Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Umweltschutz
- Gefahrenstufen
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Geräteelemente
- Sicherheitshinweise
- Sicherheitseinrichtungen
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Saugturbine läuft nicht
- Saugturbine schaltet ab
- Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht wieder an
- Saugkraft lässt nach
- Staubaustritt beim Saugen
- Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an
- Hupe ertönt - Intervallton
- Hupe ertönt - Dauerton
- Automatische Filterabreinigung arbeitet nicht
- Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht abschalten
- Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht einschalten
- Kundendienst
- Entsorgung
- Garantie
- Zubehör und Ersatzteile
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- English
- Contents
- Environmental protection
- Danger or hazard levels
- Proper use
- Device elements
- Safety instructions
- Safety Devices
- Start up
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Suction turbine does not run
- Suction turbine turns off
- Suction turbine does not start again after the container has been emptied
- Suction capacity decreases
- Dust comes out while vacuuming
- Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react
- Horn sounds - interval tone
- Horn sounds - permanent tone
- Automatic filter cleaning is not working
- Automatic filter cleaning cannot be switched off
- Automatic filter cleaning cannot be switched on
- Customer Service
- Disposal
- Warranty
- Accessories and Spare Parts
- EU Declaration of Conformity
- Technical specifications
- Français
- Table des matières
- Protection de l’environnement
- Niveaux de danger
- Utilisation conforme
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Dispositifs de sécurité
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
- Turbine d'aspiration se met hors marche
- Turbine d'aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la cuve
- La force d'aspiration diminue
- De la poussière s'échappe lors de l'aspiration
- Dispositif automatique de coupure (aspiration humide) ne se déclenche pas
- Le klaxon retentit - son intermittent
- Le klaxon retentit - son permanent
- Le nettoyage automatique de filtre ne fonctionne pas
- Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service
- Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre en service
- Service après-vente
- Mise au rebut
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Protezione dell’ambiente
- Livelli di pericolo
- Uso conforme a destinazione
- Parti dell'apparecchio
- Norme di sicurezza
- Dispositivi di sicurezza
- Messa in funzione
- Uso
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- La turbina di aspirazione non funziona
- La turbina di aspirazione si spegne
- La turbina di aspirazione non si reinserisce dopo aver svuotato il serbatoio
- La forza aspirante diminuisce
- Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione
- Il dispositivo automatico di disinserimento (aspirazione di liquidi) è difettoso
- Segnalazione acustica attivata - suono intermittente
- Segnalazione acustica attivata - suono continuo
- Il dispositivo di pulizia automatico del filtro non funziona
- Impossibile disattivare la pulizia automatica del filtro
- Impossibile attivare la pulizia automatica del filtro
- Servizio assistenza
- Smaltimento
- Garanzia
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Inhoudsopgave
- Zorg voor het milieu
- Gevarenniveaus
- Reglementair gebruik
- Apparaat-elementen
- Veiligheidsinstructies
- Veiligheidsinrichtingen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Vervoer
- Opslag
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Zuigturbine start niet
- Zuigturbine schakelt uit
- Zuigturbine start na het legen van de container niet opnieuw
- Zuigkracht wordt minder
- Er ontsnapt stof bij het zuigen
- Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan
- Claxon klinkt - intervaltoon
- Claxon klinkt - continue toon
- Automatische filterreiniging werkt niet
- Automatische filterreiniging kan niet uitgeschakeld worden
- Automatische filterreiniging kan niet ingeschakeld worden
