Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Қазақша Indonesia 한국어 Português do Brasil ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59562490 (09/20) 2 4 6 8 10 12 14 16 18 19 21 23 25 27 30 32 34 35 38 40 42 43 45 48 49 51 53 55 57 59 61 63 65
Sicherheitshinweise Nass-/ Trockensauger Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. ● Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen. ● Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C. ● Setzen Sie das Gerät bei tiefen Temperaturen nicht im Außenbereich ein. Trockensauger 몇 WARNUNG ● Das Gerät ist nur für die Trockenreinigung bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur bei ausdrücklicher Kennzeichnung im Freien bei nassen Bedingungen. Nasssauger nung bei Transport und Wartung des Geräts mit dem Verschlussstopfen.
Zubehör und Ersatzteile Risk of electric shock 몇 VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Transport 몇 VORSICHT ● Setzen Sie vor dem Transport den Motor still. Befestigen Sie das Gerät unter Berücksichtigung des Gewichts, siehe Kapitel Technische Daten in der Betriebsanleitung.
leave the device unattended when it is not switched off and with the mains plug or the battery pack removed. ATTENTION ● Do not operate the device at temperatures below 0 °C. ● Never use the device outdoors at low temperatures. Dry vacuum cleaner 몇 WARNING ● The device is only intended for dry cleaning. Only use the device outdoors during wet conditions if it is expressly designated for this use. Wet vacuum cleaner 몇 CAUTION ● Only vacuum up liquid media up to a temperature of 45 °C.
Consignes de sécurité Aspirateur humide / sec Veuillez lire ces consignes de sécurité et le manuel d'instructions original avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez ces deux documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. ● Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des températures inférieures à 0 °C. ● N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur à basse température. Aspirateur de poussières 몇 AVERTISSEMENT ● L'appareil est conçu uniquement pour le nettoyage à sec. N'utilisez l'appareil que s'il est expressément étiqueté à l'extérieur dans des conditions humides. Aspirateur humide 몇 PRÉCAUTION ● Aspirez les fluides liquides jusqu’à une température de 45 °C.
Accessoires et pièces de rechange 몇 PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Transport 몇 PRÉCAUTION ● Mettez le moteur à l’arrêt avant le transport. Fixez l’appareil en tenant compte de son poids, voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation.
solo se espressamente contrassegnato per l'aspirazione di polveri dannose per la salute. Osservare le informazioni relative alla sicurezza nelle istruzioni per l'uso. 몇 PRUDENZA ● Prima di ogni utilizzo, control- lare il corretto stato e la sicurezza dell'apparecchio e degli accessori, in particolare il cavo di collegamento alla rete e il cavo di prolunga. In caso di danni, estrarre la spina e non utilizzare l’apparecchio.
ATTENZIONE ● Eseguire i controlli di sicurezza per gli apparecchi mobili ad uso professionale previsti dalle norme locali ● Corto circuiti o altri danni. Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'acqua ad alta pressione. Apparecchi con collegamenti elettrici nel tubo flessibile di aspirazione PERICOLO ● Pericolo di scosse elettriche. Non immergere mai il tubo flessibile nell'acqua per la pulizia.
● ● Zuig geen organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie) op. Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op. 몇 WAARSCHUWING ● Gebruik het apparaat niet om mensen of dieren te stofzuigen. ● Gebruik het apparaat enkel voor het opzuigen van gezondheidsgevaarlijke stoffen als dit uitdrukkelijk is aangegeven. Neem de veiligheidstechnische instructies in de gebruiksaanwijzing in acht.
LET OP ● Houd u volgens de plaatselijk geldende voorschriften aan de veiligheidscontrole voor verplaatsbare, commercieel gebruikte apparaten. ● Kortsluitingen of andere schade. Reinig het apparaat niet met een slang of een hogedrukstraal. Apparaten met elektrische aansluitingen in de zuigslang GEVAAR ● Gevaar voor elektrische schokken. Dompel de slang nooit onder in water om hem te reinigen.
