstspiedienam) papildpiederumi* 3 Ar monētām darbināmas 2.642-422.0 tālvadības papildpiederumi* 4 Prioritāšu slēdža papildpie- 2.638-200.0 derumi* 5 Daudzfunkcionālās tālvadī- 2.744-036.0 bas pults elektroniskās vadības papildpiederumi* 6 Daudzfunkcionālās tālvadī- 2.744-015.0 bas pults vadības bloka papildpiederumi 7 Avārijas izslēgšanās papild- 2.744-002.
Iekārtas instalācija ! Tikai pilnvarotam profesionālam personālam! Izsaiņošana – – – Pēc izsaiņošanas pārbaudiet iepakojuma saturu. Par transportēšanas bojājumiem nekavējoties ziņojiet tirgotājam. Urbuma vietu šablonu uz kartona saglabāt ierīces montāžai. Uzstādīšana Norādījums: Ūdens pieslēgšanu, augstspiediena sistēmas pieslēgšanu, kā arī elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai pilnvaroti speciālisti, ievērojot vietējos, spēkā esošos noteikumus.
Iestatījumi ES Atbilstības deklarācija Piederumi un rezerves daļas Iestatījumus veic shēmas platē. Shēmas plate atrodas augstspiediena sūkņa elektrokārbā. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
Klientu apkalpošanas dienests Iekārtas tips: Ražotāja Nr.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus Nr. 5.956-309! Turinys Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . Saugos reikalavimai . . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį . . . . Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . . . Prietaiso dalys . . . . . . . . . . . . . Valdymas. . . . . . . . . . . . . .
Apsauginis ritės kontaktas Pneumatinės pavaros apsauginis ritės kontaktas automatiškai išjungia variklį esant teminei perkrovai. (Tik HD 13/12-4 ST...). Parengties laikas Jei įrenginys ilgesnį laiką nenaudojamas (galima nustatyti nuo 5 iki 120 minučių), jis automatiškai išsijungia. Apsauga nuo žarnos trūkimo Jei darbo laikas (be pertraukų) viršija nustatytą reikšmę (nuo 5 iki 120 minučių), įrenginys išsijungia.
Veikimas Tekėjimo schema 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Vandens tiekimo magnetinis vožtuvas (papildomai montuojama įranga) Vandens įvadas Plūdės vožtuvas Minkštinamojo skysčio talpykla su magnetiniu vožtuvu (4.
Prietaiso dalys Valdymo elementai Nuėmus įrenginio gaubtą.
Rankinio purškimo pistoleto atidarymas / uždarymas Atidarykite rankinį purškimo pistoletą: paspauskite apsauginę svirtį ir spragtuką. Uždarykite rankinį purkštuvą: atleiskite apsauginę svirtį ir spragtuką. Naudojimas esant aukštam slėgiui Pastaba: Įrenginyje sumontuotas pneumatinis jungiklis. Variklis užsiveda tik tada, kai pistoleto svertas patraukiamas. Atsukite čiaupą. Įkiškite elektros laido kištuką. (Tik modeliuose su tinklo kabeliu ir tinklo kištuku).
Saugos priežiūra/techninės priežiūros sutartis Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolatinės saugos priežiūros ar sudaryti techninės priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasikonsultuokite.
Sutartis dėl aptarnavimo darbų Siekiant užtikrinti patikimą įrangos veikimą, rekomenduojama sudaryti techninės priežiūros sutartį. Kreipkitės į vietinę „Kärcher“ techninės priežiūros tarnybą. Aptarnavimo darbai Kas gali atlikti techninės priežiūros darbus? Naudotojas Žodžiu „Naudotojas“ pažymėtus darbus gali atlikti tik apmokyti asmenys, gebantys saugiai valdyti ir techniškai prižiūrėti aukšto slėgio įrenginius. Elektrikai Tik asmenys, turintys elektrotechninį išsilavinimą.