- Klantenservice
- Afvalverwijdering
- Garantie
- Toebehoren en reserveonderdelen
- EU-conformiteitsverklaring
- Technische gegevens
- Español
- Índice de contenidos
- Protección del medio ambiente
- Niveles de peligro
- Uso previsto
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Dispositivos de seguridad
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- La turbina de aspiración no funciona
- La turbina de aspiración se desconecta
- La turbina de aspiración no funciona tras vaciar el recipiente
- La capacidad de aspiración disminuye
- Pérdida de polvo durante la aspiración
- El sistema automático de desconexión (aspiración en húmedo) no arranca
- Sonido de la bocina: sonido discontinuo
- Sonido de la bocina: sonido continuo
- La limpieza automática de filtro no funciona
- La limpieza automática de filtro no se puede apagar
- La limpieza automática de filtro no se puede encender
- Servicio de atención al cliente
- Eliminación de desechos
- Garantía
- Accesorios y piezas de repuesto
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Proteção do meio-ambiente
- Níveis de perigo
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Equipamento de segurança
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- A turbina de aspiração não funciona
- A turbina de aspiração desliga
- A turbina de aspiração não torna a arrancar depois de esvaziar o recipiente
- A força de aspiração diminui
- Durante a aspiração sai pó
- A desconeção automática (aspiração a húmido) não actua
- Emissão de sinal sonoro - som intermitente
- Emissão de sinal sonoro - som contínuo
- A limpeza automática do filtro não funciona
- A limpeza automática do filtro não desliga
- A limpeza automática do filtro não liga
- Serviço de assistência técnica
- Eliminação
- Garantia
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Miljøbeskyttelse
- Faregrader
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Maskinelementer
- Sikkerhedsanvisninger
- Sikkerhedsanordninger
- Ibrugtagning
- Betjening
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Sugeturbine virker ikke
- Sugeturbinen slukker
- Sugeturbinen starter ikke igen efter tømning af beholderen
- Nedsat sugeevne
- Der strømmer støv ud under sugning
- Frakoblingsautomatikken (vådsugning) virker ikke
- Horn lyder - intervaltone
- Horn lyder - vedvarende tone
- Automatisk filterrengøring fungerer ikke
- Den automatiske filterrengøring kan ikke slås fra
- Den automatiske filterrengøring kan ikke slås til
- Kundeservice
- Bortskaffelse
- Garanti
- Tilbehør og reservedele
- EU- overensstemmelseserklæring
- Tekniske data
- Norsk
- Innholdsfortegnelse
- Miljøvern
- Risikotrinn
- Forskriftsmessig bruk
- Maskinorganer
- Sikkerhetsanvisninger
- Sikkerhetsinnretninger
- Ta i bruk
- Betjening
- Transport
- Lagring
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Sugeturbinen går ikke
- Sugeturbinen kobler ut
- Sugeturbinen slår seg ikke på etter at beholderen er tømt
- Sugekraften avtar
- Støvutslipp ved suging
- Utkobligsautomatikk (våtsuging) slår ikke inn
- Hornet lyder - intervalltone
- Hornet lyder - permanent tone
- Automatisk filterrens fungerer ikke
- Automatisk filterrengjøring lar seg ikke slå av
- Automatisk filterrengjøring lar seg ikke slå på
- Kundetjeneste
- Avfallshåndtering
- Garanti
- Tilbehør og reservedeler
- EU-samsvarserklæring
- Tekniske data
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Miljöskydd
- Risknivåer
- Ändamålsenlig användning
- Aggregatelement
- Säkerhetsanvisningar
- Säkerhetsanordningar
- Idrifttagning
- Handhavande
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Sugturbinen fungerar inte
- Sugturbinen stängs av
- Sugturbinen startar inte efter att behållaren har tömts
- Sugkraften nedsatt
- Damm tränger ut under sugning
- Frånkopplingsautomatiken (våtsugning) fungerar inte
- Tutan ljuder – intervallton
- Tutan ljuder – kontinuerlig ton
- Automatiska filterrengöringen arbetar inte
- Det går inte att stänga av den automatiska fiterrengöringen
- Det går inte att starta den automatiska fiterrengöringen
- Kundservice
- Avfallshantering
- Garanti
- Tillbehör och reservdelar