● ● ● ● No aspire polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, magnesio o cinc) en combinación con detergentes fuertemente alcalinos o ácidos. No aspire lejía o ácidos sin diluir. No aspire disolventes orgánicos (p. ej. gasolina, disolvente, acetona o gasóleo). No aspire objetos en llamas ni candentes. 몇 ADVERTENCIA ● No utilice el equipo para aspirar en humanos o animales. ● Utilice el equipo para aspirar polvos dañinos para la salud solo si está explícitamente indicado para ello.
do con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones. ● Limpie el limitador de nivel de agua regularmente y compruebe si presenta daños. CUIDADO ● Observe la revisión de seguridad relativa a los equipos móviles de uso profesional según las normas locales en vigor ● Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión. Equipos con conexiones eléctricas en la manguera de aspiración PELIGRO ● Peligro de choques eléctricos.
● ● ● ● Não aspire pós metálicos reactivos (por exemplo, alumínio, magnésio, zinco) associados a produtos de limpeza fortemente alcalinos ou ácidos. Não aspire soluções alcalinas não diluídas nem ácidos não diluídos. Não aspire diluentes orgânicos (por exemplo, gasolina, diluente de tinta, acetona, gasóleo de aquecimento). Não aspire objectos em chamas ou em brasa. 몇 ATENÇÃO ● Não aspire pessoas nem animais com o aparelho.
bateria. Desligue o aparelho antes de mudar para outra função. 몇 CUIDADO ● As reparações devem apenas ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por técnicos desta área, que estão familiarizados com todas as prescrições de segurança relevantes. ● Limpe regularmente o limitador de nível de água, verificando ao mesmo tempo se existem sinais de danos.
● ● ● ● ● Der må ikke opsuges brændbare gasser, væsker eller støvpartikler (reaktivt støv), medmindre maskinen er udtrykkeligt beregnet dertil, læs kapitlet Korrekt anvendelse i driftsvejledningen. Der må ikke opsuges reaktivt metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i kombination med stærkt alkaliske eller syreholdige rengøringsmidler. Opsug ikke ufortyndet lud eller syre. Der må ikke opsuges organiske opløsningsmidler (f.eks. benzin, fortyndere, acetone, fyringsolie).
skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. BEMÆRK ● Overhold sikkerhedskontrollen for alle transportable apparater til erhvervsmæssig brug iht. de lokalt gældende forskrifter ● Kortslutninger eller andre skader. Apparatet må ikke rengøres med slange- eller højtryksvandstråle. Maskiner med elektriske forbindelser i sugeslangen 몇 FORSIKTIG ● Sikkerhetsinnretningen er til din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri endres eller omgås. FARE ● Fare for elektrisk stød.
slått av og støpselet ikke er trukket ut eller batteriet ikke er fjernet. OBS ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen under 0 °C. ● Ikke bruk apparatet utendørs ved lave temperaturer. Apparat til tørrsuging 몇 ADVARSEL ● Apparatet er kun beregnet for tørr rengjøring. Apparatet skal kun brukes utendørs under våte forhold hvis apparatet er uttrykkelig merket for dette. Apparat til våtsuging 몇 FORSIKTIG ● Sug opp flytende medier bare opp til en temperatur på 45 °C.
● ● Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas. Varnings- och informationsskyltar på maskinen innehåller viktig information för en riskfri drift. Risknivåer FARA OBSERVERA ● Tillkopplingsförlopp genererar korta spänningsfall. ● Under ogynnsamma närförhållanden kan negativ inverkan på andra maskiner uppträda. ● Vid nätimpedans under 0,15 ohm är inga störningar att vänta.
räcklig luftväxlingshastighet L finnas i rummet. För att de gränsvärden som krävs ska hållas får det återförda volymflödet vara max. 50 % av friskluftvolymen (rumsvolym VR x luftväxlingshastigheten LW). Utan särskilda ventilationsåtgärder gäller följande: lW= 1h-1. ● Denna apparat innehåller hälsovådligt damm. Tömning och underhåll, inklusive borttagning av dammpåsen, får endast utföras av kompetenta personer som bär lämplig skyddsutrustning. ● Använd inte apparaten utan hela filtrationssystemet.