Gedimas Netolygi vandens srovė Galimos priežastys Užsikimšę antgaliai. Per mažas tiekiamo vandens kiekis Tiekiama nepakankamai Nustatytas per mažas dozavimas. arba visiškai netiekiama va- Antgalis nustatytas aukštam slėgiui: lymo priemonių Užsiteršęs valymo priemonių bako siurbimo filtras. Nesandari valymo priemonių siurbimo žarna. Užsikišęs, sugedęs rankinis valymo priemonių dozavimo vožtuvas.
Techniniai duomenys HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Elektros įranga Įtampa Srovės rūšis Dažnis Prijungiamų įtaisų galia Elektros saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis Elektros įvadas Vandens prijungimo antgalis Maž. atitekančio vandens kiekis Maks. atitekančio vandens slėgis Atitekančio vandens temperatūra (maks.), ST Atitekančio vandens temperatūra (maks.
Matmenų lentelė A B C D E Vandens įvadas 3/4“ Aukšto slėgio jungtis EASY!Lock Elektros jungtis, apačioje Tvirtinimas prie sienos Ant korpuso LT - 10 133
Dalys Valymo priemonės Valymo priemonės palengvina darbą. Lentelėje pateiktos galimos valymo priemonės. Prieš naudodami valymo priemones, būtinai atsižvelkite į pastabas ant jų etikečių.
Priedai Nuotolinio valdymo pultas 1 Nuotolinio atblokavimo prie- 2.637-491.0 das* 2 Paprastas aukšto slėgio 2.744-014.0 nuotolinio valdymo priedas* 3 4 5 6 7 8 Papildomas monetų nuotoli- 2.642-422.0 nio valdymo pultas* Papildomas pirmenybės 2.638-200.0 jungiklis* Papildomas elektroninės 2.744-036.0 valdymo sistemos nuotolinis valdymo pultas* Papildomas valdymo vietos 2.744-015.0 nuotolinis valdymo pultas Avarinio išjungimo priedas* 2.744-002.0 Papildomas skirstytuvas 2.744-798.
Prietaiso įrengimas Tik įgaliotiems specialistams. ! Jungimas į elektros tinklą – – Išpakavimas – – – Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės. Pastebėję transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiekėją. Gręžimo šabloną laikykite ant prietaiso montavimo dėžės. – – Pastatymas Pastaba: Jungti įrenginį prie vandentiekio, aukšto slėgio sistemos ir elektros tinklo gali tik įgalioti specialistai laikydamiesi vietos reikalavimų.
Nuostatos ES atitikties deklaracija Priedai ir atsarginės dalys Nuostatos atliekamos valdymo plokšte. Valdymo plokštė yra aukšto slėgio siurblio elektros įrangos dėžėje. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.
Klientų aptarnavimo tarnyba Įrenginio tipas: Gamintojo Nr.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Перед першим використанням на виробництві неодмінно прочитайте вказівки з техніки безпеки № 5.956-309. Правила безпеки – – Зміст Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK Правила безпеки . . . . . . . . . . UK Правильне застосування. . . . UK Призначення. . . . . . . . . . . .
Захистий контакт обмотки Захисний контакт обмотки в обмотці мотора насосного приводу вимикає мотор за умови термічного перенавантаження. (Лише при HD 13/12-4 ST...). Режим часу готовності Якщо прилад не використовується протягом тривалого часу (регулювання від 5...120 хвилин), то він вимикається. Запобіжний пристрій шлангу Якщо час експлуатації (без перерви в роботі) перевищує значення настроювання (від 5 до 120 хвилин), то прилад вимикається.
Призначення Потокова схема 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Магнітний клапан подачі води (навісне устаткування, опція) Канал подачі води Поплавковий клапан Резервуар для пом'якшувальної рідини з магнітним клапаном (4.
Елементи приладу Елементи пристрою Кришку пристрою знято.
