Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Symbole auf dem Gerät
- Schutzkleidung
- Gerätebeschreibung
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Safety instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Symbols on the device
- Protective clothing
- Description of the device
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Consignes de sécurité
- Niveaux de danger
- Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
- Consignes de sécurité supplémentaires
- Précautions de sécurité pour la scie sans fil
- Consignes de sécurité supplémentaires pour le bloc-batterie
- Transport sûr et stockage
- Maintenance et entretien en toute sécurité
- Risques résiduels
- Réduction des risques
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Symboles sur l'appareil
- Vêtements de protection
- Description de l'appareil
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Indumenti di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Symbolen op het apparaat
- Veiligheidskleding
- Beschrijving apparaat
- Inbedrijfstelling
- Werking
- vervoer
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Instrucciones de seguridad
- Niveles de peligro
- Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
- Instrucciones de seguridad generales adicionales
- Precauciones de seguridad para la sierra inalámbrica con batería
- Instrucciones de seguridad adicionales para el paquete de baterías
- Transporte y almacenamiento seguros
- Mantenimiento y conservación seguros
- Riesgos residuales
- Reducción del riesgo
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Símbolos en el equipo
- Vestuario de protección
- Descripción del equipo
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Avisos de segurança
- Níveis de perigo
- indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
- Avisos de segurança gerais adicionais
- Precauções de segurança para serra sem fios
- Avisos de segurança adicionais para o conjunto de bateria
- Transporte e armazenamento seguros
- Manutenção e conservação seguras
- Riscos residuais
- Redução dos riscos
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Símbolos no aparelho
- Vestuário de proteção
- Descrição do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Sikkerhedshenvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Symboler på apparatet
- Beskyttelsesdragt
- Maskinbeskrivelse
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Symboler på apparatet
- Verneklær
- Beskrivelse av apparatet
- Igangsetting
- Drift
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Säkerhetsanvisningar
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Symboler på maskinen
- Skyddskläder
- Beskrivning av maskinen
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Laitteessa olevat symbolit
- Suojavaatteet
- Laitekuvaus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Tekniset tiedot
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Προστατευτικός ρουχισμός
- Περιγραφή συσκευής
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Güvenlik bilgileri
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Cihazdaki simgeler
- Koruyucu giysi
- Cihaz açıklaması
- İşletime alma
- İşletme
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve bakım
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Указания по технике безопасности
- Степень опасности
- Общие указания по технике безопасности при работе с электрическими инструментами
- Дополнительные общие инструкции по безопасности
- Меры предосторожности при работе с аккумуляторной пилой
- Дополнительные указания по технике безопасности при работе с аккумуляторным блоком
- Безопасная транспортировка и хранение
- Безопасное техническое обслуживание и уход
- Остаточные риски
- Уменьшение рисков
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Символы на устройстве
- Защитная одежда
- Описание устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Biztonsági tanácsok
- Veszélyfokozat
- Villamos szerszámok általános biztonsági utasításai
- További általános biztonsági előírások
- Biztonsági óvintézkedések akkumulátoros fűrészhez
- További biztonsági utasítások az akkumulátorcsomaghoz
- Biztonságos szállítás és raktározás
- Biztonságos karbantartás és ápolás
- Fennmaradó kockázatok
- Kockázatcsökkentés
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Szimbólumok a készüléken
- Védőruha
- A készülék leírása
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Raktározás
- Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok elhárítása
- Garancia
- Műszaki adatok
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Symboly na přístroji
- Ochranný oděv
- Popis přístroje
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošna navodila
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Simboli na napravi
- Zaščitno oblačilo
- Opis naprave
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki ogólne
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Stopnie zagrożenia
- Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi
- Dodatkowe ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- Środki ostrożności dotyczące piły akumulatorowej
- Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa akumulatora
- Bezpieczny transport i składowanie
- Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
- Ryzyko resztkowe
- Zmniejszenie ryzyka
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Symbole na urządzeniu
- Odzież ochronna
- Opis urządzenia
- Uruchamianie
- Działanie
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Indicaţii privind siguranţa
- Trepte de pericol
- Indicații de siguranță generale pentru unelte electrice
- Indicații suplimentare privind siguranța
- Măsuri de siguranță pentru ferăstrăul cu acumulatori
- Instrucțiuni suplimentare privind siguranța setului de acumulatori
- Transportul și depozitarea în siguranță
- Întreținerea și îngrijirea în siguranță
- Riscuri reziduale
- Diminuarea riscurilor
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Simboluri pe aparat
- Îmbrăcăminte de protecție
- Descrierea aparatului
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Bezpečnostné pokyny
- Stupne nebezpečenstva
- Všeobecné bezpečnostné pokyny týkajúce sa elektrického náradia
- Dodatočné všeobecné bezpečnostné pokyny
- Bezpečnostné opatrenia pre akumulátorové píly
- Doplňujúce bezpečnostné pokyny súpravy akumulátorov
- Bezpečná preprava a skladovanie
- Bezpečná údržba a staroslivosť
- Zvyškové riziká
- Zníženie rizika
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Symboly na prístroji
- Ochranný odev
- Popis prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Sigurnosne napomene
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odjeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnje
- Garancija
- Tehnički podaci
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Указания за безопасност
- Степени на опасност
- Общи указания за безопасност за електроинструменти
- Допълнителни Общи указания за безопасност
- Предпазни мерки за акумулаторен трион
- Допълнителни инструкции за безопасност - акумулираща батерия
- Безопасно транспортиране и съхранение
- Безопасна поддръжка и грижа
- Остатъчни рискове
- Намаляване на риска
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Символи върху уреда
- Защитно облекло
- Описание на уреда
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Ohutusjuhised
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Seadmel olevad sümbolid
- Kaitseriietus
- Seadme kirjeldus
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Drošības norādes
- Riska pakāpes
- Vispārējie elektroinstrumentu drošības tehnikas noteikumi
- Papildu vispārējās drošības instrukcijas
- Drošības pasākumi akumulatora zāģim
- Papildu drošības norādījumi attiecībā uz akumulatora bloku
- Droša transportēšana un uzglabāšana
- Droša apkope un uzturēšana
- Neapzinātais apdraudējums
- Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Simboli uz ierīces
- Aizsargapģērbs
- Ierīces apraksts
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Saugos nurodymai
- Rizikos lygiai
- Elektrinių įrankių bendrieji saugos nurodymai
- Papildomi bendrieji saugos reikalavimai
- Akumuliatorinio pjūklo saugos įtaisai
- Papildomi akumuliatoriaus blokui taikomi saugos nurodymai
- Saugus gabenimas ir sandėliavimas
- Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra
- Liekamoji rizika
- Rizikos mažinimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Simboliai ant prietaiso
- Apsauginė apranga
- Prietaiso aprašymas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Gabenimas
- Sandėliavimas
- Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra
- Pagalba trikčių atveju
- Garantija
- Techniniai duomenys
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Вказівки з техніки безпеки
- Ступінь небезпеки
- Загальні вказівки з техніки безпеки під час роботи з електричними інструментами
- Додаткові загальні інструкції з безпеки
- Заходи безпеки щодо акумуляторної пилки
- Додаткові вказівки з техніки безпеки під час роботи з акумуляторним блоком
- Безпечне транспортування та зберігання
- Безпечне технічне обслуговування та догляд
- Залишкові ризики
- Зменшення ризику
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Символи на пристрої
- Захисний одяг
- Опис пристрою
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд і технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- 目次
- 一般的な注意事項
- 安全注意事項
- 規定に沿った使用
- 環境保護
- 付属品と交換部品
- 同梱品
- 機器上のシンボル
- 保護服
- 機器に関する説明
- セットアップ
- 運転
- 搬送
- 保管
- 手入れとメンテナンス
- 障害発生時のサポート
- 保証
- 技術データ
- EU準拠宣言
- Мазмұны
- Жалпы нұсқаулар
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Қауіп деңгейлері
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік ережелері
- Қосымша жалпы қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Аккумуляторлы араға арналған сақтық шаралары
- Аккумулятор жинағының техникалық қауіпсіздік бойынша қосымша нұсқаулары
- Қауіпсіз тасымалдау және сақтау
- Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету және күтім
- Қалдық тәуекелдер
- Тәуекелдерді азайту
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Құрылғыдағы белгілер
- Қорғаныш киім
- Құрылғының сипаттамасы
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Кепілдік
- Техникалық мағлұматтар
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- Blank Page
- Blank Page
162 Slovenčina
Ochranný odev
NEBEZPEČENSTVO
Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami. Pri
práci s prístrojom noste vhodný ochranný odev. Dodr-
žiavajte miestne predpisy o prevencii pred úrazmi.