Yleiset turvallisuusohjeet ● VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal- vot pois lasten ulottuvilta. 몇 VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lapsia. ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai tiedot.
piva suojaus. ● Laitteen ulkopuolelta on imuroitava myrkylliset aineet ja ulkopuoli on pyyhittävä puhtaaksi tai käsiteltävä tiivistysaineella ennen kuin laite viedään pois vaaralliselta alueelta. Kaikki laiteosat on katsottava likaisiksi, kun ne tuodaan pois vaaralliselta alueelta. Pölyn leviämisen estämiseksi on toteutettava sopivat toimenpiteet. ● Huolto- ja korjaustöiden aikana on heitettävä pois kaikki likaantuneet esineet, joita ei voi puhdistaa riittävän hyvin.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διατάξεις ασφαλείας ● χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Συνδέετε τις συσκευές της κατηγορίας προστασίας I μόνο σε πηγές ρεύματος που διαθέτουν κατάλληλη γείωση. ● Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος. ● Μην ακουμπάτε ποτέ με υγρά χέρια το φις ρεύματος ούτε την πρίζα ρεύματος.
τη συντήρηση κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης και για άλλα άτομα. Πριν την αποσυναρμολόγηση να λαμβάνετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που περιλαμβάνουν και απολύμανση, να φροντίζετε ώστε να υπάρχει τοπικός αυτοδύναμος αερισμός με φίλτρο στο χώρο όπου αποσυναρμολογείται η συσκευή, να καθαρίζετε την επιφάνεια που έγινε η συντήρηση και να υπάρχει κατάλληλη προστασία του προσωπικού.
DIKKAT ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Kişisel koruyucu donanım 몇 TEDBIR ● Cihaz ile çalışırken uygun eldivenler kullanın. Genel güvenlik bilgileri TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutunuz. 몇 UYARI ● Cihazı sadece amacına uygun bir şe- kilde kullanın. Yerel koşulları dikkate alın ve cihazla çalışmalar esnasında üçüncü şahıslara ve özellikle çocuklara dikkat edin.
gerekir. Uygun önlemler arasında, sökme işleminden önce detoksifikasyon, cihazın söküleceği yerlerde filtrelenmiş cebri havalandırma sağlanması, bakım alanlarının temizliği ve personelin uygun bir şekilde korunması bulunmaktadır. ● Cihazın dış kısmı vakumla temizleme ve silme yoluyla temizlenmeli veya tehlikeli bölgeden çıkarılmadan önce mühürleme işleminden geçirilmelidir. Tehlikeli alanın dışına çıkarıldığında tüm teçhizat kirlenmiş sayılmalıdır. Toz dağılımını önlemek için uygun tedbirler alınmalıdır.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать устройство только по назначению. Учитывать местные особенности и при работе с устройством следить за третьими лицами, находящимися поблизости, особенно детьми. ● Устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами с недостатком опыта и/или знаний.
Устройства с классом пыли L, M и H ОПАСНОСТЬ ● Опасность из-за вредной для здоровья пыли. Во время технического обслуживания (например, при замене фильтра) использовать респиратор класса P2 или более высокого класса и одноразовую одежду. ● Работа с устройством и веществами, для которых оно предназначено, включая безопасный метод ликвидации собранного материала, осуществляются только обученным персоналом.
Принадлежности и запасные части 몇 ОСТОРОЖНО ● Используйте только те принадлежности и запасные детали, которые одобрены производителем. Использовать оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Транспортировка транспортировкой остановить двигатель. Фиксировать устройство с учетом веса, см. главу Технические характеристики в инструкции по эксплуатации. Áramütésveszély VESZÉLY ● Az I.
● A készüléket csak akkor használja, ha a jelölése alapján kifejezetten alkalmas káros por eltávolítására. Vegye figyelembe a kezelési útmutatóban szereplő biztonsági tudnivalókat. 몇 VIGYÁZAT ● Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék és annak tartozékai, különösen a hálózati csatlakozó vezeték és a hosszabbító kábel állapota és üzembiztonsága megfelelő-e. Sérülés esetén húzza ki a hálózati csatlakozót, és ne használja a készüléket.
