Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheit
- Umweltschutz
- Allgemeine Hinweise
- Transport
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Funktion
- Gerät anschließen
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Stilllegung
- Inbetriebnahme nach Stilllegung
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Wartungshinweise
- Wartungsplan
- Eingangssieb reinigen
- Chemische Reinigung
- Spülung nach chemischer Reinigung
- Beprobung
- Filter aus- und einbauen
- UV-Leuchtmittel aus- und einbauen
- Tropfschale leeren
- Kanister (Option) leeren
- Allgemeine Hinweise zum Umgang mit CO2-Flaschen
- CO2-Flasche tauschen
- 425 g CO2-Flasche tauschen
- Verbrauchsmaterial
- Zubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Ersatzteile
- Garantie
- EU-Konformitätserklärung
- Wartungsblatt WPD 100 / 200 / 600
- English
- Contents
- Safety
- Environmental protection
- General notes
- Transport
- Proper use
- Function
- Connecting the appliance
- Start up
- Operation
- Shutdown
- Startup after shutdown
- Storage
- Care and maintenance
- Maintenance instructions
- Maintenance schedule
- Cleaning inlet sieve
- Chemical cleaning
- Rinsing after chemical cleaning
- Sampling
- Installing/removing filter
- Uninstalling and installing the UV-lamp
- Emptying the drip pan
- Emptying the can (option)
- General information on handling CO2 bottles
- Replacing the CO2 bottle
- Replacing the 425 g CO2 bottle
- Consumables
- Accessories
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Spare parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Maintenance sheet WPD 100 / 200 / 600
- Français
- Table des matières
- Sécurité
- Protection de l’environnement
- Consignes générales
- Transport
- Utilisation conforme
- Fonction
- Raccorder l'appareil
- Mise en service
- Utilisation
- Remisage
- Mise en service après remisage
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Consignes pour la maintenance
- Plan de maintenance
- Nettoyer le tamis d'entrée
- Nettoyage chimique
- Rinçage après le nettoyage chimique
- Prélèvement
- Montage et démontage du filtre
- Montage et démontage de l'ampoule de la lampe UV
- Vider le bac d'égouttage
- Vider le bidon (option)
- Remarques générales relatives à la manipulation avec des bouteilles CO2
- Remplacer la bouteille CO2
- Remplacer la bouteille 425 g CO2
- Matériel de consommation
- Accessoires
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Fiche d'entretien WPD 100 / 200 / 600
- Italiano
- Indice
- Sicurezza
- Protezione dell’ambiente
- Avvertenze generali
- Trasporto
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Collegamento dell'apparecchio
- Messa in funzione
- Uso
- Fermo dell'impianto
- Messa in funzione dopo periodi di fermo
- Immagazzinaggio
- Cura e manutenzione
- Note per la manutenzione
- Schema di manutenzione
- Pulitura del filtro in entrata
- Pulitura chimica
- Lavaggio dopo pulitura chimica
- Campionatura
- Smontaggio e montaggio del filtro
- Smontare/montare la lampadina UV
- Svuotare il gocciolatoio
- Svuotare la tanica (opzione)
- Avvertenze generali riguardo all'uso di bombole di CO2
- Sostituzione della bombola di CO2
- Sostituzione della bombola di CO2 da 425 g
- Materiale di consumo
- Accessori
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Scheda di manutenzione WPD 100 / 200 / 600
- Nederlands
- Inhoudsopgave
- Veiligheid
- Zorg voor het milieu
- Algemene instructies
- Transport
- Doelmatig gebruik
- Functie
- Apparaat aansluiten
- Ingebruikneming
- Bediening
- Stillegging
- Inbedrijfstelling na stillegging
- Opslag
- Onderhoud
- Onderhoudsinstructies
- Onderhoudsschema
- Ingangszeef reinigen
- Chemische reiniging
- Spoeling na chemische reiniging
- Monsterneming
- Filter uit- en inbouwen
- UV-verlichtingsmiddel uit- en inbouwen
- Druppelschaal leegmaken
- Jerrycan (optie) leegmaken
- Algemene instructies voor de omgang met CO2-flessen
- CO2-fles vervangen
- 425 g CO2-fles vervangen
- Verbruiksmateriaal
- Toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Reserveonderdelen
- Garantie
- EU-conformiteitsverklaring
- Onderhoudsblad WPD 100 / 200 / 600
- Español
- Índice de contenidos
- Seguridad
- Protección del medio ambiente
- Indicaciones generales
- Transporte
- Uso previsto
- Función
- Conectar el equipo
- Puesta en marcha
- Manejo
- Parada
- Puesta en servicio después de parada
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Indicaciones de mantenimiento
- Plan de mantenimiento
- Limpiar el filtro de entrada
- Limpieza química
- Enjuague tras la limpieza química
- Muestreo
- Desmontar y montar el filtro
- Desmontar y montar la luminaria UV
- Vaciar la bandeja recoge gotas
- Vaciar el bidón (opcional)
- Indicaciones generales para la manipulación de las botellas CO2
- Cambiar la botella de CO2
- Cambiar la botella de CO2 de 425 g
- Material de uso
- Accesorios
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Ficha de mantenimiento WPD 100 / 200 / 600
- Português
- Índice
- Segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Instruções gerais
- Transporte
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Conectar o aparelho
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Desactivação da máquina
- Colocação em funcionamento após desactivação da máquina
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Indicações de manutenção
- Plano de manutenção
- Limpar a peneira de entrada
- Limpeza química
- Lavagem após a limpeza química
- Amostra
- Desmontar e montar filtro
- Montar e desmontar a lâmpada UV
- Esvaziar a pingadeira
- Esvaziar a vasilha (opção)
- Avisos gerais relativos à utilização de botijas de CO2
- Substituir a botija de CO2
- Substituir a botija de CO2 de 425 g
- Material de consumo
- Acessórios
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Ficha de manutenção WPD 100 / 200 / 600
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhed
- Miljøbeskyttelse
- Generelle henisninger
- Transport
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Funktion
- Tilslutte anlægget
- Ibrugtagning
- Betjening
- Afbrydning/nedlæggelse
- Ibrugtagning efter nedlæggelse
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Vedligeholdelsesanvisninger
- Vedligeholdelsesskema
- Rens indgangssien
- Kemisk rensning
- Skylning efter kemisk rensning.