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Suomi
- Sisällysluettelo
- Ympäristönsuojelu
- Vaarallisuusasteet
- Käyttötarkoitus
- Laitteen osat
- Turvaohjeet
- Turvalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Säilytys
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Imuturbiini ei pyöri
- Imuturbiini kytkeytyy pois päältä
- Imuturbiini ei käynnisty astian tyhjentämisen jälkeen
- Imuvoima vähenee
- Pöly pääsee ulos imuvaiheessa
- Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei reagoi
- Äänimerkki kuuluu – jaksottainen äänimerkki
- Äänimerkki kuuluu – jatkuva äänimerkki
- Automaattinen suodattimen puhdistus ei toimi
- Automaattista suodatinpuhdistusta ei voi kytkeä pois päältä
- Automaattista suodatinpuhdistusta ei voi kytkeä päälle
- Asiakaspalvelu
- Hävittäminen
- Takuu
- Varusteet ja varaosat
- EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutus
- Tekniset tiedot
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Προστασία περιβάλλοντος
- Διαβάθμιση κινδύνων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία συσκευής
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Διατάξεις ασφαλείας
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν λειτουργεί
- Η τουρμπίνα απενεργοποιείται
- Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν ενεργοποιείται μετά το άδειασμα του κάδου
- Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
- Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση
- Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης (υγρή αναρρόφηση) δεν ενεργοποιείται
- Προειδοποιητική ειδοποίηση - περιοδικός ήχος
- Προειδοποιητική ειδοποίηση - συνεχής ήχος
- Ο αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου δεν λειτουργεί
- Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν απενεργοποιείται
- Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν ενεργοποιείται
- Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
- Απόσυρση
- Εγγύηση
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- İçindekiler
- Çevre koruma
- Tehlike kademeleri
- Kurallara uygun kullanım
- Cihaz elemanları
- Güvenlik uyarıları
- Güvenlik tertibatları
- İşletime alma
- Kullanımı
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Emme türbini çalışmıyor
- Vakum türbini kapanıyor
- Hazne boşaldıktan sonra vakum türbini tekrar çalışmaya başlıyor
- Emme gücü dü
- Emme sırasında dışarı toz çıkıyor
- Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor
- Korna çalar - aralıklı ton
- Korna çalar - sürekli ton
- Otomatik filtre temizleme çalışmıyor
- Otomatik filtre temizleme kapatılamıyor
- Otomatik filtre temizleme açılamıyor
- Müşteri hizmeti
- İmha edilmesi
- Garanti
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- AB uygunluk bildirisi
- Teknik Bilgiler
- Русский
- Оглавление
- Защита окружающей среды
- Степень опасности
- Использование по назначению
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Защитные устройства
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Всасывающая турбина не работает
- Всасывающая турбина отключается
- После опустошения бака всасывающая турбина не запускается
- Мощность всасывания упала
- Во время чистки из прибора выделяется пыль
- Автоматическое отключение (чистка во влажном режиме) не срабатывает
- Звучит прерывистый звуковой сигнал
- Звучит непрерывный звуковой сигнал
- Автоматическая чистка фильтра не выполняется
- Автоматическая чистка фильтра не выключается
- Автоматическая чистка фильтра не включается
- Сервисная служба
- Утилизация
- Гарантия
- Принадлежности и запасные детали
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Környezetvédelem
- Veszély fokozatok
- Rendeltetésszerű használat
- Készülék elemek
- Biztonsági tanácsok
- Biztonsági berendezések
- Üzembevétel
- Használat
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- A szívóturbina nem megy
- A szívóturbina kikapcsolódik
- A tartály kiürítése után a szívóturbina nem indul el újból
- Szívóerő alábbhagy
- Porszívózásnál por áramlik ki
- Lekapcsoló automata (nedves szívásnál) nem lép működésbe
- Felhangzik a kürt - szakaszos hangjelzés
- Felhangzik a kürt - folyamatos hangjelzés
- Az automatikus szűrőletisztítás nem működik