A szívótömlőben elektromos csatlakozással rendelkező eszközök VESZÉLY ● Áramütésveszély. Tisztításkor soha ne merítse a tömlőt vízbe. Tartozékok és pótalkatrészek 몇 VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. Az eredeti tartozékok és az eredeti pótalkatrészek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. Szállítás 몇 VIGYÁZAT ● Szállítás előtt állítsa le a mo- tort.
síťový a prodlužovací kabel, zda jsou v řádném stavu a provozně bezpečné. V případě poškození vytáhněte síťovou zástrčku a přístroj nepoužívejte. ● Nikdy přístroj neponechávejte bez dozoru, dokud není vypnutý a není odpojena síťová zástrčka či vytažen akumulátorový blok. POZOR ● Nikdy neprovozujte přístroj při teplotách nižších než 0 °C. ● Nepoužívejte zařízení venku při nízkých teplotách. Vysavač pro vysávání za sucha 몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj je vhodný pouze pro suché čištění.
Přeprava 몇 UPOZORNĚNÍ ● Před přepravou vypněte motor. Upevněte stroj s ohledem na jeho hmotnost, viz kapitola Technické údaje v provozním návodu. Varnostna navodila Sesalnik za mokro/suho sesanje Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna navodila in originalna navodila za uporabo ter jih upoštevajte. Obe knjižici shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika. ● Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju nesreč.
Sesalnik za mokro sesanje 몇 PREVIDNOST ● Tekoče medije lahko sesa- te samo do temperature 45 °C. POZOR ● Napravo uporabljajte samo z ustrezno opremo za sesanje hladilnih tekočin in maziv. Naprave z razredom prahu L, M in H NEVARNOST ● Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu. Pri vzdrževalnih delih (npr. menjavi filtra) nosite dihalno masko tipa P2 ali novejšo in oblačila za enkratno uporabo.
Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. przez producenta przewód zasilający, dotyczy to również wymiany przewodu. Nr katalogowy i typ, patrz instrukcja obsługi.
Odkurzacz do pracy na mokro 몇 OSTROŻNIE ● Zasysać płynne media tylko, gdy ich temperatura nie przekracza 45°C. UWAGA ● Używać urządzenia tylko z odpowiednim sprzętem do usuwania płynów chłodzących i środków smarnych. Urządzenia o klasie pyłów L, M i H NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla zdrowia pyłów Podczas wykonywania prac konserwacyjnych (np. wymiana filtra) należy nosić maskę przeciwpyłową klasy P2 lub wyższej oraz odzież jednorazową.
Transport 몇 OSTROŻNIE ● Przed przystąpieniem do transportu wyłączyć silnik. Przymocować urządzenie, uwzględniając jego masę, patrz rozdział Dane techniczne w instrukcji obsługi. Indicaţii privind siguranţa Aspirator umed/uscat Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi indicaţiile privind siguranţa şi instrucţiunile de utilizare originale. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste două manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor.
trasă fişa de reţea sau setul de acumulatori nu este scos. ATENŢIE ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi sub 0° C. ● Nu folosiţi aparatul în exterior la temperaturi scăzute. Aspirator pentru mediu uscat 몇 AVERTIZARE ● Aparatul este destinat ex- clusiv curăţării uscate. Utilizaţi aparatul numai atunci când este etichetat expres în aer liber, în condiţii umede. Aspirator umed 몇 PRECAUŢIE ● Aspirati mediul lichid numai la o temperatura de până la 45 °C.
Transport 몇 PRECAUŢIE ● Înainte de transport, opriţi motorul şi aduceţi-l în stare de repaus. Fixaţi aparatul ţinând cont de greutate, vezi capitolul Date tehnice din Manualul de utilizare. Bezpečnostné pokyny Mokrý/suchý vysávač Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny a originálny návod na obsluhu. Riaďte sa informáciami, ktoré sú v nich uvedené. Oba dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
POZOR ● Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod 0°C. ● Nepoužívajte prístroj vonku pri nízkych teplotách. Suchý vysávač 몇 VÝSTRAHA ● Prístroj je určený iba na suché čistenie. Zariadenie používajte vonku na mokrom povrchu iba vtedy, ak je to výslovne označené na zariadení. Mokrý vysávač 몇 UPOZORNENIE ● Kvapalné médiá vysá- vajte iba do teploty 45 °C. POZOR ● Na odsávanie chladiacich a mazacích prostriedkov používajte iba zariadenie s príslušným vybavením.
