Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Symbole auf dem Gerät
- Schutzkleidung
- Gerätebeschreibung
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Safety instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Symbols on the device
- Protective clothing
- Description of the device
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Consignes de sécurité
- Niveaux de danger
- Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
- Consignes de sécurité supplémentaires
- Précautions de sécurité pour la scie sans fil
- Consignes de sécurité supplémentaires pour le bloc-batterie
- Transport sûr et stockage
- Maintenance et entretien en toute sécurité
- Risques résiduels
- Réduction des risques
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Symboles sur l'appareil
- Vêtements de protection
- Description de l'appareil
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Indumenti di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Symbolen op het apparaat
- Veiligheidskleding
- Beschrijving apparaat
- Inbedrijfstelling
- Werking
- vervoer
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Instrucciones de seguridad
- Niveles de peligro
- Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
- Instrucciones de seguridad generales adicionales
- Precauciones de seguridad para la sierra inalámbrica con batería
- Instrucciones de seguridad adicionales para el paquete de baterías
- Transporte y almacenamiento seguros
- Mantenimiento y conservación seguros
- Riesgos residuales
- Reducción del riesgo
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Símbolos en el equipo
- Vestuario de protección
- Descripción del equipo
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Avisos de segurança
- Níveis de perigo
- indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
- Avisos de segurança gerais adicionais
- Precauções de segurança para serra sem fios
- Avisos de segurança adicionais para o conjunto de bateria
- Transporte e armazenamento seguros
- Manutenção e conservação seguras
- Riscos residuais
- Redução dos riscos
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Símbolos no aparelho
- Vestuário de proteção
- Descrição do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Sikkerhedshenvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Symboler på apparatet
- Beskyttelsesdragt
- Maskinbeskrivelse
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Symboler på apparatet
- Verneklær
- Beskrivelse av apparatet
- Igangsetting
- Drift
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Säkerhetsanvisningar
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Symboler på maskinen
- Skyddskläder
- Beskrivning av maskinen
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Laitteessa olevat symbolit
- Suojavaatteet
- Laitekuvaus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Tekniset tiedot
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Προστατευτικός ρουχισμός
- Περιγραφή συσκευής
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Güvenlik bilgileri
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Cihazdaki simgeler
- Koruyucu giysi
- Cihaz açıklaması
- İşletime alma
- İşletme
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve bakım
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Указания по технике безопасности
- Степень опасности
- Общие указания по технике безопасности при работе с электрическими инструментами
- Дополнительные общие инструкции по безопасности
- Меры предосторожности при работе с аккумуляторной пилой
- Дополнительные указания по технике безопасности при работе с аккумуляторным блоком
- Безопасная транспортировка и хранение
- Безопасное техническое обслуживание и уход
- Остаточные риски
- Уменьшение рисков
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Символы на устройстве
- Защитная одежда
- Описание устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Biztonsági tanácsok
- Veszélyfokozat
- Villamos szerszámok általános biztonsági utasításai
- További általános biztonsági előírások
- Biztonsági óvintézkedések akkumulátoros fűrészhez
- További biztonsági utasítások az akkumulátorcsomaghoz
- Biztonságos szállítás és raktározás
- Biztonságos karbantartás és ápolás
- Fennmaradó kockázatok
- Kockázatcsökkentés
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Szimbólumok a készüléken
- Védőruha
- A készülék leírása
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Raktározás
- Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok elhárítása
- Garancia
- Műszaki adatok
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Symboly na přístroji
- Ochranný oděv
- Popis přístroje
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošna navodila
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Simboli na napravi
- Zaščitno oblačilo
- Opis naprave
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki ogólne
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Stopnie zagrożenia
- Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi
- Dodatkowe ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- Środki ostrożności dotyczące piły akumulatorowej
- Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa akumulatora
- Bezpieczny transport i składowanie
- Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
- Ryzyko resztkowe
- Zmniejszenie ryzyka
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Symbole na urządzeniu
- Odzież ochronna
- Opis urządzenia
- Uruchamianie
- Działanie
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Indicaţii privind siguranţa
- Trepte de pericol
- Indicații de siguranță generale pentru unelte electrice
- Indicații suplimentare privind siguranța
- Măsuri de siguranță pentru ferăstrăul cu acumulatori
- Instrucțiuni suplimentare privind siguranța setului de acumulatori
- Transportul și depozitarea în siguranță
- Întreținerea și îngrijirea în siguranță
- Riscuri reziduale
- Diminuarea riscurilor
