K 5 (Premium) Power Control K 5 Power Control Register your product www.kaercher.
A 2
B 3
C D E F G H I J 4
K L M N O P Q R 5
Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... KÄRCHER Home & Garden App......................... Umweltschutz ...................................................... Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Zubehör und Ersatzteile ...................................... Lieferumfang ....................................................... Gerätebeschreibung ............................................ Sicherheitseinrichtungen .....................................
13 Power Control Strahlrohr Vario Power für die gän- 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 gigsten Reinigungsaufgaben, Druckstufen: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX Power Control Hochdruckpistole Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von der Hochdruckpistole Hebel Hochdruckpistole Druckanzeige (0-MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) Verriegelung Hochdruckpistole Tragegriff Schlauchhalter Hochdruck-Schlauchtrommel Handkurbel für Schlauchtrommel Typenschild Zubehörfach Haken für Netzbefest
4. Den Hochdruckschlauch vollständig durch die Schlauchführung nach vorne ziehen. 5. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten. Abbildung L 6. Die sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen. 7. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störungen. Power Control System Wasserversorgung Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Technische Daten.
Betrieb beenden 1. Die Waschbürste in die Hochdruckpistole einstecken und durch 90° Drehung fixieren. Betrieb mit Reinigungsmittel GEFAHR Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße Verwendung des Reinigungsmittels Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung. Hinweis Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zugemischt werden.
Frostschutz ACHTUNG Frostgefahr Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Schützen Sie das Gerät vor Frost. Folgendes muss erfüllt sein: Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt. Die Hochdruckpistole ist vom Hochdruckschlauch getrennt. 1. Das Gerät einschalten “I/ON”. 2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckschlauch austritt. 3. Das Gerät ausschalten. 4.
K 5 Premium Power Power Control Control Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa 1,2 Zulauftemperatur (max.) °C 40 40 Zulaufmenge (min.) l/min 10 10 Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5 1,2 Leistungsdaten Gerät Betriebsdruck MPa 12,5 Max.
Description of the device Trademarks Google Play™ and Android™ are trademarks or registered trademarks of Google Inc. Apple® and App store® are trademarks or registered trademarks of Apple Inc. Environmental protection The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Safety devices Push the high-pressure hose through the hose guide 몇 CAUTION Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices. 1. Insert the high-pressure hose through the hose guide from the rear. Illustration J Installing the water connection coupling Power switch 1. Screw the water connection coupling onto the water connection on the device. Illustration K The power switch prevents unintentional operation of the device.
3. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. 4. Allow the device for run a maximum of 2 minutes until the water escaping from the high-pressure gun is free of air bubbles. 5. Release the lever of the high-pressure gun. 6. Lock the lever of the high-pressure gun. Operation ATTENTION Pump running dry Damage to the device If pressure does not build up in the device after 2 minutes then switch the device off and proceed according to the instructions in chapter Troubleshooting guide.
4. Switch the device off "0/OFF" during work breaks longer than 5 minutes. Ending operation Observe the additional instructions before storing the device for a longer period of time, see chapter Care and service. 몇 CAUTION Pressure in the system Injuries from high-pressure water escaping uncontrollably Only disconnect the high-pressure hose from the highpressure gun or the device when the system is fully depressurised. 1. Release the lever of the high-pressure gun. 2. Close the water tap. 3.
The device does not start up, the motor buzzes Voltage drop due to a weak mains grid or when using an extension cable 1. When switching on, first press the lever on the highpressure gun and then switch on the device "I/ON". Device does not reach required pressure The water supply is too low 1. Open the water tap fully. 2. Check the water inlet for an adequate flow rate. The sieve in the water connection is dirty. 1. Pull the sieve in the water connection out using flat pliers. 2.
Sound power level dB(A) Measured: 89 Guaranteed: 92 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.
Etendue de livraison Vis et chevilles fournies L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Description de l'appareil Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).
Montage de la poignée de transport 1. Placer la poignée de transport. Illustration H 2. Bloquer la poignée de transport avec 2 vis. Montage du filet pour accessoires 1. Accrocher le filet pour accessoires dans les crochets. Illustration I Insertion du flexible haute pression à travers le guidage du flexible 1. Enficher le flexible haute pression par l'arrière par le guidage du flexible. Illustration J Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau 1.
Affichage Niveau de pression MIX Recommandé pour p.ex. 5. Fonctionnement avec détergent Fonctionnement avec la haute pression ATTENTION Détérioration de surfaces peintes ou sensibles Des surfaces sont endommagées lorsque la distance par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de la lance est inapproprié. Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors du nettoyage de surfaces peintes.
Transport de l'appareil dans un véhicule 1. Avant d'effectuer un transport couché, sortir la bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean de son logement et la fermer avec le couvercle. 2. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser. Stockage 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage. Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le placer dans le raccord d'alimentation en eau.
Fortes variations de pression 1. Nettoyer la buse haute pression : a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au moyen d'une épingle. b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de l'eau. 2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau. L'appareil n'est pas étanche. 1. Une faible fuite de l'appareil est purement technique. En cas de forte fuite, commissionner le Service après-vente autorisé. Le détergent n'est pas aspiré 1. Utiliser la lance Vario Power et la tourner sur « MIX ». 2.
Indice Avvertenze generali............................................. App KÄRCHER Home & Garden ........................ Tutela dell’ambiente ............................................ Impiego conforme alle disposizioni ..................... Accessori e ricambi ............................................. Volume di fornitura .............................................. Descrizione dell’apparecchio............................... Dispositivi di sicurezza ........................................
12 Lancia con ugello mangia sporco Power Control per 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 sporco ostinato, livello di pressione: HARD Lancia Power Control Vario Power per le operazioni di pulizia più comuni, livelli di pressione: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX Pistola AP Power Control Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP Leva della pistola AP Indicatore di pressione (0 MIX / 1 SOFT / 2 MEDIUM / 3 HARD) Bloccaggio pistola AP Maniglia di traspo
4. Tirare il tubo flessibile per alta pressione completamente in avanti attraverso la guida del tubo flessibile. 5. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nella pistola AP fino al suo aggancio. Nota Accertarsi del corretto allineamento del raccordo. Figura L 6. Accertarsi del corretto collegamento tirando il tubo flessibile per alta pressione. 7. Inserire la spina di rete in una presa. Alimentazione dell'acqua Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati tecnici.
Nota Quando si utilizzano le spazzole di lavaggio, l'apparecchio funziona a bassa pressione. È quindi possibile aggiungere detergenti. 1. Inserire la spazzola di lavaggio sulla pistola AP e fissarla con una rotazione di 90°.
Antigelo ATTENZIONE Pericolo di gelo Apparecchi non interamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente. Proteggere l’apparecchio dal gelo. Occorre attenersi alle seguenti istruzioni: L'apparecchio è scollegato dall'alimentazione idrica. La pistola AP è scollegata dal tubo flessibile per alta pressione. 1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce più acqua dal tubo flessibile per alta pressione. 3.
K 5 Premium Power Power Control Control Collegamento idrico Pressione in entrata (max.) MPa 1,2 1,2 Temperatura in entrata (max.) °C 40 40 Portata (min.) l/min 10 10 Altezza di aspirazione (max.) m 0,5 0,5 Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Pressione d’esercizio MPa 12,5 12,5 Pressione max.
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur. Beschrijving apparaat Handelsmerken Google Play™ en Android™ zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Google Inc. Apple® en App Store® zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Apple Inc. Milieubescherming Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Verpakkingen op een milieuvriendelijke manier afvoeren.
Veiligheidsinrichtingen Hogedrukslang door de slanggeleiding steken 몇 VOORZICHTIG Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. 1. De hogedrukslang van achteren door de slanggeleiding steken. Afbeelding J Apparaatschakelaar Koppeling voor de wateraansluiting monteren De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per ongeluk in werking wordt gesteld.