Sigurnosni napuci Usisivač za mokro/suho usisavanje Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove sigurnosne naputke i izvorne upute za rad. Postupajte u skladu s njima. Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. ● Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje je donio zakonodavac. ● Natpisi s upozorenjima i napomenama daju važne naputke za siguran rad.
Uređaji s razredima prašine L, M i H OPASNOST ● Opasnost od prašine štetne za zdravlje. Prilikom radova održavanja (npr. Zamjene filtra) nosite masku za zaštitu dišnih putova P2 ili veće vrijednosti i odjeću za jednokratnu uporabu. ● Uporaba uređaja i tvari, za koje ga treba koristiti, uključujući siguran postupak uklanjanja prikupljenog materijala od strane školovanog osoblja. ● Ako se ispušni zrak vraća u prostoriju, u prostoriji mora biti osigurana dostatna stopa izmjene zraka L.
몇 UPOZORENJE Rad OPASNOST ● Prilikom upotrebe uređaja u ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih povreda. PAŽNJA ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do materijalnih oštećenja. Lična zaštitna oprema 몇 OPREZ ● Prilikom radova na uređaju nositi odgovarajuće odgovarajuće rukavice. Opšte sigurnosne napomene OPASNOST ● Opasnost od gušenja.
Bez posebne mere ventilacije vredi sledeće: LW=1h-1. ● Ovaj uređaj sadrži prašinu koja je opasna po zdravlje. Postupak pražnjenja i održavanja, uključujući uklanjanje vrećice za sakupljanje prašine, sme da izvodi samo stručno osoblje, koje nosi odgovarajuću zaštitnu opremu. ● Uređaj nemojte da koristite bez potpunog sistema za filtraciju. ● Uvažite primenljive sigurnosne odredbe koje se odnose na materijale koje je potrebno tretirati.
ВНИМАНИЕ ● Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до материални щети. Лично защитно оборудване 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● При работи по уреда носете подходящи ръкавици. Общи указания за безопасност ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване. Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на деца. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Използвайте уреда само по предназначение. Съблюдавайте местните условия и при работата с уреда следете за трети лица, особено деца.
Уреди с клас прах L, M и H ОПАСНОСТ ● Опасност поради опасен за здравето прах. При работи по поддръжката (напр. смяна на филтър) носете респиратор P2 или от по-висок клас, и облекло за еднократна употреба. ● Уредът и субстанциите, за които той трябва да се използва, включително сигурния метод за отстраняването на поетия материал, трябва да се използват само от обучен персонал.
Принадлежности и резервни части Elektrilöögi oht 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте OHT ● Ühendage kaitseklassi I seadmeid ainult само аксесоари и резервни части, които са одобрени от производителя. Оригиналните аксесоари и оригиналните резервни части осигуряват безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. nõuetekohaselt maandatud vooluallikate külge. ● Tüübisildil esitatud pinge peab olema kooskõlas vooluallika pingega. ● Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega.
Kuivimur Pöörlevate harjadega seadmed 몇 HOIATUS ● Seade on ette nähtud ainult kuiv- OHT ● Elektrilöögi oht. Ärge kunagi ületage toite- puhastuseks. Kasutage seadet ainult siis, kui selgesõnalise märgistuse korral õues märgades oludes. Märgpuhastus 몇 ETTEVAATUS ● Imege vedelaid aineid sisse ainult temperatuurini 45 °C. TÄHELEPANU ● Kasutage seadet jahutusvedelike ja määrdeainete sisse imemiseks ainult koos sobivate varustusega.
● Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatīvās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pareizi ekspluatēt šo ierīci. Riska pakāpes BĪSTAMI ● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. 몇 BRĪDINĀJUMS ● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 몇 UZMANĪBU ● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus.
maiņas koeficientu L. Lai ievērotu pieprasītās robežvērtības, atgrieztā tilpumplūsma drīkst būt maksimāli 50 % no svaigā gaisa tilpumplūsmas (telpas tilpums VR x gaisa apmaiņas koeficients LW). Bez īpašiem ventilācijas pasākumiem: LW= 1 h-1. ● Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putekļus. Iztukšošanas un apkopes procedūras, tostarp putekļu savākšanas tvertņu izņemšanu, drīkst veikt tikai speciālisti, kas lieto piemērotu aizsargaprīkojumu. ● Nelietojiet ierīci bez pilnībā uzstādītas filtrēšanas sistēmas.
Bendrosios saugos nuorodos ● PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plėvelę saugokite nuo vaikų. 몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa- skirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus. ● Šis remonto rinkinys nėra pritaikytas, kad juo galėtų naudotis asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba nepakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis žiniomis.
bai, ir būtų užtikrinta atitinkama personalo apsauga. ● Prieš agregatą paimant iš pavojingos zonos, jo išorę reikia detoksikuoti nusiurbiant ir švariai nušluostant arba apdoroti sandarikliu. Visos agregato dalys, jas paimant iš pavojingos zonos, laikytinos užterštomis. Reikia imtis tinkamų priemonių, siekiant išvengti dulkių sklidimo. ● Atliekant techninės priežiūros ir remonto darbus visus užterštus daiktus, kurių negalima patenkinamai išvalyti, reikia išmesti.
використання особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також особами з недостатнім досвідом та/або знаннями. ● Пристроєм дозволяється користуватися тільки особам, які пройшли інструктаж щодо поводження з ним, підтвердили свої здібності щодо керування ним та яким доручено користування пристроєм. ● Забороняється працювати з пристроєм дітям. ● Стежити за тим, щоб діти не грали з пристроєм. 몇 ОБЕРЕЖНО ● Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
повітрообміну LВт). Без спеціальних вентиляційних заходів: LВт=1h-1. ● Цей пристрій містить шкідливий для здоров'я пил. Спорожнення та технічне обслуговування пристрою, включаючи зняття контейнера для сміття, мають проводитись тільки спеціалістами у відповідному захисному спорядженні. ● Не експлуатувати пристрій без повної системи фільтрації. ● Дотримуватися правил техніки безпеки, що застосовуються до матеріалів, що підлягають обробці.
몇 小心 ● 检查设备和附件,特别是电源连接导线和 延长线缆,在每次运行前都要检查其是否状态正常以及 是否具有运行安全性。如有损坏,拔下电源插头,不得 使用设备。 ● 如果设备未关闭,电源插头已拔下或蓄电 池组已取下,则设备不得无人看管。 注意 ● 勿在 0 °C 以下使用本设备。 ● 在低温情况 下,不得在室外使用设备。 危险等级 危险 ● 提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危险。 몇 警告 ● 提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。 몇 小心 ● 提示可能导致轻度伤害的危险状况。 干式吸尘器 注意 몇 警告 ● 本设备仅用于干式清洁。只有在明确标记 的情况下,才可在潮湿条件下在室外使用设备。 ● 提示可能产生财产损失的危险状况。 个人防护装备 湿式吸尘器 몇 小心 ● 在设备上工作时请您佩戴合适的手套。 몇 小心 ● 仅可在最高 45 °C 的温度条件下抽吸液 体介质。 注意 ● 仅可在已配备用于抽吸冷却液和润滑剂的装备 时使用本设备。 一般安全提示 危险 ● 窒息危险。让儿童远离包装薄膜。 몇 警告 ● 仅使用本设备来清洗。请注意遵守地方现 粉尘级别为 L、