- Prøveaftagelse
- Isætte og fjerne filteret
- Afmonter og monter UV-pærerne
- Tøm dryppeskålen
- Tøm dunken (option)
- Generelle anvisninger mht. håndtering af CO2-flasker
- Udskift CO2-flasken
- Udskift 425 g CO2-flasken
- Forbrugsmateriale
- Tilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Reservedele
- Garanti
- EU-overensstemmelseserklæring
- Serviceblad WPD 100/200/600
- Norsk
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhet
- Miljøvern
- Generelle merknader
- Transport
- Forskriftsmessig bruk
- Funksjon
- Koble til maskinen
- Igangsetting
- Betjening
- Nedleggelse
- Oppstart etter lengre tids nedleggelse
- Lagring
- Pleie og vedlikehold
- Vedlikeholdsinformasjoner
- Vedlikeholdsplan
- Rengjøre innløpssilen
- Kjemisk rengjøring
- Spyling etter kjemisk rengjøring
- Prøvetaking
- Demontere og montere filter
- Demontere og montere UV-lyskilder
- Tøm dryppskålen
- Tøm beholderen (tilleggsutstyr)
- Generelle anvisninger for håndtering av CO2- flasker
- CO2-flasken skiftes ut
- 425 g CO2-flasken skiftes ut
- Forbruksmateriale
- Tilbehør
- Feilretting
- Tekniske data
- Reservedeler
- Garanti
- EU-samsvarserklæring
- Vedlikeholdsside WPD 100 / 200 / 600
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Säkerhet
- Miljöskydd
- Allmänna hänvisningar
- Transport
- Ändamålsenlig användning
- Funktion
- Ansluta maskinen
- Idrifttagande
- Handhavande
- Nedstängning
- Idrifttagning efter stillestånd
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Förbrukningsmaterial
- Tillbehör
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Reservdelar
- Garanti
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Underhållsblad WPD 100 / 200 / 600
- Suomi
- Sisällysluettelo
- Turvallisuus
- Ympäristönsuojelu
- Yleisiä ohjeita
- Kuljetus
- Tarkoituksenmukainen käyttö
- Toiminta
- Laitteen liittäminen
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Käyttöönotto seisonta-ajan jälkeen
- Säilytys
- Hoito ja huolto
- Huolto-ohjeet
- Huoltokaavio
- Sisääntulosiivilän puhdistaminen
- Kemiallinen puhdistus
- Huuhtelu kemiallisen puhdistuksen jälkeen
- Näytteenotto
- Suodattimen purku ja asennus
- UV-valonlähteen irroittaminen ja asentaminen
- Tyhjennä tippumalja
- Kanisterin tyhjentäminen (optio)
- Ohjeita CO2-pullojen käsittelyyn
- CO2-pullon vaihtaminen
- 425 g CO2-pullon vaihtaminen
- Kulutustarvikkeet
- Tarvikkeet
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varaosat
- Takuu
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Huoltosivu WPD 100 / 200 / 600
- 11
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
Technische Daten
WPD 100 WPD 200 WPD 600
Betriebsspannung V/~/Hz 220...240/1/50
Anschlussleistung max. W 300 300 600
Mindestnetzabsicherung A10
Wasserdurchlaufdruck MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6)
Wasserzulauf Temperatur °C +4...+35
Wasserabgabe, max. l/min 2
Temperatur gekühltes Wasser * °C 8
Einstellung CO
2
-Druck Voreinstellung
4 bar
nachjustierbar
Voreinstellung 3,0 bar
bei Wasserabgabe 2,8...3,2 bar
Umgebungstemperatur °C +5...+35
Breite mm 365
Tiefe mm 530
Tiefe mit Wasseranschluss mm 600
Höhe ohne Standfuß mm 465
Höhe mit Standfuß mm 1432
Gewicht
ohne Standfuß kg 30 35 -
mit Standfuß kg 45 50 60
Schalldruckpegel im Normalbetrieb dB(A) <60
* Werkseinstellung, kann nur durch den Kundendienst geändert werden. Minimaltemperatur 4°C.
Hy-Protect Filter Active-Pure Filter Hy-Pure Filter
max. zul. Mediumstemperatur + 80°C + 35°C + 80°C
max. zulässiger Betriebsdruck 0,6 MPa (6 bar)
max. Durchflussleistung 120 l/h
max. Kapazität 10.000 Liter 10.000 Liter 2.500 Liter
Werkstoffe / Zulassungen Alle wasserführenden Teile/Komponenten sind entsprechend dem Stand der Technik für den Einsatz im direk-
ten Kontakt mit Trinkwasser geeignet und zugelassen.
Das Gerät wurde durch das Institut Fresenius für die Lebensmitteltauglichkeit zertifiziert und erfüllt die Anfor-
derungen der Mineral- und Tafelwasserverordnung.
Ersatzteile
Garantie
EU-Konformitätserklärung
Produkt: Wasserspender
WPD
Typ: 1.024-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/95/EG
2014/30/EU
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–75
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
Angewandte Verordnung(en)
1935/2004
10/2011
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
13DE