Apparaat ontluchten 1. Het apparaat inschakelen "I/ON". 2. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 3. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 4. Het apparaat maximaal 2 minuten laten draaien tot het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt. 5. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 6. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen.
3. Het apparaat ca. 30 seconden lang met helder water spoelen. Werking onderbreken 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. Als de hendel wordt losgelaten, wordt het apparaat uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft behouden. 2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. Afbeelding Q 3. Het hogedrukpistool met de straalbuis in de parkeerpositie zetten. 4. Bij werkonderbrekingen van meer dan 5 minuten het apparaat uitschakelen "0/OFF".
Apparaat draait niet 1. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 2. Controleren of de aangegeven spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. 3. De stroomleiding op beschadiging controleren. 4. Als de motor is overbelast en de schakelaar voor motorbescherming is geactiveerd: a Het apparaat uitschakelen "0/OFF". b Het apparaat 1 uur laten afkoelen. c Het apparaat inschakelen "I/ON" en weer in bedrijf stellen.
Toegepaste geharmoniseerde normen EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 89 Gegarandeerd: 92 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Gevolmachtigde voor de documentatie: S.
Accesorios y recambios 30 **Manguera de aspiración KÄRCHER para alimen- Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje.
Montaje de la base 1. Insertar la base. Figura E 2. Insertar los 2 tacos en los agujeros hasta el tope. 3. Asegurar la base con 2 tornillos. Montaje del almacenaje para los tubos pulverizadores 1. Enganchar el almacenaje para los tubos pulverizadores. 2. Asegurar el almacenaje con 2 tornillos. Figura F 3. Asegurar la chapa con 4 tornillos. Figura G Montaje del asa de transporte 1. Coloque el asa de transporte. Figura H 2. Asegurar el asa de transporte con 2 tornillos. Montaje de la red adicional 1.
Indicación Nivel de pre- Recomendado, p. ej., para sión HARD Terrazas de baldosas hechas de adoquines u hormigón lavado, asfalto, superficies de metal, utensilios de jardín (carretilla, pala, etc.
Transporte 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte. Trasporte del equipo 1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por las asas de transporte. Arrastre del equipo 1. Extraiga el asa de transporte hasta que encaje de forma audible. 2. Tire del equipo utilizando el asa de transporte. Transporte del equipo en vehículo 1.
El tamiz de la conexión de agua está sucio. 1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un alicate de boca plana. 2. Limpie el tamiz con agua corriente. Hay aire en el equipo. 1. Purgue el equipo: a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conectado durante un máximo de 2 minutos. b Presionar la pistola de alta presión y esperar hasta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión. c Conectar el tubo pulverizador.
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/08/2020 Índice Indicações gerais ................................................ Aplicação KÄRCHER Home & Garden ...............
Volume do fornecimento Parafusos e buchas fornecidos O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor. Descrição do aparelho Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem).
Montar a rede de acessórios 1. Engate a rede de acessórios nos ganchos. Figura I Insira a mangueira de alta pressão pela guia da mangueira 1. Inserir a mangueira de alta pressão por trás através da guia da mangueira. Figura J Montar o acoplamento para a ligação de água 1. Aparafusar o acoplamento para a ligação de água na ligação de água do aparelho. Figura K Arranque 1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2.
1. Inserir uma lança na pistola de alta pressão e fixar rodando 90°. Figura N 2. Ligar o aparelho (“I/ON”). 3. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. 4. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado. 5. Rodar a lança Vario Power Power Control até que o nível de pressão necessário seja exibido no respectivo indicador.
3. Premir a tecla separadora na pistola de alta pressão e separar a mangueira de alta pressão da pistola. ADVERTÊNCIA Danos na mangueira de alta pressão Danos na mangueira de alta pressão devido a rotação no sentido incorrecto Ao desenrolar, tenha em atenção o sentido de rotação do enrolador de mangueira. 4. Para aparelhos com enrolador de mangueira: Com a manivela, rodar o enrolador de mangueira no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desenrolar a mangueira de alta pressão. 5.
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Dados técnicos K 5 Premium Power Power Control Control Ligação eléctrica Tensão V 230 230 Fase ~ 1 1 Frequência Hz 50 50 Potência da ligação kW 2,1 2,1 Tipo de protecção IPX5 IPX5 Classe de protecção I I Protecção da rede (de ac- A ção lenta) 10 10 1,2 1,2 Temperatura de admissão °C (máx.) 40 40 Volume de admissão (mín.
Indhold Generelle henvisninger ....................................... KÄRCHER Home & Garden App......................... Miljøbeskyttelse ................................................... Korrekt anvendelse ............................................. Tilbehør og reservedele....................................... Leveringsomfang ................................................. Beskrivelse af maskinen...................................... Sikkerhedsanordninger .......................................
Maskinen må ikke sluttes direkte til det offentlige drikkevandsnet.
BEMÆRK Skader på grund af forurenet vand Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler at bruge KÄRCHER-vandfiltret til beskyttelse (specialtilbehør, ordrenummer 4.730-059). Tilslutning til vandledningen BEMÆRK Slangekobling med aquastop på maskinens vandtilslutning Beskadigelse af pumpen Brug aldrig en slangekobling med aquastop på maskinens vandtilslutning. Du kan bruge en aquastop-kobling på vandhanen. 1. Sæt haveslangen på koblingen til vandtilslutningen. 2.
4. Drej strålerøret i retning af “MIX”, indtil “MIX” vises på højtrykspistolen. Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsningen til vandstrålen. 5. Brug skumdysen efter valg. a Fyld rengøringsmiddelopløsning i rengøringsmiddeltanken. Overhold i den forbindelse doseringsangivelsen på rengøringsmidlets emballage. b Forbind skumdysen med rengøringsmiddelbeholderen. c Sæt skumdysen ind i højtrykspistolen, og fastgør den ved at dreje 90°. Figur P Anbefalet rengøringsmetode 1.
3. Rengør sien under rindende vand. Figur R 4. Sæt sien ind i vandtilslutningen. tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
KÄRCHER Home & Garden-app Relevante EU-direktiver 2000/14/EF 2014/30/EU 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU Anvendte harmoniserede standarder EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces 2000/14/EF: Tillæg V Lydeffektniveau dB(A) Målt: 89 Garanteret: 92 Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt. H. Jenner S.
Leveringsomfang Medfølgende skruer og plugger Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren. Beskrivelse av apparatet I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen).
Monter tilbehørsnettet Lufte ut apparatet 1. Heng tilbehørsnettet i krokene. Figur I Skyv høytrykksslangen gjennom slangeføringen 1. Stikk høytrykksslangen bakfra gjennom slangeføringen. Figur J Monter koblingen for vanntilkoblingen 1. Slå på maskinen “I/ON”. 2. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på. 4. La apparatet gå i maksimalt 2 minutter, til vannet kommer ut av høytrykkspistolen uten bobler. 5.
Drift med vaskebørste Avslutte driften OBS Lakkskader Skade på overflater forårsaket av skitten vaskebørste Forviss deg om at vaskebørsten er fri for smuss og andre partikler før du tar den i bruk. Merknad Når du bruker vaskebørster arbeider apparatet med lavtrykk. Dermed kan det blandes i rengjøringsmiddel. 1. Sett vaskebørsten i høytrykkspistolen og lås den ved å dreie den 90° rundt.
Følgende må være oppfylt: Apparatet er koblet fra vannforsyningen. Høytrykkspistolen er koblet fra høytrykksslangen. 1. Slå på maskinen “I/ON”. 2. Vent i maksimalt 1 minutt til det ikke kommer mer vann ut av høytrykksslangen. 3. Slå av apparatet. 4. Oppbevar apparatet og alt tilbehøret i et frostsikkert rom. Stell og vedlikehold FARE Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet. Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs.
K 5 Premium Power Power Control Control Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt kg 15,8 Lengde mm 414 14,8 402 Bredde mm 306 306 Høyde mm 588 588 Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 <2,5 <2,5 Usikkerhet K m/s2 0,6 0,6 Lydtrykknivå LpA dB(A) 76 76 Usikkerhet KpA dB(A) 3 3 Lydeffektnivå LWA + usikkerhet KWA dB(A) 92 92 Med forbehold om tekniske endringer.
Miljöskydd 13 Power Control-strålröret Vario Power: för de vanli- Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Symboler på maskinen Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda maskinen mot frost. Maskinen får inte anslutas direkt till det allmänna dricksvattennätet. Montering För bilder, se bildsidorna. Var beredd med de medföljande skruvarna och en passande skruvdragare. Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagningen. Montera hjulen 1. Sätt i hjulen. Hänvisning Var uppmärksam på hålets riktning. Bild D 2. Säkra hjulen med 1 skruv vardera.
Hänvisning Vid drift med ytrengöringsmedel och annat tillbehör är tryckindikatorn inte tillförlitlig. Indikering Trycknivå Rekommenderas för t.ex. HARD Stenterrasser bestående av stenläggning eller frilagda plattor, asfalt, metallytor, trädgårdsredskap (skottkärra, spade etc.
Bära maskinen Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i vattenanslutningen. Rengör vid behov silen i vattenanslutningen. 1. Ta bort kopplingen på vattenanslutningen. 2. Dra ut silen med en plattång. 3. Rengör silen under rinnande vatten. Bild R 4. Sätt silen i vattenanslutningen. 1. Lyft och bär maskinen i bärhandtaget. Dra i maskinen 1. Dra ut transporthandtaget tills det hakar i så det hörs. 2. Dra maskinen i transporthandtaget. Transportera maskinen i fordonet 1.
Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
Yleisiä ohjeita Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Suihkuputkien pidikkeen asentaminen 30 ** KÄRCHER-imuletku vedensyöttöön avoimista 1. Kiinnitä suihkuputkien pidike. 2. Kiinnitä pidike kahdella ruuvilla. Kuva F 3. Kiinnitä kansi neljällä ruuvilla. Kuva G säiliöistä (tilausnumero 2.643-100.0) 31 Mukana toimitetut ruuvit ja tapit 32 *Vaahtosuutin ja puhdistusainesäiliö: Puhdistusaine imetään säiliöstä ja muodostuu voimakas puhdistusainevaahto. 33 *Pyörivä pesuharja (esim. auton puhdistamiseen) Kuljetuskahvan asentaminen 1. Kiinnitä kuljetuskahva.
lausnumero 2.643-100) pintaveden imemiseen esim. sadevesitynnyreistä tai lammista (maksimaalinen imukorkeus, katso luku Tekniset tiedot). Imukäytössä vesiliitännän kytkintä ei tarvita. 1. Täytä imuletku vedellä. 2. Ruuvaa imuletku laitteen vesiliitäntään ja laita vesilähteeseen (esimerkiksi sadevesitynnyriin). 2. Kytke laite päälle (“I/ON”). 3. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 4. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle. 5.
3. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa pysäköintikohtaan. 4. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois päältä ”0/OFF”. Käytön lopettaminen 몇 VARO Järjestelmässä on paine Korkeapaineen aikana hallitsemattomasti ulos tulevan veden aiheuttamat loukkaantumiset Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. 1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 2. Sulje vesihana. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia.
Laite ei käynnisty, moottori hurisee Jännitteen lasku heikon virtaverkon tai jatkojohdon käytön vuoksi 1. Paina käynnistettäessä ensin korkeapainepistoolin vipua, ja kytke sitten laite päälle “I/ON”. Laitteeseen ei muodostu painetta Vedensyöttö on liian vähäistä 1. Avaa vesihana kokonaan. 2. Tarkista, että vedentulon pumppausmäärä on riittävä. Vesiliitännän siivilä on likainen. 1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. 2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Laitteessa on ilmaa. 1.
Taattu: 92 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja valtuuttamina. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.8.2020 Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις................................................ KÄRCHER Home & Garden App.........................
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. 31 Παρεχόμενες βίδες και πείροι 32 *Ακροφύσιο αφρού με δοχείο απορρυπαντικού: Το Παραδοτέος εξοπλισμός Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Τοποθέτηση βάσης στήριξης 1. Τοποθετήστε τη βάση στήριξης. Εικόνα E 2. Τοποθετήστε τους 2 πείρους στις τρύπες μέχρι τέρμα. 3. Στερεώστε τη βάση με 2 βίδες. Τοποθέτηση θήκης αποθήκευσης των σωλήνων ψεκασμού 1. Αναρτήστε τη θήκη για τους σωλήνες ψεκασμού. 2. Στερεώστε τη θήκη με 2 βίδες. Εικόνα F 3. Στερεώστε το διάφραγμα με 4 βίδες. Εικόνα G Τοποθέτηση λαβής μεταφοράς 1. Συνδέστε τη λαβή μεταφοράς. Εικόνα H 2. Στερεώστε τη λαβή μεταφοράς με 2 βίδες. Τοποθέτηση διχτυού αξεσουάρ 1.
Ένδειξη Βαθμίδα πίεσης Συνιστάται για π.χ. HARD Πέτρινες βεράντες από πλάκες δαπέδου ή μπετόν, άσφαλτο, μεταλλικές επιφάνειες, εργαλεία κήπου (καρότσια, φτυάρια κλπ.
3. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης για 30 δευτερόλεπτα. Η πίεση που υπάρχει στο σύστημα εκτονώνεται. 4. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης. 5. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης. 6. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή νερού. 7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF". 8. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
c Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON" και θέστε τη σε λειτουργία. Αν επαναληφθεί η βλάβη, αναθέστε τον έλεγχο της συσκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Η συσκευή δεν ενεργοποιείται, ο κινητήρας μουγκρίζει Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου προέκτασης 1. Κατά την ενεργοποίηση, πιέστε πρώτα τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης και στη συνέχεια ενεργοποιήστε τη συσκευή με τη θέση "I/ON". Η συσκευή δεν έχει πίεση Η παροχή νερού είναι πολύ μικρή 1.
KÄRCHER Home & Garden App Σχετικές Οδηγίες ΕΕ 2000/14/EΚ 2014/30/EΕ 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2011/65/EΕ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) Μετρημένη: 89 Εγγυημένη: 92 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας. H. Jenner S.
Teslimat kapsamı Birlikte gönderilen cıvatalar ve dübeller Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Cihaz açıklaması Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Aksesuar filesinin montajı Cihazın havasını boşaltın 1. Aksesuar filesini kancalara asın. Şekil I 1. Cihazı açın "I/ON". 2. Yüksek basınç tabancasının kolunun kilidini açın. 3. Yüksek basınç tabancasının koluna basın. Cihaz açılır. 4. Su, yüksek basınç tabancasında baloncuksuz bir şekilde dışarı çıkana kadar cihazı maksimum 2 dakika çalıştırın. 5. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. 6. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. Yüksek basınç hortumunu hortum kılavuzundan geçirilmesi 1.
5. Basınç göstergesinde gerekli basınç kademesi gösterilene dek Power Control Vario Power huzme borusunu çevirin. Yıkama fırçasıyla işletme DIKKAT Boya hasarları Kirlenmiş yıkama fırçası nedeniyle yüzeylerde zarar Kullanmadan önce yıkama fırçasının kir veya başka partiküllerden arındırılmış olduğundan emin olun. Not Yıkama fırçası kullanıldığında cihaz alçak basınçla çalışır. Bu nedenle temizleme maddesi eklenemez. 1. Yüksek basınç tabancasına yıkama fırçasını takın ve 90° döndürerek sabitleyin.
Antifriz DIKKAT Don tehlikesi Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip edilebilir. Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın. Cihazı dona karşı koruyun. Aşağıdakiler yerine getirilmiş olmalıdır: Cihaz su beslemesinden ayrılmış. Yüksek basınç tabancası, yüksek basınç hortumundan ayrılmıştır. 1. Cihazı açın "I/ON". 2. Yüksek basınç hortumundan su çıkmayana kadar maksimum 1 dakika bekleyin. 3. Cihazı kapatın. 4. Cihazı komple aksesuarlarla birlikte dona karşı emniyetli bir yerde saklayın.
K 5 Premium Power Power Control Control Su bağlantısı Giriş basıncı (maks.) MPa 1,2 1,2 Giriş sıcaklığı (maks.) °C 40 40 Giriş miktarı (min.) l/min 10 10 Emme yüksekliği (maks.) m 0,5 0,5 Cihaz performans verileri Çalışma basıncı MPa 12,5 12,5 İzin verilen maks.
Принадлежности и запасные части Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com. Комплект поставки Товарный знак Google Play™ и Android™ являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Google Inc. Apple® и App Store® являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Apple Inc.
Монтаж 28 Муфта для подвода воды 29 **Садовый шланг (армированный, 30 31 32 33 минимальный диаметр 1/2 дюйма (13 мм), минимальная длина 7,5 м, со стандартной быстроразъемной муфтой) **Всасывающий шланг KÄRCHER для подачи воды из открытых емкостей (№ для заказа 2.643100.0) Винты и дюбели, входящие в комплект поставки *Пенная насадка с контейнером для моющего средства: Моющее средство всасывается из контейнера и образует интенсивную моющую пену.
Подача воды Система Power Control Параметры для подключения указаны на заводской табличке или в главе Технические характеристики. Соблюдать предписания предприятия водоснабжения. ВНИМАНИЕ Повреждения из-за загрязненной воды Загрязнения, содержащиеся в воде, могут вызвать повреждения насоса и принадлежностей. Для защиты компания KÄRCHER рекомендует использовать водяной фильтр KÄRCHER (специальные принадлежности, номер для заказа 4.730-059).
Перед использованием убедиться, что моющая щетка не содержит грязи или других частиц. Примечание При использовании моющих щеток устройство работает с низким давлением. Поэтому можно добавлять моющие средства. 1. Вставить моющую щетку в высоконапорный пистолет и зафиксировать ее, повернув на 90°.
При намотке обращать внимание на направление вращения барабана для шланга. 4. Для устройств со шланговым барабаном: С помощью рукоятки повернуть барабан для шланга против часовой стрелки и намотать шланг высокого давления. 5. Для устройств без шлангового барабана: Уложить шланг высокого давления на устройстве для хранения. 6. Уложить сетевой кабель и остальные принадлежности на устройстве. Соблюдайте дополнительные указания перед длительным хранением, см. главу Уход и техническое обслуживание.
Моющее средство не всасывается. 1. Использовать струйную трубку Vario Power и повернуть ее в положение «MIX». 2. Проверить, вставлен ли контейнер с моющим средством Plug 'n' Clean отверстием вниз в патрубок подачи моющего средства. K 5 Premium Power Power Control Control Рабочие характеристики устройства Гарантия В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции.
Уровень звуковой мощности дБ(A) Измерено: 89 Гарантировано: 92 Подписавшиеся действуют по поручению и с полномочиями руководства компании. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 г. Винненден, 01.08.2020 Védjegy A Google Play™ és az Android™ a Google Inc.
Szállított tartozékok Mellékelt csavarok és dübelek A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt. A készülék leírása A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A szállítófogantyú felszerelése Szívóüzem esetén nincs szükség a vízcsatlakozáshoz szolgáló csatlakozóra. 1. A szívótömlőt töltse meg tiszta vízzel. 2. Csavarozza a szívótömlőt a készülék vízcsatlakozására és akassza egy vízforrásra (pl. esővíztárolóhordóra). 1. Helyezze fel a szállítófogantyút. Ábra H 2. Rögzítse a szállítófogantyút 2 csavarral. A tartozékháló felszerelése 1. Akassza a tartozékhálót a kampókra. Ábra I A készülék légtelenítése A magasnyomású tömlő átnyomása a tömlővezetésen 1.
1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisztolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. Ábra N 2. Kapcsolja be a készüléket („I/ON”). 3. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának reteszelését. 4. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol. 5. Forgassa el a Vario Power Power Control szórószárat, amíg a nyomáskijelzőn meg nem jelenik a kívánt nyomásszint.
FIGYELEM A magasnyomású tömlő károsodása A magasnyomású tömlő károsodása hibás forgásirány miatt Feltekerésnél vegye figyelembe a tömlődob forgásirányát. 4. Tömlődobos készülékeknél: Forgassa a tömlődobot a kurbli segítségével az óramutató járásával ellentétes irányban és tekerje fel a magasnyomású tömlőt. 5. Tömlődob nélküli készülékeknél: Helyezze el a nagynyomású tömlőt a készüléken. 6. Helyezze a hálózati csatlakozó vezetéket és a tartozékot a készülékre.
Műszaki adatok K 5 Premium Power Power Control Control Elektromos csatlakozás Feszültség V 230 230 Fázis ~ 1 1 Frekvencia Hz 50 50 Csatlakozási teljesítmény kW 2,1 2,1 Védettség IPX5 IPX5 Érintésvédelmi osztály I I A 10 10 MPa 1,2 1,2 Hozzáfolyási hőmérséklet °C (max.) 40 40 Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/min 10 10 Szívómagasság (max.) m 0,5 0,5 Hálózati biztosíték (lassú kioldású) Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás (max.
Obecné pokyny Použití ke stanovenému účelu Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento překlad originálního návodu k použití a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi. Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka.
29 ** Zahradní hadice (vyztužená tkaninou, průměr 30 31 32 33 nejméně 1/2 palce (13,5 mm), délka nejméně 7,5 m, s běžně dostupnou rychlospojkou) **Sací hadice KÄRCHER pro zásobování vodou z otevřených nádrží (Obj. č. 2.643-100.0) Dodané šrouby a hmoždinky *Pěnovací tryska s nádrží na čisticí prostředek: Čisticí prostředek je nasáván z nádrže, čímž vzniká hustá pěna čisticího prostředku. *Rotující mycí kartáč (např. pro čištění aut) * volitelné příslušenství, ** dodatečně nutné 2.
3. Úplně otevřete vodovodní kohoutek. Ilustrace M Nasávání vody z otevřených nádrží Tento vysokotlaký čistič je spolu se sací hadicí KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní příslušenství, obj. č. 2.643-100) vhodný k nasávání povrchové vody např. z kádí na dešťovku nebo rybníčků (maximální sací výška viz kapitola Technické údaje). Při sání nepotřebujete spojku pro vodní přípojku. 1. Sací hadici naplňte vodou. 2. Sací hadici našroubujte na vodní přípojku přístroje a zavěste ji do vodního zdroje (např.
Doporučená metoda čištění 1. Nastříkejte úsporným způsobem čisticí prostředek na suchý povrch a nechte působit (nikoliv zaschnout). 2. Uvolněnou nečistotu opláchněte vysokotlakým paprskem. Po provozu s čisticím prostředkem 1. Vytáhněte láhev na čisticí prostředek Plug ‘n’ Clean z úchytu a uzavřete ji víkem. 2. Pro účely ukládání láhev na čisticí prostředek umístěte do úchytu s víkem nahoru. 3. Přístroj vypláchněte čistou vodou po dobu cca 30 sekund. Přerušení provozu 1.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým proudem Vypněte přístroj. Odpojte síťovou zástrčku. Stroj neběží 1. Stiskněte páku vysokotlaké pistole. Přístroj se zapne. 2. Zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku shoduje s napětím zdroje el. proudu. 3. Zkontrolujte nezávadnost síťového přívodního vedení. 4. Je-li motor přetížený a motorový ochranný spínač aktivovaný: a Vypněte přístroj „0/OFF“. b Nechte přístroj vychladnout po dobu 1 hodiny.