Жеке қорғаныс құралы 带充气轮胎的设备 몇 小心 ● 不得超过最大允许的轮胎充气压力。必须 在轮胎上读取轮胎充气压力,需要时在轮箍上读取。如 果数值不同,必须采用较小的数值。 ● 设置轮胎充气压 力之前,确保压缩机上的减压器已正确设置。 ● 对于带 拧紧螺丝轮箍的设备:设置轮胎充气压力之前,确保轮 箍的所有螺栓固定拧紧。 保养和维护 몇 警告 ● 清洁、维护和更换零件之前,必须关闭设 备并且拔下电源插头或取出蓄电池组。切换到另一个功 能之前关闭设备。 몇 小心 ● 只允许已授权的客户服务处或熟知该领域 所有重要安全规定的专业人员进行设备修复工作。 ● 定 期清洁水位限制装置,并检查是否出现损坏。 注意 ● 在按照当地现行规定对用作商业用途的移动式 设备进行安全检查时, ● 注意是否出现短路或其它损 坏。不得用软管或高压水射流清洁设备。 设备吸尘软管内有电路连接 危险 ● 电击危险。清洁时切勿将软管浸入水中。 附件和备件 몇 小心 ● 只允许使用制造商提供的附件和备件。原 厂附件和备件可以确保设备安全无故障地运行。 运输 몇 小心 ● 在运输之前请您关闭电机。在考虑到重
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Қосу процестері кернеудің қысқа уақытқа төмендеуіне əкеледі. ● Электр желісінің сипаттамалары қанағаттанарлық болмаған кезде, кейбір құрылғылардың жұмысы шектеулі болады. ● Желінің толық кедергісі 0,15 Ом-нан аз болған кезде құрылғы жұмысында ақау байқалмайды. Пайдалану ҚАУІП ● Құрылғыны қауіпті аймақтарда (мыс., АЖҚС) қолданған кезде сəйкес қауіпсіздік ережелерін ұстаныңыз.
нəтижесі теріс болса, сынауды жаңа тегіс сүзгі арқылы қайталаңыз. 몇 ЕСКЕРТУ ● Қауіптердің алдын-алу үшін қорғаныс құрал-жабдықтарын жылына кемінде бір рет өндіруші немесе оқытылған адам олардың қауіпсіздікке қатысты мінсіз функцияларын, мысалы, құрылғының тығыздығын, сүзгінің зақымдануын, басқару құрылғыларының қызметін (тек шаң класы М жəне Н) тексеріп отыруы керек. Айналмалы қылшақтары бар құрылғылар ҚАУІП ● Электр тогының соғу қаупі.
mengoperasikan perangkat tersebut dan secara tegas diberi wewenang untuk menggunakan perangkat dapat menggunakan perangkat ini. ● Anak-anak tidak diperbolehkan mengoperasikan perangkat ini. ● Pastikan anak-anak diawasi sehingga tidak bermainmain dengan perangkat ini. ● disediakan untuk melindungi Anda. Jangan pernah memodifikasi atau mengabaikan perlengkapan keselamatan. 몇 PERINGATAN ● Jangan menggunakan perangkat ini pada manusia atau hewan.
pemeliharaan atau orang lain. Tindakan pencegahan yang sesuai mencakup dekontaminasi sebelum pembongkaran, ketentuan untuk ventilasi paksa yang difilter secara lokal tempat perangkat dibongkar, pembersihan area pemeliharaan, dan perlindungan personel yang tepat. ● Bagian luar perangkat harus didekontaminasi dengan proses pengisapan dan diseka bersih, atau diberi bahan penyegel sebelum dipindahkan dari area berbahaya.
몇 주의 ● 안전 장치는 사용자를 보호하는 데 사용됩 니다. 안전 장치를 변경하거나 제거하지 마십시오. 감전 위험 위험 ● 보호 등급 I 장비를 정상적으로 접지된 전 원에 연결하십시오. ● 명판에 기재된 전압과 전원의 전 압은 일치해야만 합니다. ● 젖은 손으로 전원 플러그 및 소켓을 잡지 마십시오. 몇 경고 ● 장비는 IEC 60364-1에 따라 전기 전문가 가 연결한 전기 연결에만 연결하십시오. ● 거품이 발생 하거나 액체가 누출된 경우 즉시 장비를 끄고 전원 플러 그를 뽑거나 전지팩을 제거하십시오. ● 매 장비 사용 시 전원 플러그와 전원 연결 케이블이 손상되지 않았는 지 확인하십시오. 전원 연결 케이블이 손상되었다면 즉 시 제조사, 공인된 고객 서비스 또는 전기 전문 기술자 를 통해 교체해서 일어날 수 있는 위험 상황을 방지해야 합니다. ● 밟거나, 압착하거나, 무리하게 당기거나, 이와 비슷한 행동을 통해 전기 연결 라인 또는 연장 라 인을 상하게 하거나 손상시키지 마십시오.