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Simboluri pe aparat
- Îmbrăcăminte de protecție
- Descrierea aparatului
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Bezpečnostné pokyny
- Stupne nebezpečenstva
- Všeobecné bezpečnostné pokyny týkajúce sa elektrického náradia
- Dodatočné všeobecné bezpečnostné pokyny
- Bezpečnostné opatrenia pre akumulátorové píly
- Doplňujúce bezpečnostné pokyny súpravy akumulátorov
- Bezpečná preprava a skladovanie
- Bezpečná údržba a staroslivosť
- Zvyškové riziká
- Zníženie rizika
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Symboly na prístroji
- Ochranný odev
- Popis prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Sigurnosne napomene
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odjeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnje
- Garancija
- Tehnički podaci
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Указания за безопасност
- Степени на опасност
- Общи указания за безопасност за електроинструменти
- Допълнителни Общи указания за безопасност
- Предпазни мерки за акумулаторен трион
- Допълнителни инструкции за безопасност - акумулираща батерия
- Безопасно транспортиране и съхранение
- Безопасна поддръжка и грижа
- Остатъчни рискове
- Намаляване на риска
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Символи върху уреда
- Защитно облекло
- Описание на уреда
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Ohutusjuhised
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Seadmel olevad sümbolid
- Kaitseriietus
- Seadme kirjeldus
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Drošības norādes
- Riska pakāpes
- Vispārējie elektroinstrumentu drošības tehnikas noteikumi
- Papildu vispārējās drošības instrukcijas
- Drošības pasākumi akumulatora zāģim
- Papildu drošības norādījumi attiecībā uz akumulatora bloku
- Droša transportēšana un uzglabāšana
- Droša apkope un uzturēšana
- Neapzinātais apdraudējums
- Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Simboli uz ierīces
- Aizsargapģērbs
- Ierīces apraksts
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Saugos nurodymai
- Rizikos lygiai
- Elektrinių įrankių bendrieji saugos nurodymai
- Papildomi bendrieji saugos reikalavimai
- Akumuliatorinio pjūklo saugos įtaisai
- Papildomi akumuliatoriaus blokui taikomi saugos nurodymai
- Saugus gabenimas ir sandėliavimas
- Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra
- Liekamoji rizika
- Rizikos mažinimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Simboliai ant prietaiso
- Apsauginė apranga
- Prietaiso aprašymas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Gabenimas
- Sandėliavimas
- Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra
- Pagalba trikčių atveju
- Garantija
- Techniniai duomenys
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Вказівки з техніки безпеки
- Ступінь небезпеки
- Загальні вказівки з техніки безпеки під час роботи з електричними інструментами
- Додаткові загальні інструкції з безпеки
- Заходи безпеки щодо акумуляторної пилки
- Додаткові вказівки з техніки безпеки під час роботи з акумуляторним блоком
- Безпечне транспортування та зберігання
- Безпечне технічне обслуговування та догляд
- Залишкові ризики
- Зменшення ризику
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Символи на пристрої
- Захисний одяг
- Опис пристрою
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд і технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- 目次
- 一般的な注意事項
- 安全注意事項
- 規定に沿った使用
- 環境保護
- 付属品と交換部品
- 同梱品
- 機器上のシンボル
- 保護服
- 機器に関する説明
- セットアップ
- 運転
- 搬送
- 保管
- 手入れとメンテナンス
- 障害発生時のサポート
- 保証
- 技術データ
- EU準拠宣言
- Мазмұны
- Жалпы нұсқаулар
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Қауіп деңгейлері
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік ережелері
- Қосымша жалпы қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Аккумуляторлы араға арналған сақтық шаралары
- Аккумулятор жинағының техникалық қауіпсіздік бойынша қосымша нұсқаулары
- Қауіпсіз тасымалдау және сақтау
- Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету және күтім
- Қалдық тәуекелдер
- Тәуекелдерді азайту
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Құрылғыдағы белгілер
- Қорғаныш киім
- Құрылғының сипаттамасы
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Кепілдік
- Техникалық мағлұматтар
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- Blank Page
- Blank Page
40 Nederlands
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor ander dan het reglemen-
tair gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Gebruik en verzorging van accupacks
a Laad de accupack alleen met door de goedge-
keurde oplaadapparaten. Laders die niet ge-
schikt zijn voor de desbetreffende accu kunnen
brand veroorzaken.
b Gebruik het apparaat alleen met een meegele-
verde accupack. Het gebruik van andere ac-
cupacks kan letsel en brand veroorzaken.
c Houd de accu bij niet-gebruik uit de buurt van
metalen voorwerpen zoals paperclips, mun-
ten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die kortsluiting
van de contacten zouden kunnen veroorza-
ken. Kortsluiting kan leiden tot brand of explo-
sies.
d Eventueel kan uit de accupack vloeistof uit-
treden. Vermijd contact. Als u toch met de
vloeistof in contact komt, grondig afspoelen
met water. Als de vloeistof in de ogen terecht-
komt, onmiddellijk een arts raadplegen. Accu-
vloeistof kan uitslag en branden van de huis
veroorzaken.
6 Service
a Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met
originele reserveonderdelen repareren. Hier-
door wordt gegarandeerd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Aanvullende algemene veiligheidsinstructies
Instructie ● In sommige regio's kunnen voorschrif-
ten het gebruik van dit apparaat beperken. Laat u advi-
seren door uw plaatselijke autoriteiten.
GEVAAR ● Levensgevaar door snijwonden
als gevolg van ongecontroleerde bewegingen van het
apparaat. Houd lichaamsdelen uit de buurt van bewe-
gende delen.