- Az automatikus szűrőletisztítást nem lehet kikapcsolni
- Az automatikus szűrőletisztítást nem lehet bekapcsolni
- Szerviz
- Hulladék elszállítás
- Garancia
- Tartozékok és alkatrészek
- EU konformitási nyilatkozat
- Műszaki adatok
- Čeština
- Obsah
- Ochrana životního prostředí
- Stupně nebezpečí
- Používání v souladu s určením
- Prvky přístroje
- Bezpečnostní pokyny
- Bezpečnostní zařízení
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Sací čerpadlo neběží
- Sací turbína vypíná
- Sací turbína se po vyprázdnění nádrže nerozběhne
- Sací síla slábne
- Při vysávání dochází k emisi prachu
- Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje
- Zazní klakson – přerušovaný tón
- Zazní klakson – nepřerušovaný tón
- Automatické čištění filtru nefunguje
- Automatické čištění filtru se nedá vypnout
- Automatické čištění filtru se nedá zapnout
- Oddělení služeb zákazníkům
- Likvidace odpadu
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varstvo okolja
- Stopnje nevarnosti
- Namenska uporaba
- Elementi naprave
- Varnostna navodila
- Varnostne priprave
- Zagon
- Uporaba
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Sesalna turbnina ne teče
- Sesalna turbina se izklopi
- Sesalna turbina po praznjenju zbiralnika ne zažene
- Sesalna moč upada
- Izstopanje prahu med sesanjem
- Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira
- Oglasi se hupa – prekinjen zvok
- Oglasi se hupa – neprekinjen zvok
- Avtomatsko čiščenje filtra ne dela
- Avtomatskega čiščenja filtra ni možno izklopiti
- Avtomatskega čiščenja filtra ni možno vklopiti
- Uporabniški servis
- Odstranitev odpadnega materiala
- Garancija
- Pribor in nadomestni deli
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polski
- Spis treści
- Ochrona środowiska
- Stopnie zagrożenia
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urządzenia
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Zabezpieczenia
- Uruchamianie
- Obsługa
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Turbina ssąca nie pracuje
- Turbina ssąca wyłącza się
- Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie włącza się ponownie
- Moc ssania słabnie
- Podczas odsysania wydostaje się pył
- Nie działa automatyczne wyłączanie (odkurzanie na mokro)
- Włącza się sygnał dźwiękowy - przerywany
- Włącza się sygnał dźwiękowy - ciągły
- Automatyczne oczyszczanie filtra nie działa
- Nie można wyłączyć automatycznego czyszczenia filtra
- Nie można włączyć automatycznego czyszczenia filtra
- Serwis firmy
- Utylizacja
- Gwarancja
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Protecţia mediului înconjurător
- Trepte de pericol
- Utilizarea corectă
- Elementele aparatului
- Măsuri de siguranţă
- Dispozitive de siguranţă
- Punerea în funcţiune
- Utilizarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Turbina aspiratoare nu funcţionează
- Turbina aspiratoare se opreşte
- Turbina aspiratoare nu mai porneşte după golirea rezervorului
- Puterea de aspirare scade
- În timpul aspirării iese praf
- Sistemul de oprire automată (aspirare umedă) nu reacţionează
- Claxonul sună - ton intermitent
- Claxonul sună - ton permanent
- Sistemul de curăţare automată a filtrului nu funcţionează
- Sistemul de curăţare automată a filtrului nu poate fi oprit
- Sistemul de curăţare automată a filtrului nu poate fi pornit
- Service autorizat
- Scoaterea din uz
- Garanţie
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Ochrana životného prostredia
- Stupne nebezpečenstva
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Prvky prístroja
- Bezpečnostné pokyny
- Bezpečnostné prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Transport
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Vysávacia turbína nebeží
- Sacia turbína sa vypína
- Sacia turbína sa nerozbehne ani po vyprázdnení nádrže
- Sila vysávania klesá
- Pri vysávaní vychádza von prach
- Neaktivuje sa automatické vypínanie (vlhké vysávanie)
- Zaznie zvukový signál - intervalový tón
- Zaznie zvukový signál - trvalý tón
- Automatické čistenie filtra nefunguje
- Automatické čistenie filtra sa nedá vypnúť
- Automatické čistenie filtra sa nedá zapnúť
- Servisná služba
- Likvidácia
- Záruka
- Príslušenstvo a náhradné diely