Equipamento de proteção individual 공기 주입 타이어가 장착된 장비 몇 주의 ● 최대 허용 타이어 공기압을 초과하지 마십 시오. 타이어 공기압을 타이어 및 림(필요시)에서 판 독해야 합니다. 값이 다를 경우 더 작은 값으로 유지해 야 합니다. ● 타이어 공기압 조절 전 림 컴프레서 감압 계가 제대로 설정되어 있는지 확인하십시오. ● 림이 체 결된 장비의 경우: 타이어 공기압 조절 전 림의 모든 볼 트가 단단히 조여져 있는지 확인하십시오. 관리 및 정비 몇 경고 ● 세척, 정비 및 부품 교체 전 장비를 크고, 전원에 연결된 장비의 경우에는 전원 플러그를 뽑으십 시오. 다른 기능으로 전환하기 전에 장비를 끄십시오. 몇 주의 ● 승인된 고객 센터 또는 모든 관련 안전 지 침을 숙지하고 있는 해당 지역 담당 전문가에게만 수리 를 의뢰하십시오. ● 수위 제한기를 정기적으로 청소하 여 손상 징후가 있는지 확인하십시오.
bida a operação em zonas potencialmente explosivas, a menos que o aparelho seja explicitamente planejado para isso; consulte o capítulo Uso pretendido no manual de instruções. ● Perigo de explosão. Certas substâncias podem formar vapores explosivos ou misturas por agitação com o ar aspirado e atacar os materiais utilizados no aparelho.
ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ،ﻳﺠﺐ ﺗﻔﻜﻴﻚ اﻟﺠﻬﺎز وﺗﻨﻈﻴﻔﻪ وﺻﻴﺎﻧﺘﻪ ﻗﺪر اﻟﺈﻣﻜﺎن دون اﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﺎل اﻟﺨﺪﻣﺔ أو اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺂﺧﺮﻳﻦ. ﺗﺸﻤﻞ ﺗﺪاﺑﻴﺮ اﻟﺎﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺴﻤﻮم ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻔﻜﻴﻚ ،وإﺗﺨﺎذ ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻟﻠﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﻘﺴﺮﻳﺔ اﻟﻤﻔﻠﺘﺮة ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺗﻔﻜﻴﻚ اﻟﺠﻬﺎز وﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ وﺗﻘﺪﻳﻢ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﺎﻣﻠﻴﻦ ● .ﻳﺠﺐ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر إزاﻟﺔ اﻟﺴﻤﻮم ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج وﻣﺴﺤﻪ ﺟﻴﺪا أو ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻪ ﺑﻤﺎدة ﻣﺎﻧﻌﺔ ﻟﻠﺘﺴﺮب ﻗﺒﻞ إزاﻟﺘﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻄﺮة .ﻳﺠﺐ اﻋﺘﺒﺎر أﺟﺰاء اﻟﺄﺟﻬﺰة ﻣﻠﻮﺛﺔ ﻋﻨﺪ إﺧﺮاﺟﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻄﺮة .
إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺮﻃﺐ / اﻟﺠﺎف ● اﻟﻮﺻﻠﺎت اﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﺑﻜﺎﺑﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻴﻚ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺄﺧﺮى ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ اﻟﻤﺎء وﻟﺪﻳﻬﺎ ﻧﻔﺲ اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ أﻳﻀﺎ. ﺗﻨﺒﻴﻪ ● ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻬﺎ اﻧﺨﻔﺎﺿﺎت ﻓﻲ اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ ﻟﻔﺘﺮة ﻗﺼﻴﺮة ● .إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻇﺮوف اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻓﻴﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻌﺮض أﺟﻬﺰة أﺧﺮى ﻟﺄﺿﺮار ● .إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ أﻗﻞ ﻣﻦ 0.15أوم ﻓﻠﻦ ﺗﻜﻮن ﻫﻨﺎك اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت. اﻗﺮأ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻫﺬه ودﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز .