Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheit
- Umweltschutz
- Allgemeine Hinweise
- Transport
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Funktion
- Gerät anschließen
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Stilllegung
- Inbetriebnahme nach Stilllegung
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Wartungshinweise
- Wartungsplan
- Eingangssieb reinigen
- Chemische Reinigung
- Spülung nach chemischer Reinigung
- Beprobung
- Filter aus- und einbauen
- UV-Leuchtmittel aus- und einbauen
- Tropfschale leeren
- Kanister (Option) leeren
- Allgemeine Hinweise zum Umgang mit CO2-Flaschen
- CO2-Flasche tauschen
- 425 g CO2-Flasche tauschen
- Verbrauchsmaterial
- Zubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Ersatzteile
- Garantie
- EU-Konformitätserklärung
- Wartungsblatt WPD 100 / 200 / 600
- English
- Contents
- Safety
- Environmental protection
- General notes
- Transport
- Proper use
- Function
- Connecting the appliance
- Start up
- Operation
- Shutdown
- Startup after shutdown
- Storage
- Care and maintenance
- Maintenance instructions
- Maintenance schedule
- Cleaning inlet sieve
- Chemical cleaning
- Rinsing after chemical cleaning
- Sampling
- Installing/removing filter
- Uninstalling and installing the UV-lamp
- Emptying the drip pan
- Emptying the can (option)
- General information on handling CO2 bottles
- Replacing the CO2 bottle
- Replacing the 425 g CO2 bottle
- Consumables
- Accessories
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Spare parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Maintenance sheet WPD 100 / 200 / 600
- Français
- Table des matières
- Sécurité
- Protection de l’environnement
- Consignes générales
- Transport
- Utilisation conforme
- Fonction
- Raccorder l'appareil
- Mise en service
- Utilisation
- Remisage
- Mise en service après remisage
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Consignes pour la maintenance
- Plan de maintenance
- Nettoyer le tamis d'entrée
- Nettoyage chimique
- Rinçage après le nettoyage chimique
- Prélèvement
- Montage et démontage du filtre
- Montage et démontage de l'ampoule de la lampe UV
- Vider le bac d'égouttage
- Vider le bidon (option)
- Remarques générales relatives à la manipulation avec des bouteilles CO2
- Remplacer la bouteille CO2
- Remplacer la bouteille 425 g CO2
- Matériel de consommation
- Accessoires
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Fiche d'entretien WPD 100 / 200 / 600
- Italiano
- Indice
- Sicurezza
- Protezione dell’ambiente
- Avvertenze generali
- Trasporto
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Collegamento dell'apparecchio
- Messa in funzione
- Uso
- Fermo dell'impianto
- Messa in funzione dopo periodi di fermo
- Immagazzinaggio
- Cura e manutenzione
- Note per la manutenzione
- Schema di manutenzione
- Pulitura del filtro in entrata
- Pulitura chimica
- Lavaggio dopo pulitura chimica
- Campionatura
- Smontaggio e montaggio del filtro
- Smontare/montare la lampadina UV
- Svuotare il gocciolatoio
- Svuotare la tanica (opzione)
- Avvertenze generali riguardo all'uso di bombole di CO2
- Sostituzione della bombola di CO2
- Sostituzione della bombola di CO2 da 425 g
- Materiale di consumo
- Accessori
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Scheda di manutenzione WPD 100 / 200 / 600
- Nederlands
- Inhoudsopgave
- Veiligheid
- Zorg voor het milieu
- Algemene instructies
- Transport
- Doelmatig gebruik
- Functie
- Apparaat aansluiten
- Ingebruikneming
- Bediening
- Stillegging
- Inbedrijfstelling na stillegging
- Opslag
- Onderhoud
- Onderhoudsinstructies
- Onderhoudsschema
- Ingangszeef reinigen
- Chemische reiniging
- Spoeling na chemische reiniging
- Monsterneming
- Filter uit- en inbouwen
- UV-verlichtingsmiddel uit- en inbouwen
- Druppelschaal leegmaken
- Jerrycan (optie) leegmaken
- Algemene instructies voor de omgang met CO2-flessen
- CO2-fles vervangen
- 425 g CO2-fles vervangen
- Verbruiksmateriaal
- Toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Reserveonderdelen
- Garantie
- EU-conformiteitsverklaring
- Onderhoudsblad WPD 100 / 200 / 600
- Español
- Índice de contenidos
- Seguridad
- Protección del medio ambiente
- Indicaciones generales
- Transporte
- Uso previsto
- Función
- Conectar el equipo
- Puesta en marcha
- Manejo
- Parada
- Puesta en servicio después de parada
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Indicaciones de mantenimiento
- Plan de mantenimiento
- Limpiar el filtro de entrada
- Limpieza química
- Enjuague tras la limpieza química
- Muestreo
- Desmontar y montar el filtro
- Desmontar y montar la luminaria UV
- Vaciar la bandeja recoge gotas
- Vaciar el bidón (opcional)
- Indicaciones generales para la manipulación de las botellas CO2
- Cambiar la botella de CO2
- Cambiar la botella de CO2 de 425 g
- Material de uso
- Accesorios
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Ficha de mantenimiento WPD 100 / 200 / 600
- Português
- Índice
- Segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Instruções gerais
- Transporte
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Conectar o aparelho
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Desactivação da máquina
- Colocação em funcionamento após desactivação da máquina
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Indicações de manutenção
- Plano de manutenção
- Limpar a peneira de entrada
- Limpeza química
- Lavagem após a limpeza química
- Amostra
- Desmontar e montar filtro
- Montar e desmontar a lâmpada UV
- Esvaziar a pingadeira
- Esvaziar a vasilha (opção)
- Avisos gerais relativos à utilização de botijas de CO2
- Substituir a botija de CO2
- Substituir a botija de CO2 de 425 g
- Material de consumo
- Acessórios
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Ficha de manutenção WPD 100 / 200 / 600
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhed
- Miljøbeskyttelse
- Generelle henisninger
- Transport
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Funktion
- Tilslutte anlægget
- Ibrugtagning
- Betjening
- Afbrydning/nedlæggelse
- Ibrugtagning efter nedlæggelse
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Vedligeholdelsesanvisninger
- Vedligeholdelsesskema
- Rens indgangssien
- Kemisk rensning
- Skylning efter kemisk rensning.