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Výrobek: Vysokotlaký čistič Typ: 1.
Namenska uporaba 29 **Cev za zalivanje (ojačana s tkanino, premera naj- Visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno v zasebnem gospodinjstvu. Visokotlačni čistilnik je namenjen za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnih naprav itd. z visokotlačnim curkom. 30 Pribor in nadomestni deli 32 Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Montaža nosilca za peskalne cevi Sesanje vode iz odprtih posod Ta visokotlačni čistilnik je s sesalno cevjo KÄRCHER s protipovratnim ventilom (posebni dodatek, številka za naročilo 2.643-100) primeren za sesanje površinske vode npr. iz soda za deževnico ali iz ribnika (o največji višini sesanja glejte poglavje Tehnični podatki). Pri sesanju sklopka za priključek za vodo ni potrebna. 1. Sesalno gibko cev napolnite z vodo. 2.
Ne čistite avtomobilskih pnevmatik, lakiranih in občutljivih površin, npr. lesa, z rezkarjem blata. 1. Vtaknite brizgalno cev v visokotlačno pištolo in jo pritrdite z zasukom za 90°. Slika N 2. Vklopite napravo (“I/ON”). 3. Sprostite ročico na visokotlačni pištoli. 4. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli. Naprava se vklopi. 5. Obračajte brizgalno cev Vario Power, dokler se na prikazu tlaka ne prikaže zahtevani nivo tlaka.
Zaščita pred zamrzovanjem POZOR Nevarnost zmrzali Zmrzal lahko uniči naprave, ki niso popolnoma izpraznjene. Napravo in pribor popolnoma izpraznite. Napravo zaščitite pred zmrzaljo. Izpolnjeni morajo biti naslednji pogoji: Naprava je ločena od sistema za oskrbo z vodo. Visokotlačna pištola je ločena od visokotlačne gibke cevi. 1. Vklopite napravo, “I/ON”. 2. Počakajte največ 1 minuto, da iz visokotlačne gibke cevi več ne izstopa voda. 3. Izklopite napravo. 4.
Raven zvočne moči dB(A) Izmerjeno: 89 Zajamčeno: 92 Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave. K 5 Premium Power Power Control Control Priključek za vodo Tlak na dotoku (maks.) MPa 1,2 1,2 Temperatura na dotoku (maks.) °C 40 40 Količina dotoka (min.) l/min 10 10 Višina sesanja (maks.) m 0,5 0,5 MPa 12,5 12,5 Maks. dovoljeni tlak MPa 14,5 14,5 Črpalna količina, voda l/min 7,5 7,5 Maks.
Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora. Opis urządzenia Znak towarowy Google Play™ i Android™ są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Google Inc.
Dostarczone śruby i kołki 3. Zabezpieczyć osłonę 4 śrubami. Rysunek G Rysunek C 1 Kołek podstawy (2 sztuki) 2 Śruba M 4x20 (2 sztuki) 3 Śruba M 4x22 (2 sztuki) 4 Śruba M 4x16 (8 sztuk) Montaż uchwytu transportowego 1. Zamocować uchwyt transportowy. Rysunek H 2. Zabezpieczyć uchwyt transportowy dwiema śrubami. Urządzenia zabezpieczające Montaż siatki na akcesoria 몇 OSTROŻNIE Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wprowadzone w urządzeniach Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkownika.
specjalne, nr art. 2.643-100), przeznaczony do zasysania wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody deszczowej lub stawów (maksymalna wysokość zasysania, patrz rozdział Dane techniczne). W trybie zasysania złączka przyłącza wody jest niepotrzebna. 1. Napełnić wąż ssawny wodą. 2. Przykręcić wąż ssawny do przyłącza wody urządzenia i włożyć do źródła wody (np. zbiornika z wodą deszczową). Odpowietrzanie urządzenia 1. Włączyć urządzenie „I/ON”. 2. Odblokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. 3.
c Włożyć dyszę do piany do pistoletu wysokociśnieniowego i zablokować poprzez obrót o 90°. Rysunek P Zalecana metoda czyszczenia 1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia). 2. Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokociśnieniowym. Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym 1. Wyjąć z uchwytu butelkę ze środkiem czyszczącym Plug ‘n’ Clean i zamknąć ją korkiem. 2.
W razie potrzeby wyczyścić sitko w przyłączu wody. 1. Wyjąć złączkę z przyłącza wody. 2. Wyjąć sitko za pomocą płaskich szczypiec. 3. Umyć sitko pod bieżącą wodą. Rysunek R 4. Włożyć sitko do przyłącza wody. Usuwanie usterek Usterki mają często proste przyczyny, które można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
K 5 Premium Power Power Control Control Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s2 <2,5 Niepewność pomiaru K m/s2 0,6 0,6 Poziom ciśnienie akustycz- dB(A) 76 nego LpA 76 <2,5 Niepewność pomiaru KpA dB(A) 3 3 Poziom mocy akustycznej dB(A) 92 LWA + niepewność pomiaru KWA 92 Zmiany techniczne zastrzeżone.
Protecţia mediului 10 Depozitare /poziţie staţionară pentru pistolul de Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizării incorecte sau al eliminării necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjurător.
Punerea în funcțiune Funcţia Oprire automată Când maneta pistolului de înaltă presiune este eliberat, comutatorul de presiune opreşte pompa, iar jetul de înaltă presiune se opreşte. Dacă maneta este trasă, pompa porneşte din nou. Întrerupător de protecţie a motorului Dacă consumul de curent este prea mare, întrerupătorul de protecţie a motorului opreşte aparatul. Simboluri pe aparat Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre persoane, animale, echipamente electrice aflate în funcţiune sau spre aparat.
Funcţionare ATENŢIE Funcţionarea uscată a pompei Deteriorarea aparatului Dacă aparatul nu se presurizează în decurs de 2 minute, opriţi aparatul şi urmaţi indicaţiile din capitol Remedierea defecţiunilor. Power Control System Afișajul de presiune de la pistolul de înaltă presiune arată nivelul de presiune curent setat, atunci când funcționează cu o lance Power Control. Indicaţie Sensibilitatea materialelor poate varia foarte mult în funcție de vârstă și de stare.
Scoaterea din funcțiune Protecţia împotriva îngheţului 몇 PRECAUŢIE Presiune în sistem Răniri cauzate de scurgerile necontrolate de apă la presiune înaltă Dacă sistemul nu este presurizat, atunci doar separaţi furtunul de înaltă presiune de pistolul de înaltă presiune sau de aparat. 1. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 2. Închideţi robinetul de apă. 3. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune timp de 30 de secunde. Presiunea rămasă în sistem este eliminată. 4.
Aparatul nu funcţionează, motorul scoate un bâzâit Cădere de tensiune cauzată de alimentarea slabă cu tensiune sau atunci când se utilizează un cablu prelungitor 1. La pornire, mai întâi apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune, apoi porniţi aparatul „I/ON”. Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Alimentarea cu apă este prea redusă 1. Deschideţi complet robinetul de apă. 2. Verificaţi alimentarea cu apă pentru a vă asigura că are un debit de pompare suficient.
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii 2000/14/UE: Anexa V Nivel de putere acustică dB(A) Măsurat: 89 Garantat: 92 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea Consiliului director. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.
Rozsah dodávky Dodané skrutky a hmoždinky Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte poškodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu. Popis prístroja V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal).
Montáž prepravného držadla 1. Nasaďte prepravné držadlo. Obrázok H 2. Prepravné držadlo zaistite 2 skrutkami. Montáž siete na príslušenstvo 1. Sieť na príslušenstvo zaveste na háčiky. Obrázok I Vysokotlakovú hadicu pretlačte cez vedenie hadice 1. Vysokotlakovú hadicu zozadu zasuňte cez vedenie hadice. Obrázok J Montáž spojky pre prípojku vody 1. Spojku pre prípojku vody priskrutkujte na prípojku vody prístroja. Obrázok K Uvedenie do prevádzky 1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu. 2.
1. Pracovný nadstavec zasuňte do vysokotlakovej pištole a zaistite ho otočením o 90°. Obrázok N 2. Zapnite prístroj (“I/ON”). 3. Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole. 4. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole. Zariadenie sa zapne. 5. Pracovný nadstavec Power Control Vario Power otáčajte, až kým sa na zobrazení tlaku nezobrazí požadovaný tlakový stupeň.
Pri navíjaní dbajte na smer otáčania hadicového bubna. 4. Pri prístrojoch s hadicovým bubnom: Pomocou ručnej kľuky hadicový bubon otáčajte v protismere chodu hodinových ručičiek a naviňte vysokotlakovú hadicu. 5. Pri prístrojoch bez hadicového bubna: Vysokotlakovú hadicu uložte na prístroji. 6. Uložte sieťový pripojovací kábel a príslušenstvo v prístroji. Pred dlhším uskladnením dbajte na doplňujúce pokyny - pozrite si kapitolu Ošetrovanie a údržba.
Technické údaje K 5 Premium Power Power Control Control Elektrická prípojka Napätie V 230 230 Fáza ~ 1 1 Frekvencia Hz 50 50 Príkon kW 2,1 2,1 Stupeň ochrany IPX5 IPX5 Trieda ochrany I I Zaistenie siete (zotrvačné) A 10 10 Prípojka vody Prívodný tlak (max.) MPa 1,2 1,2 Teplota vody na prítoku (max.) °C 40 40 Privádzané množstvo (min.) l/min 10 10 Nasávacia výška (max.
Aplikacija KÄRCHER Home & Garden Pribor i zamjenski dijelovi Aplikacija KÄRCHER Home & Garden sadrži: Informacije o montaži i puštanju u pogon Informacije o područjima primjene Savjeti i trikovi FAQ s detaljnom pomoći za rješavanje problema Povezivanje sa servisnim centrom tvrtke KÄRCHER Aplikaciju možete preuzeti ovdje: Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.
32 *Mlaznica za pjenu sa spremnikom sredstva za pra- nje: Sredstvo za pranje usisava se iz spremnika i nastaje snažna pjena od sredstva za pranje. 33 *Rotirajuća četka za pranje (npr. za pranje vozila) * opcionalno, ** dodatno potrebno 2. Pričvrstite prihvatni držač s 2 vijka. Slika F 3. Pričvrstite poklopac s 4 vijka. Slika G Montaža transportne ručke 1. Nataknite transportnu ručku. Slika H 2. Transportnu ručku pričvrstite s 2 vijka.
Usisavanje vode iz otvorenih spremnika Ovaj visokotlačni čistač s usisnim crijevom KÄRCHER s nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški broj 2.643-100) za usis površinske vode, npr. iz bačvi za kišnicu ili ribnjaka (maksimalnu usisnu visinu vidi u poglavlju Tehnički podaci). Pri usisavanju spojka za priključak za vodu nje potrebna. 1. Usisno crijevo napunite čistom vodom. 2. Usisno crijevo navrnite na priključak za vodu uređaja i objesite u izvor vode (npr. bačva za kišnicu). Odzračivanje uređaja 1.
Nakon rada sa sredstvom za pranje 1. Bocu sredstva za pranje Plug ‘n’ Clean izvucite iz prihvata i zatvorite poklopcem. 2. Za čuvanje stavite bocu sredstva za pranje u prihvatni držač s poklopcem prema gore. 3. Uređaj nakon približno 30 sekundi isperite čistom vodom. Prekid rada 1. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. Kad pustite ručicu, uređaj se isključuje. Visoki tlak u sustavu ostaje očuvan. 2. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. Slika Q 3.
2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu navedenom na natpisnoj pločici. 3. Provjerite je li priključni strujni kabel oštećen. 4. Ako je motor preopterećen i aktivirala se zaštitna sklopka motora: a Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). b Ostavite uređaj da se hladi 1 sat. c Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.) i ponovno počnite s radom. Ako se smetnja ponovi više puta neka servisna služba provjeri uređaj.
KÄRCHER Home & Garden aplikacija 2014/30/EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU Primijenjene usklađene norme EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Primijenjeni postupak procjene sukladnosti 2000/14/EZ: Prilog V. Razina zvučne snage dB(A) Izmjereno: 89 Zajamčeno: 92 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju rukovodstva. H. Jenner S.
Pribor i rezervni delovi 32 *Mlaznica za penu sa prekidačem za deterdžent: Sredstvo za negu se usisava iz posude i od deterdženta nastaje intenzivna pena. 33 *Rotirajuća četka za pranje (npr. za čišćenje automobila) Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com.
2. Osigurajte prihvatni držač pomoću 2 zavrtnja. Slika F 3. Osigurajte poklopac pomoću 4 zavrtnja. Slika G Usisavanje vode iz otvorenih rezervoara Ovaj visokopritisni čistač sa KÄRCHER usisnim crevom sa nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški br. 2.643-100) je pogodan za usisavanje površinskih voda, npr. iz buradi sa kišnicom ili iz stajaćih voda (maks. usisnu visinu proverite u poglavlju Tehnički podaci). Pri usisavanju nije potrebna spojnica za priključak za vodu. 1. Usisno crevo napunite vodom.
Prilikom čišćenja lakiranih površina održavajte odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. Automobilske gume, lak i osetljive površine kao što je drvo čistite pomoću glodala za prljavštinu. 1. Cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu visokog pritiska i fiksirajte je okretanjem za 90°. Slika N 2. Uključite uređaj („I/ON”). 3. Deblokirajte polugu visokopritisne ručne prskalice. 4. Pritisnite polugu visokopritisne ručne prskalice. Uređaj se uključuje. 5.
PAŽNJA Oštećenje visokopritisnog creva Oštećenje visokopritisnog creva zbog pogrešnog smera obrtanja Prilikom namotavanja, obratite pažnju na smer obrtanja doboša za namotavanje creva. 4. Kod uređaja sa dobošem za namotavanje creva: Pomoću ručice okrećite doboš za namotavanje creva suprotno smeru okretanja kazaljke na satu i namotajte visokopritisno crevo. 5. Kod uređaja bez doboša za namotavanje creva: Visokopritisno crevo čuvajte na uređaju. 6. Strujni priključni kabl i pribor čuvajte na uređaju.
Tehnički podaci K 5 Premium Power Power Control Control Električni priključak Napon V 230 230 Faza ~ 1 1 Frekvencija Hz 50 50 Priključna snaga kW 2,1 2,1 Vrsta zaštite IPX5 IPX5 Klasa zaštite I I 10 10 Strujni osigurač (inertan) A Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) MPa 1,2 1,2 Dovodna temperatura (maks.) °C 40 40 Dovodna količina (min.) l/min 10 10 Usisna visina (maks.) m 0,5 0,5 Podaci o snazi uređaja Radni pritisak MPa 12,5 Maks.
Приложение KÄRCHER Home & Garden Приложението KÄRCHER Home & Garden съдържа: информация за монтажа и пускането в експлоатация информация за областите на приложение съвети и способи FAQ с подробна помощ при повреди връзка със сервизния център на KÄRCHER Приложението можете да изтеглите оттук: Употреба по предназначение Използвайте уреда за почистване под високо налягане само в частно домакинство.
Символи върху уреда 21 Барабан за маркуча за работа под високо 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 налягане Манивела за барабана за маркуча Типова табелка Чекмедже за принадлежности Кука за закрепване на мрежа Мрежа за чекмедже за принадлежности Мрежов захранващ кабел с щепсел Куплунг за извода за вода **Градински маркуч (армиран, минимален диаметър 1/2 цол (13 mm), минимална дължина 7,5 m, с наличен в търговската мрежа бързодействащ куплунг) **Всмукателен маркуч KÄRCHER за захранване с вода от открити
3. При уреди без барабан за маркуча: Развийте докрай маркуча за работа под високо налягане и отстранете евентуални примки и усуквания. 4. Издърпайте маркуча за работа под високо налягане докрай напред през направляващата за маркуча. 5. Пъхнете маркуча за работа под високо налягане в пистолета за работа под високо налягане, докато се чуе фиксирането му. Указание Следете за правилното центриране на нипела. Фигура L 6. Проверете сигурната връзка, като дръпнете маркуча за работа под високо налягане. 7.
1. Пъхнете тръба за разпръскване в пистолета за работа под високо налягане и я фиксирайте със завъртане на 90°. Фигура N 2. Включете уреда (“I/ON”). 3. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под високо налягане. 4. Натиснете лоста на пистолета за работа под високо налягане. Уредът се включва. 5. Завъртете тръбата за разпръскване Power Control Vario Power, докато на индикацията за налягане се покаже необходимата степен на налягане. 1. 2. 1.
Грижа и поддръжка Теглене на уреда 1. Извадете дръжката за транспортиране, докато се чуе фиксиране. 2. Теглете уреда за дръжката за транспортиране. Транспортиране на уреда в превозно средство 1. Преди транспортиране в легнало положение извадете бутилката за почистващ препарат Plug ‘n’ Clean от отвора и я затворете с капака. 2. Подсигурете уреда срещу изплъзване и преобръщане.
В уреда има въздух. 1. Обезвъздушете уреда: a Включете уреда без свързана тръба за разпръскване за максимално 2 минути. b Натиснете пистолета за работа под високо налягане и изчакайте, докато водата започне да изтича без мехурчета от пистолета за работа под високо налягане. c Свържете тръбата за разпръскване. d При режим Засмукване съблюдавайте макс. височина на засмукване (вж. глава Технически данни). Силни колебания на налягането 1.
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Приложима процедура за оценяване на съответствието 2000/14/ЕО: Приложение V Ниво на звукова мощност dB(A) Измерено: 89 Гарантирано: 92 Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Kaubamärk Google Play™ ja Android™ on ettevõtte Google Inc.
Seadme kirjeldus Ohutusseadised Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit).
Käitamine Veeühenduse liitmiku monteerimine 1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühendusele. Joonis K Käikuvõtmine 1. Asetage seade tasasele pinnale. 2. Voolikutrumliga seadmete puhul: Kerige kõrgsurvevoolik täielikult voolikutrumlilt maha. 3. Ilma voolikutrumlita seadmete puhul: Keerake kõrgsurvevoolik täielikult lahti ning kõrvaldage kõik võimalikud silmused ja keerdumised. 4. Tõmmake kõrgsurvevoolik täielikult läbi voolikujuhiku. 5.
Käitamine puhastusvahendiga OHT Ohutuskaardi eiramine Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatundmatu kasutamise tõttu Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. Märkus Puhastusvahendit saab juurde segada ainult alarõhu korral. Märkus Puhastusvahenditega käitamiseks on vaja Plug ‘n’ Clean puhastusvahendi pudelit. KÄRCHERi puhastusvahendeid saab osta kasutusvalmis Plug ‘n’ Clean puhastusvahendi pudelis. 1.
Hooldus ja jooksevremont Tugevad rõhukõikumised 1. Kõrgsurvedüüsi puhastamine: a Eemaldage mustus nõelaga düüsiavast. b Loputage kõrgsurvedüüsi eest veega. 2. Kontrollige vee pealevoolu kogust. Seade ebatihe 1. Seadme vähene ebatihedus on tehniliselt tingitud. Tugeva ebatiheduse korral võtke ühendust volitatud klienditeenindusega. Puhastusvahendit ei imeta sisse 1. Kasutage Vario Poweri joatoru ja keerake see asendisse „MIX”. 2.
K 5 Premium Power Power Control Control Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt m/s2 <2,5 Ebakindlus K m/s2 0,6 0,6 Helirõhutase LpA dB(A) 76 76 Ebakindlus KpA dB(A) 3 3 Helivõimsustase LWA + Ebakindlus KWA dB(A) 92 92 Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus <2,5 Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Apkārtējās vides aizsardzība 12 Power Control strūklas caurule ar netīrumu frēzētā- Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā veidā. Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderīgus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tādas sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi.
Simboli uz ierīces Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīkojumu vai pašu ierīci. Aizsargāt ierīci pret salu. Ierīci nedrīkst pieslēgt tieši pie dzeramā ūdens sistēmas. Montāža Attēlus skatiet grafika lappusē. Sagatavojiet komplektā pievienotās skrūves un atbilstošu skrūvgriezi. Nenostiprinātās detaļas piestipriniet pie ierīces pirms lietošanas sākuma. Riteņu montāža 1. Iespraust riteņus. Norādījum Pievērst uzmanību cauruma izvietojumam. Attēls D 2.
Norādījum Strādājot ar virsmu tīrītāju un citiem piederumiem, spiediena indikācijai nav nozīmes. Rādījums Spiediena pakāpe Ieteicama, piem., HARD Akmens terasēm, kas izgatavotas no bruģakmeņiem vai mazgāta betona, asfaltam, metāla virsmām, dārza piederumiem (ķerras, lāpstas utt.
Transportēšana Kopšana un apkope 몇 UZMANĪBU Svara neievērošana Savainojumu un bojājumu draudi Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. BĪSTAMI Strāvas sitiena bīstamība Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vadošām detaļām Izslēdziet ierīci. Atvienojiet tīkla spraudni. Ierīcei nav nepieciešama apkope, tas nozīmē, ka nav nepieciešams veikt nekādus regulārās apkopes darbus. Ierīces nešana 1. Ierīci pacelt un nest, turot aiz nešanas rokturiem. Ierīces vilkšana 1.
b Nospiediet uz augstspiediena pistoles un pagaidiet, līdz ūdens izplūst no augstspiediena pistoles bez burbulīšiem. c Pievienojiet strūklas cauruli. d Pārliecinieties, ka iesūkšana notiek pareizajā iesūkšanas augstumā (skatīt nodaļu Tehniskie dati). Spēcīgas spiediena svārstības 1. Iztīriet augstspiediena sprauslu: a Ar adatu iztīriet netīrumus no sprauslas cauruma. b Ar ūdeni izskalojiet augstspiediena sprauslu no priekšas. 2. Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzumu. Ierīce nav hermētiska 1.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Vācija) Tālr.: +49 7195 14-0 Fakss: +49 7195 14-2212 Vinendene (Winnenden), 01.08.2020. Prekės ženklas „Google Play“™ ir „Android“ – tai™ „Google Inc.“ prekės ženklai arba registruotieji prekės ženklai. „Apple“® ir Programų parduotuvė – tai® „Apple Inc.“ prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai. Aplinkos apsauga Turinys Bendrosios nuorodos ..................................