● Gevaar voor letsel door weggeslinger-
de of vallende voorwerpen. Gebruik het apparaat nooit
als er personen, vooral kinderen of dieren, zich binnen
een straal van 15 m bevinden.
● U mag aan het appa-
raat geen wijzigingen uitvoeren.
몇 WAARSCHUWING ● Personen die niet
vertrouwd zijn met deze handleiding en kinderen mogen
het apparaat niet gebruiken. Lokale voorschriften kun-
nen de minimale leeftijd van de bediener voorschrijven.
●
Een ongehinderd zicht op het werkbereik helpt bij het
herkennen van eventuele gevaren. Gebruik het appa-
raat alleen bij goede verlichting.
● Controleer vóór ge-
bruik of het apparaat, alle bedieningselementen en
veiligheidsvoorzieningen correct werken. Controleer op
losse sluitingen, zorg ervoor dat alle beschermafdekkin-
gen en grepen correct en stevig zijn bevestigd. Gebruik
het apparaat niet als het niet in onberispelijke toestand
is.
● Vervang versleten of beschadigde delen, alvorens
het apparaat in bedrijf te nemen.
● Gebruik het appa-
raat nooit als de apparaatschakelaar aan de handgreep
niet correct in- of uitschakelt.
● Gevaar op terugslag
door verlies van evenwicht. Zorg voor een normale li-
chaamshouding, zorg voor een vaste, veilige stand en
blijf altijd in evenwicht.
● Ernstig letsel door nalatigheid,
als het apparaat door veelvuldig gebruik als bekend
wordt verondersteld en onzorgvuldig wordt bediend.
●
Stop het apparaat onmiddellijk en controleer op scha-
de of identificeer de oorzaak van de trilling als het appa-
raat is gevallen, een stoot heeft gekregen of abnormaal
trilt. Laat schade repareren door de geautoriseerde
klantenservice of vervang het apparaat.
몇 VOORZICHTIG ● Draag volledige oog- en
oorbescherming, stevige en robuuste handschoenen en
een hoofdbescherming wanneer u het apparaat be-
dient. Draag een gezichtsmasker wanneer het werk
stoffig is.
● Draag bij het werken met het apparaat lan-
ge, zware broeken, vaste schoenen en goed passende
handschoenen. Werk nooit op blote voeten. Draag geen
juwelen, sandalen of korte broeken.
● Letselgevaar, als
losszittende kleding, haren of sieraden door beweeglij-
ke delen van het apparaat wordt gegrepen. Houd kle-
ding en sieraden uit de buurt van beweeglijke delen van
de machine. Bind lange haren samen.
● Gehoorbe-
scherming uw vermogen om waarschuwingstonen te
horen beperken. Let daarom op mogelijke gevaren in de
buurt en in het werkbereik.
● De werking van vergelijk-
bare hulpmiddelen in de omgeving verhoogt het risico
op gehoorbeschadiging en de kans op het vermijden
van potentiële gevaren, b.v. personen die uw werkruim-
te binnenkomen.
● Gladde handgrepen en grijpende
oppervlakken verhinderen een veilige bediening en
controle van het apparaat in onverwachte situaties.
Houd de grepen en greepvlakken droog, schoon en vrij
van olie en smeermiddel.
● Gebruik alleen toebehoren
en reserveonderdelen die worden aanbevolen door de
fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserveon-
derdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
Veiligheidsmaatregelen voor accuzaag
몇 WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat niet bij bliksemgevaar.
● Zorg ervoor dat alle veilig-
heidsinrichtingen en grepen correct en veilig zijn
bevestigd en in goede toestand zijn.
● Zorg voor een
stabiele stand, een schone werkplek en plan een terug-
trektraject om u terug te trekken bij vallende takken
voordat u het apparaat gebruikt.
● Pas op voor smeer-
oliedampen en zaagspanen. Draag indien nodig een
masker of ademhalingsapparaat.
● Houd de takverwij-
deraar steeds met twee handen vast. Houd de schacht
vast met de ene hand. Houd de achterste greep stevig
vast met de andere hand, bedien de ontgrendelknop
van de apparaatschakelaar en de apparaatschakelaar.
●
Gevaar voor elektrische schok, als de zaagketting in
contact komt met verborgen stroomleidingen. Houd
elektrisch gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde
greepvlakken, omdat contact met onder spanning
staande kabels de metalen delen van het apparaat on-
der spanning kan zetten.
● Gevaar voor letsel. Voer
geen wijzigingen aan het apparaat uit. Gebruik het ap-
paraat niet om aanbouwdelen of apparaten aan te drij-
ven die niet worden aanbevolen door de fabrikant van
het apparaat.
Terugslag kan optreden als de punt van de geleiderail
een voorwerp raakt of als het hout buigt en de zaagket-
ting bij het zagen vastklemt. Soms kan contact met de
railpunt leiden tot een onverwachte, naar achteren ge-
richte reactie waarbij de geleiderail omhoog en richting
de bediener wordt geslagen. Het vastklemmen van de
zaagketting aan de bovenkant van de geleiderail kan de
rail snel in de richting van de bediener terugstoten. Elk
van deze reacties kan leiden tot verlies van controle.