Ochrana hlavy
Pri práci s prístrojom noste vhodnú ochrannú prilbu, kto-
rá zodpovedá norme EN 397 a je označená symbolom
CE.
Pri práci s prístrojom noste ochranu sluchu, ktorá zod-
povedá norme EN 352-1 a je označená symbolom CE.
Na ochranu pred odletujúcimi úlomkami používajte
vhodné ochranné okuliare, ktoré spĺňajú normu EN 166
alebo sú označené symbolom CE. Alebo noste ochran-
ný štít prilby, ktorý spĺňa normu EN 1731 a je označený
symbolom CE.
V špecializovaných predajniach sú k dispozícii ochran-
né prilby s integrovanou ochranou sluchu a priezorom.
Ochranné rukavice
Pri práci s prístrojom noste vhodné ochranné rukavice s
ochranným vybavením proti rezu, ktoré spĺňajú normu
EN 381-7 a sú označené symbolom CE.
Bezpečnostný spínač
Pri práci so zariadením noste protišmykovú bezpeč-
nostnú obuv, ktorá spĺňa normu EN 20345 a je označe-
ná značkou CE.
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1 reťaz
2 Vodiaca hadica
3 Doraz
4 Vodiaca hadica
5 Kryt
6 Skrutka na nastavenie napnutia reťaze
7 Olejová nádrž na viečko
8 Horná násada
9 Otočná manžeta
10 rozšírenie aplikácie
11 Očko na nosenie remienka
12 Dolná násada
13 Rukoväť
14 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
15 Typový štítok
16 Spínač prístroja
17 Odisťovacie tlačidlo spínača prístroja
18 popruh
19 Imbusový kľúč na nastavenie napnutia reťaze
20 kryt reťaze
21 reťazový olej
22 *Štandardná nabíjačka Battery Power 18V
23 Rýchlonabíjačka Battery Power 18V
* voliteľné
Súprava akumulátorov
Zariadenie sa môže prevádzkovať so súpravou akumu-
látorov 18 V Kärcher Battery Power.
Uvedenie do prevádzky
Montáž násady
V prípade potreby je možné zariadenie rozšíriť o prilo-
ženú predlžovaciu vložku.
1. Pripojte spodnú a predlžovaciu vložku.
Obrázok B
2. Spojte hornú a dolnú tyč.
Zavesenie nosného popruhu
Transportný popruh pomáha spustiť prístroj po reze
kontrolovaným spôsobom a zachytávať pri používaní
hmotnosť prístroja.
Obrázok C
1. Zaveste háky transportného popruhu do očiek na
rukoväti a hriadeli. Zaveste si transportný popruh
cez plece. Zaistite, aby sa dal transportný popruh v
prípade nebezpečenstva rýchlo uvoľniť.
Naplňte nádrž na reťazový olej
1. Ak je to potrebné, vyčistite oblasť okolo plniaceho
otvoru pilín a nečistôt.
2. Odstráňte kryt nádrže na reťazový olej.
Obrázok D
3. Čistiaci prostriedok nalejte do nádrže. Skontrolujte
hladinu motorového oleja na okne a uistite sa, že
nádrž na motorový olej je naplnená na maximum
pod plniacim otvorom.
Obrázok E
4. Ak je to nutné, Rozliaty reťazový olej absorbujte
handrou.
5. Nádrž na čistiaci prostriedok zatvorte vekom.
Skontrolujte napnutie reťaze
몇 UPOZORNENIE
Ostrá reťaz
Rezné poranenia
Pri všetkých činnostiach s reťazou noste ochranné ru-
kavice.
1. Odstráňte kryt reťaze.
Obrázok F
2. Opatrne potiahnite reťaz.
Obrázok G
Vzdialenosť medzi vodiacou koľajnicou a reťazou
musí byť 3-4 byť mm.
3. Ak je to nutné, nastavte napnutie reťaze (pozri kapi-
tolu Nastavte napnutie reťaze).
Montáž súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do uchytenia prí-
stroja, až kým počuteľne zacvakne.
Obrázok H
Smer chodu reťaze