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Zaštita okoliša
- Stupnjevi opasnosti
- Namjensko korištenje
- Sastavni dijelovi uređaja
- Sigurnosni napuci
- Sigurnosni uređaji
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Usisna tubina ne radi
- Usisna tubina se isključuje
- Usisna turbina se nakon pražnjenja spremnika ne da ponovo pokrenuti
- Usisna snaga se smanjuje
- Izlaženje prašine prilikom usisavanja
- Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira
- Oglašava se sirena - isprekidani zvučni signal
- Oglašava se sirena - neprekidni zvučni signal
- Automatsko čišćenje filtra ne radi
- Automatsko čišćenje filtra se ne može isključiti
- Automatsko čišćenje filtra se nemože uključiti
- Servisna služba
- Zbrinjavanje u otpad
- Jamstvo
- Pribor i pričuvni dijelovi
- EU izjava o suklađnosti
- Tehnički podaci
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Zaštita životne sredine
- Stepeni opasnosti
- Namensko korišćenje
- Sastavni delovi uređaja
- Sigurnosne napomene
- Sigurnosni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Usisna tubina ne radi
- Usisna tubina se isključuje
- Nakon pražnjenja posude usisna turbina ne može ponovo da se pokrene
- Usisna snaga se smanjuje
- Izlaženje prašine prilikom usisavanja
- Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira
- Čuje se sirena - intervalni ton
- Čuje se sirena - trajni ton
- Automatsko čišćenje filtera ne radi
- Automatsko čišćenje filtera ne može da se isključi
- Automatsko čišćenje filtera ne može da se uključi
- Servisna služba
- Odlaganje u otpad
- Garancija
- Pribor i rezervni delovi
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Опазване на околната среда
- Степени на опасност
- Употреба по предназначение
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Предпазни приспособления
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Смукателната турбина не работи
- Всмукващата турбина изключва
- Всмукващата турбина не потегля отново след изпразване на резервоара
- Смукателната сила намалява
- Излизане на прах при изсмукване
- Изключващата автоматика (мокро изсмукване) не реагира
- Прозвучава клаксон - интервален тон
- Прозвучава клаксон - продължителен тон
- Автоматичното почистване на филтъра не работи
- Автоматичното почистване на филтъра не може да се изключи
- Автоматичното почистване на филтъра не може да се включи
- Служба за работа с клиенти
- Отстраняване като отпадък
- Гаранция
- Принадлежности и резервни части
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Sisukord
- Keskkonnakaitse
- Ohuastmed
- Sihipärane kasutamine
- Seadme elemendid
- Ohutusalased märkused
- Ohutusseadised
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Transport
- Hoiulepanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Imiturbiin ei tööta
- Imiturbiin lülitub välja
- Imiturbiin ei hakka mahuti tühjendamise järel uuesti tööle
- Imemisjõud väheneb
- Tolm pääseb imemisel välja
- Automaatne väljalülitamine (märgimemine) ei käivitu
- Kostub sireen - intervalltoon
- Kostub sireen - pidev toon
- Automaatne filtripuhastus ei tööta
- Automaatset filtripuhastust ei saa välja lülitada
- Automaatset filtripuhastust ei saa sisse lülitada
- Klienditeenindus
- Kasutuselt kõrvaldamine
- Garantii
- Lisavarustus ja varuosad
- ELi vastavusdeklaratsioon
- Tehnilised andmed
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Vides aizsardzība
- Riska pakāpes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Aparāta elementi
- Drošības norādījumi
- Drošības iekārtas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Sūkšanas turbīna nedarbojas
- Sūkšanas turbīna atslēdzas
- Sūkšanas turbīnu pēc tvertņu iztukšošanas nevar iedarbināt
- Iesūkšanas spēks samazinās
- Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā
- Nenostrādā automātiskā atslēgšanās sistēma (mitrā tīrīšana)
- Atskan skaņas signāls - intervālu skaņas signāls
- Atskan skaņas signāls - nepārtraukts skaņas signāls
- Nedarbojas automātiskā filtru tīrīšana
- Nevar atslēgt automātisko filtru tīrīšanu
- Nevar ieslēgt automātisko filtru tīrīšanu
- Klientu apkalpošanas dienests
- Utilizācija
- Garantija
- Piederumi un rezerves daļas