Перевірити готовність до експлуатації НЕБЕЗПЕКА Небезпека дістати травму від вихідного струменя, можливо, гарячої води! Перед кожним використанням перевіряйте шланг високого тиску, трубопроводи, арматури та струминну трубку на наявність ушкоджень. Негайно замінити негерметичні вузли та ущільнити негерметичні з'єднання. Перевіряйте місця з'єднань шлангів на щільність посадки та герметичність. УВАГА Небезпека ушкодження при роботі насухо.
Зняти кришку пристрою. Зберігання пристрою Вигвинтити кріпильний гвинт кришки пристрою. Злегка підняти кришку пристрою та зняти її спереду. 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Транспортування 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. УВАГА Під час транспортування забезпечити захист спускового важеля від пошкодження.
Договір на техобслуговування Для того щоб гарантувати надійну експлуатацію приладу, ми рекомендуємо вам заключити договір на техобслуговування. Звертайтесь, будь ласка, до своєї уповноваженої сервісної служби «Kдrcher». Профілактичні роботи Кому дозволяється проведення робіт з технічного обслуговування? Користувач Роботи з позначкою "Користувач" дозволяється проводити тільки проінструктованим особам, здатним безпечно управляти й обслуговувати встаткування високого тиску.
Несправність Можливі причини Усунення Струмінь води нерівномір- Забилось сопло. Почистити сопло. ний Кількість води, що подається, занад- Перевірити подачу води. то низька Недостатня подача або Установлено недостатнє дозування. Збільшити обсяг дози. відсутність подачі мийного Форсунку налаштовано на високий Установити форсунку на „CHEM“. засобу тиск. Забруднено всмоктувальний фільтр Очистити всмоктувальний фільтр. бака для мийного засобу. Негерметичний всмоктувальний Замінити всмоктувальний шланг.
Технічні характеристики HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Електричні з'єднання напруга Тип струму Частота Загальна потужність Запобіжник (інертний) Ступінь захисту Електропідвід Підключення водопостачання Об’єм, що подається (мін). Тиск, що подається (макс.) Температура подачі води (макс..), ST Температура подачі води (макс..), ST-H Робочі характеристики Робочий тиск води (зі стандартною форсункою) Розмір стандартної форсунки Макс.
Інформаційний аркуш A B C D E Канал подачі води 3/4“ Патрубок високого тиску EASY!Lock Електричне з'єднання знизу Настінне кріплення На підставці 148 UK - 10
Аксесуари Засіб для чищення Використання засобу для чищення полегшує процес очищення. У таблиці представлено перелік засобів для чищення. Перед використанням засобів для чищення обов'язково прочитати вказівки на упаковці.
Навісне устаткування Дистанційні керування 1 Навісне устаткування: при- 2.637-491.0 стрій видаленого розблокування* 2 Навісне устаткування: ди- 2.744-014.0 станційне керування ВТ, просте* 3 Навісне устаткування: при- 2.642-422.0 стрій дистанційного керування з оплатою монетами* 4 Навісне устаткування: пе- 2.638-200.0 ремикач пріоритетів* 5 Навісне устаткування: 2.744-036.0 електронна схема керування, багатокомпонентне дистанційне керування* 6 Наісне устаткування Пункт 2.744-015.
Монтаж обладнання ! Тільки для авторизованого персоналу! Електричні з'єднання – – Розпаковування – – – При розпакуванні перевірити вміст упаковки. Якщо виникають ошкодження при транспортуванні, негайно повідомте про це продавця. Свердлильний кондуктор для установлення пристрою зберігати на картоні. Установка Вказівка: Підключення водопостачання, мережі високого тиску, а також підключення електроживлення може проводитися тільки фахівцями при дотриманні місцевих приписань.
Вентиляція пристрою Приладдя й запасні деталі Відгвинтити форсунку. Дати приладу попрацювати, доки вода не почне текти без пухирців повітря. Дати приладу попрацювати 10 секунд - потім виключити. Повторити процес кілька разів. Вимкніть пристрій та знов приєднайте розпилювач. Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу.
Служба підтримки користувачів Тип пристрою: Заводський №: Уведено в експлуатацію: Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис UK - 15 153
http://www.kaercher.