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Aukštojo slėgio žarna * „Plug ‘n’ Clean“ valiklio butelis Aukštojo slėgio pistoleto laikymo / padėjimo padėtis Gabenimo rankena, ištraukiamoji „Power Control“ purkšto purvo grandiklis įsisenėjusiems nešvarumams, slėgio pakopa: HARD „Power Control“ purkštas „Vario Power“ dažniausiai naudojamoms valymo užduotims, slėgio pakopos: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX „Power Control“ aukštojo slėgio pistoletas Mygtukas, skirtas aukštojo slėgio
3. Jei tai prietaisai be žarnos būgno: Išvyniokite visą aukštojo slėgio žarną ir ištiesinkite visas kilpas bei susisukusias vietas. 4. Aukštojo slėgio žarną patraukite iki galo į priekį per žarnos kreiptuvą. 5. Įkiškite aukštojo slėgio žarną į aukštojo slėgio pistoletą – turi būti girdima, kaip ji užfiksuojama. Pastaba Stenkitės, kad antgalis būtų tinkamai užfiksuotas. Paveikslas L 6. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi – šiuo tikslu patraukite aukštojo slėgio žarną. 7. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
Eksploatavimas naudojant valiklį PAVOJUS Sagos duomenų lapo nepaisymas Sunki žala sveikatai netinkamai naudojant valymo priemonę Vadovaukitės valymo priemonės gamintojo saugos duomenų lapu, ypač nurodymais dėl asmeninių apsaugos priemonių. Pastaba Valymo priemonės įmaišyti leidžiant tik pasirinkus veikimą žemu slėgiu. Pastaba naudojant su valymo priemone reikės „Plug ‘n’ Clean“ valymo priemonės butelio. KÄRCHER valymo priemonių galima jau paruoštų įsigyti „Plug ‘n’ Clean“ valymo priemonės buteliuose. 1.
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas PAVOJUS Elektros smūgio pavojus Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių Išjunkite prietaisą. Ištraukite tinklo kištuką. Prietaisui nereikia atlikti techninės priežiūros, t. y. jums nereikia atlikti reguliarių techninės priežiūros darbų. Vandens jungties sieto valymas DĖMESIO Vandens jungtyje pažeistas sietas Prietaiso pažeidimai dėl nešvaraus vandens Prieš įdėdami sietą į vandens jungtį, patikrinkite, ar jis nepažeistas.
K 5 Premium Power Power Control Control Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris kg 15,8 14,8 Ilgis mm 414 402 Plotis mm 306 306 Aukštis mm 588 588 Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-79 Plaštakos ir rankos vibraci- m/s2 jos vertė <2,5 <2,5 Neapibrėžtis K m/s2 0,6 0,6 Garso lygis LpA dB(A) 76 76 Neapibrėžtis KpA dB(A) 3 3 Garso galios lygis LWA + Neapibrėžtis KWA dB(A) 92 92 Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Охорона довкілля 4 Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. Електричні та електронні пристрої найчастіше містять цінні матеріали, які придатні до вторинної переробки, та компоненти, такі як батареї, акумулятори чи мастило, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою.
Запобіжні пристрої Установлення сітки для приладдя 몇 ОБЕРЕЖНО Відсутні або змінені запобіжні пристрої Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними. Вимикач пристрою Вимикач пристрою запобігає ненавмисній роботі пристрою. 1. Повісити сітку для приладдя на гачки. Малюнок I Протягування шланга високого тиску через напрямну для шланга 1. шланг високого тиску протягнути ззаду через направляючу для шланга.
(максимальну висоту всмоктування див. у главі Технічні характеристики). У режимі всмоктування використання муфти для підведення води не потрібне. 1. Заповнити всмоктувальний шланг водою. 2. Пригвинтити всмоктувальний шланг до патрубка для підведення води на пристрої і помістити в джерело води (наприклад, в бочку для дощової води). Видалення повітря з пристрою 1. Увімкнути пристрій «I/ON». 2. Розблокувати важіль високонапірного пістолета. 3. Натиснути важіль високонапірного пістолета. Пристрій вмикається.
1. 2. 1. 2. 3. інформацію про дозування на упаковці миючого засобу. b Приєднати пінну насадку до контейнера з мийним засобом. c Вставити пінну насадку в високонапірний пістолет і зафіксувати її, повернувши на 90°. Малюнок P Рекомендований метод чищення Ощадливо розпилити мийний засіб на суху поверхню й залишити на деякий час (не витирати). Розчинений бруд змити струменем води під високим тиском. Після роботи з мийним засобом Зняти пляшку з мийним засобом Plug 'n' Clean з кріплення і закрити її кришкою.
Пристрій не потребує технічного обслуговування, тобто виконання регулярного технічного обслуговування не потрібно. Очищення сітчастого фільтра в патрубку для підведення води УВАГА Пошкоджений сітчастий фільтр в патрубку для підведення води Пошкодження пристрою через забруднення води Перевірити сітчастий фільтр на наявність пошкоджень, перш ніж вставляти його в патрубок для підведення води. Очищати сітчастий фільтр в патрубку для підведення води в міру необхідності. 1.
K 5 Premium Power Power Control Control Об'єм подачі, вода l/min 7,5 7,5 H. Jenner S. Reiser Об'єм подачі, макс. l/min 8,3 8,3 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Об'єм подачі, мийний засіб l/min 0,3 0,3 Сила віддачі високонапірного пістолета N 20 20 Особа, відповідальна за ведення документації: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 м.
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді. Жеткізілім жинағы Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз.
Дөңгелектерді монтаждау 29 ** Бақша шлангісі (матамен нығайтылған, 30 31 32 33 диаметрі – кемінде 1/2 дюйм (13 мм), ұзындығы – кемінде 7,5 м, стандартты жылдам байланыстыратын жалғағышпен) **Ашық ыдыстардан су жіберуге арналған KÄRCHER сорғыш шлангі (тапсырыс нөмірі 2.643-100.0) Жеткізілетін бұрандалар мен дюбелдер *Жуғыш құрал ыдысы бар көбікке арналған саптама Жуғыш құрал ыдыстан сорылады жəне жуғыш құралдың үлкен көбігі пайда болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ Ластанған судың келтіретін залалы Судағы ластанулар сорғының жəне оның жабдықтарының зақымдануына алып келеді. KÄRCHER қорғау үшін KÄRCHER су сүзгісін пайдалану ұсынылады (арнайы жабдық, тапсырыс беру нөмірі 4.730-059). Су құбырына қосылу НАЗАР АУДАРЫҢЫ Құрылғының су қосылымында шлангінің Aquastop-пен байланысы Сорғының зақымдануы Құрылғының су қосылымында ешқашан Aquastopпен байланысқан шлангіні қолданбаңыз. Кранға Aquastop муфтасын қолдануға болады. 1.
Жуғыш құралдың өндірушісі құраған техникалық төлқұжатты, көбінесе жеке қорғаныс құралдары бойынша нұсқауларды қараңыз. Нұсқау Жуғыш құралды тек төменгі қысым кезінде араластыруға болады. Нұсқау Жуғыш құралдармен жұмыс істеу үшін Plug ‘n’ Clean арнайы ыдысы талап етіледі. KÄRCHER жуғыш құралдары Plug ‘n’ Clean ыдыстарында қолдануға дайын күйінде сатылады. 1. Plug ‘n’ Clean жуғыш құралына арналған ыдыстың қақпағын алып тастаңыз. 2.
Мынаны орындау қажет: Құрылғы су құбырынан ажыратылған. Жоғары қысымды пистолет жоғары қысымды шлангіден бөлінген. 1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»). 2. Жоғары тегеурінді жалғағыштан су ағып біткенше максимум 1 минут күтіңіз. 3. Құрылғыны өшіріңіз. 4. Құрылғыны жылыту бөлмесінде барлық жабдықтарымен бірге сақтаңыз. Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ҚАУІП Тоқпен зықымдалу қаупі Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс кезіндегі зақымдар Құрылғыны өшіріңіз. Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз.
Техникалық мағлұматтар K 5 Premium Power Power Control Control Электр желісіне қосу Кернеу V 230 230 Фаза ~ 1 1 Жиілік Hz 50 50 Қосылу қуаттылығы kW 2,1 2,1 Қорғаныс класы IPX5 IPX5 Қорғау класы I I 10 10 Желіні шамадан тыс жүктелуден қорғау (инерциялық) A Суды қосу Енгізу қысымы (макс.) MPa 1,2 1,2 Енгізу температурасы (макс.) °C 40 40 Енгізу саны (мин.) l/min 10 10 Сору биіктігі (макс.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.