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Turinys
- Aplinkos apsauga
- Rizikos lygiai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Prietaiso dalys
- Saugos reikalavimai
- Saugos įranga
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Siurblio turbina neveikia
- Siurblio turbina išsijungia
- Ištuštinus rezervuarą siurblio turbina vis dar neveikia
- Sumažėjo siurbimo jėga
- Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan
- Automatinė išjungimo sistema (drėgno valymo metu) nereaguoja
- Pasigirsta signalas – intervalų signalas
- Pasigirsta signalas – nenutrūkstamas signalas
- Neveikia automatinė filtro valymo sistema
- Neišsijungia automatinio filtro valymo sistema
- Neįsijungia automatinio filtro valymo sistema
- Klientų aptarnavimo tarnyba
- Atliekų tvarkymas
- Garantija
- Priedai ir atsarginės dalys
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Українська
- Перелік
- Захист навколишнього середовища
- Ступінь небезпеки
- Правильне застосування
- Елементи приладу
- Правила безпеки
- Захисні пристрої
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Всмоктувальна турбіна не працює
- Всмоктувальна турбіна відключається
- Після спустошення бака всмоктувальна турбіна не запускається
- Знизилась сила всмоктування
- При всмоктуванні виходить пил
- Автоматичне відключення (чищення у вологому режимі) не спрацьовує
- Лунає переривчастий звуковий сигнал
- Лунає безперервний звуковий сигнал
- Не виконується автоматичне чищення фільтра
- Автоматичне чищення фільтра не вимикається
- Автоматичне чищення фільтра не вмикається
- Служба підтримки користувачів
- Утилізація
- Гарантія
- Приладдя й запасні деталі
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
– 2
– Les aspirateurs industriels et dépous-
siéreurs mobiles selon le TRGS 519
(Prescriptions techniques pour les
substances dangereuses), annexe 7
peuvent être utilisés pour les applica-
tions suivantes :
1. Activités avec une exposition faible
selon le TRGS 519, numéro 2.8 dans
des espaces fermés ou des travaux de
petite envergure selon le TRGS 519,
numéro 2.10.
2. Travaux de nettoyage.
En République fédérale d'Allemagne,
on applique les règles du TRGS 519
pour les aspirateurs à amiante.
– Après avoir utilisé l'aspirateur à
amiante dans une zone isolée dans le
sens de TRGS 519, l'apirateur à
amiante ne doit plus être utilisé dans ce
qu'on appelle la zone blanche. Les ex-
ceptions sont uniquement admissibles
quand l'aspirateur à amiante a été dé-
contaminé en totalité par un spécialiste
selon TRGS 519 No. 2.7 (autrement dit
pas seulement la coque extérieure mais
aussi par exemple la salle froide, les lo-
caux de montage, les moyens d'exploi-
tation électriques, les moyens d'exploi-
tation eux-mêmes, etc.) ont été décon-
taminés. Cela doit être consigné par
écrit et signé par le spécialiste.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
1 Electrodes
2 Raccord d'aspiration
3 Flexible d’aspiration
4 Crochet à flexible
5 Verrouillage du guidon (uniquement NT
50/1)
6 Buse à joints
7 Sortie d'air, air de travail
8 Tête d'aspiration
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Trou de poignée
11 Récipient collecteur
12 Roues directionnelles
13 Poignée
14 Entrée d'air, air de refroidissement du
moteur
15 Obturateurs
16 Buse pour sol
17 Tuyau d'aspiration
18 Butée pour la caisse à outils
19 Manchon en caoutchouc, vissable
20 Œillet de fixation
21 Recouvrement du filtre
22 Poignée de transport
23 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu)
24 Adaptateur d’outil
25 Guidon (uniquement NT 50/1)
26 Bouton rotatif pour la section du flexible
d'aspiration
27 Graduation de la section du flexible
d'aspiration
28 Bouton rotatif à régulateur de puis-
sance d'aspiration
29 Prise de courant
30 Support pour buse de sol
31 Flexible de vidange (uniquement NT
50/1)
32 Support pour tube d'aspiration
33 Crochet de câbles (uniquement NT 50/1)
34 Pivot de fermeture du recouvrement du
filtre
35 Coude
36 Câble d’alimentation
37 Manche pour le coude (uniquement NT
30/1, NT 40/1)
38 Cadre de filtre
39 Filtre plissé plat (PTFE H)
40 Nettoyage du filtre
41 Plaque signalétique
Éléments de l'appareil
30 FR