- Prøveaftagelse
- Isætte og fjerne filteret
- Afmonter og monter UV-pærerne
- Tøm dryppeskålen
- Tøm dunken (option)
- Generelle anvisninger mht. håndtering af CO2-flasker
- Udskift CO2-flasken
- Udskift 425 g CO2-flasken
- Forbrugsmateriale
- Tilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Reservedele
- Garanti
- EU-overensstemmelseserklæring
- Serviceblad WPD 100/200/600
- Norsk
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhet
- Miljøvern
- Generelle merknader
- Transport
- Forskriftsmessig bruk
- Funksjon
- Koble til maskinen
- Igangsetting
- Betjening
- Nedleggelse
- Oppstart etter lengre tids nedleggelse
- Lagring
- Pleie og vedlikehold
- Vedlikeholdsinformasjoner
- Vedlikeholdsplan
- Rengjøre innløpssilen
- Kjemisk rengjøring
- Spyling etter kjemisk rengjøring
- Prøvetaking
- Demontere og montere filter
- Demontere og montere UV-lyskilder
- Tøm dryppskålen
- Tøm beholderen (tilleggsutstyr)
- Generelle anvisninger for håndtering av CO2- flasker
- CO2-flasken skiftes ut
- 425 g CO2-flasken skiftes ut
- Forbruksmateriale
- Tilbehør
- Feilretting
- Tekniske data
- Reservedeler
- Garanti
- EU-samsvarserklæring
- Vedlikeholdsside WPD 100 / 200 / 600
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Säkerhet
- Miljöskydd
- Allmänna hänvisningar
- Transport
- Ändamålsenlig användning
- Funktion
- Ansluta maskinen
- Idrifttagande
- Handhavande
- Nedstängning
- Idrifttagning efter stillestånd
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Förbrukningsmaterial
- Tillbehör
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Reservdelar
- Garanti
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Underhållsblad WPD 100 / 200 / 600
- Suomi
- Sisällysluettelo
- Turvallisuus
- Ympäristönsuojelu
- Yleisiä ohjeita
- Kuljetus
- Tarkoituksenmukainen käyttö
- Toiminta
- Laitteen liittäminen
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Käyttöönotto seisonta-ajan jälkeen
- Säilytys
- Hoito ja huolto
- Huolto-ohjeet
- Huoltokaavio
- Sisääntulosiivilän puhdistaminen
- Kemiallinen puhdistus
- Huuhtelu kemiallisen puhdistuksen jälkeen
- Näytteenotto
- Suodattimen purku ja asennus
- UV-valonlähteen irroittaminen ja asentaminen
- Tyhjennä tippumalja
- Kanisterin tyhjentäminen (optio)
- Ohjeita CO2-pullojen käsittelyyn
- CO2-pullon vaihtaminen
- 425 g CO2-pullon vaihtaminen
- Kulutustarvikkeet
- Tarvikkeet
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varaosat
- Takuu
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Huoltosivu WPD 100 / 200 / 600
- 1
Läs bruksanvisning i original innan aggre-
gatet används första gången, följ anvis-
ningarna och spara driftsanvisningen för
framtida behov, eller för nästa ägare.
FARA
Varnar om en omedelbart över-
hängande fara som kan leda till
svåra personskador eller döds-
fall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till svåra
personskador eller döden.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till lättare
personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till materi-
ella skador.
FARA
Risk för elektrisk stöt!
Drag alltid ur nätkontakten
innan arbeten utförs på ag-
gregatet.
Eluttaget måste säkras med
jordfelsbrytare, med utlös-
ningsspänning på 30 mA.
FARA
Livsfara genom eventuellt ex-
ploderande CO
2
-gasbehållare.
Ställ upp tryckgasbehållare
lodtät och sätt fast dessa.
Anslut aldrig tryckgasbehålla-
re utan tryckregulator eller
utan säkerhetsventil. Tryckre-
gulatorn med säkerhetsventil
måste vara godkänd för ma-
skintypen.
Utsätt inte gasflaskan för di-
rekt solljus.
Gasflaskan måste skyddas
mot alltför stor uppvärmning.
FARA
Explosionsrisk!
Anslut ingen CO
2
flaska med
stigrör. Stigrörsflaskor är till
exempel markerade med en
röd varningsetikett.
FARA
Risk för kvävning på grund av
läckande koldioxid.
Sörj för tillräcklig ventilation
och avluftning i uppställnings-
utrymmet eller installera ett
lämpligt gasvarningsystem.
Beakta de nationellt specifika
anvisningarna gällande loka-
lens minimistorlek, varnings-
anläggningar loch ventilatio-
on under tömningen av tryck-
gasbehållare.
몇 VARNING
Fara för hälsa på grund av infö-
randet av bakterier.
Tänkt särskilt på hygien och
renlighet vid byte av filterlpa-
troner.
Använd sterila handskar vid
byte av filter.
Rör inte vattenutmatningen
med fingrarna och rengör den
inte med en putsduk. Vid be-
hov dränks en steril dik med
RM735 (se bilaga) och torka
av med den.
För att leverans av vatten av
föreskriftsenlig kvalitet ska
kunna ske, måste droppkop-
pen och apparatens olika ytor
rengöras regelbundet.
En kemisk rengöring måste
utföras minst var 6:e månad.
Efter en varning från dricks-
vattensförsörjaren gällande
mikrobiologisk förorening
måste en kemisk rengöring
göras minst en gång. Uppre-
pa den kemiska rengöringen
flera gånger om det behövs.
Kontakta Kärcher vid frågor.
몇 VARNING
Hälsorisk på grund av en maskin
som ej reparerats korrekt.
Maskinen får endast repare-
ras av utbildad fackpersonal.
몇 VARNING
Hälsofara på grund av ökad bak-
teriekoncentration i vattnet.
Om apparaten inte har använts
under 4 dagar eller längre, mås-
te följande åtgärder utföras:
Ställ huvudreglaget på "I".
Öppna vattenförsörjning.
Starta rengöring ( se "Skötsel
och underhåll/Kemisk rengö-
ring").
몇 VARNING
Risk för personskador om flas-
kor exploderar.
Karboniserat vatten får bara
tappas på tryckstabila flaskor
(10 bar).
OBSERVERA
Om det inte går att utesluta att
utrustningen lagrats eller trans-
porterats liggande är det nöd-
vändigt att vänta 24 timmar med
idrifttagningen efter uppställ-
ningen. Om det inte beaktas kan
apparatkylningsenheten ska-
das.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
För att garantera vattenkvaliteten hos det leverera-
de vattnet får endast dricksvatten från en offentlig
vattenförsörjning användas. Kvaliteten måste där-
vid åtminstone motsvara riktlinjerna angivna av
World Health Organization (WHO).
Om ett ingrepp i dricksvattennätet behövs vid in-
stallationen av maskinen, måste detta utföras av
utbildad fackpersonal som har ett bemyndigande
som uppfyller lokalt gällande lagar och föreskrifter.
Dessa arbeten måste kunden vid behov uppdraga
åt lämplig personal.
För att förhindra vattenskador genom en trasig
slang för vattentillförsel rekommenderar vi att man
monterar en avspärrningsanordning och en aquas-
topp (finns som tillval) i vattentillledningen.
Skötselarbeten inne i apparaten får bara utföras av
den driftsansvarige för apparaten och som har läst
denna bruksanvisning.
Dörren i foten skall alltid vara stängd.
Beakta de regler som gäller lokalt för märkningen
av förvaringsrummet när en CO
2
-flaska används.
Innehållsförteckning
Innehållsförteckning SV 1
Säkerhet SV 1
Miljöskydd SV 1
Allmänna hänvisningar SV 1
Transport SV 2
Ändamålsenlig användning SV 2
Funktion SV 2
Ansluta maskinen SV 2
Idrifttagande SV 2
Handhavande SV 4
Nedstängning SV 4
Idrifttagning efter stillestånd SV 4
Förvaring SV 4
Skötsel och underhåll SV 5
Förbrukningsmaterial SV 9
Tillbehör SV 9
Åtgärder vid störningar SV 10
Tekniska data SV 11
Reservdelar SV 11
Garanti SV 11
EU-försäkran om överensstämmelse SV 11
Underhållsblad WPD 100 / 200 / 600 SV 12
Säkerhet
Risknivåer
Säkerhetsanvisningar
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållssoporna
utan lämna det till återvinning.
Kasserade apparater innehåller återvin-
ningsbart material som bör gå till återvin-
ning. Batterier, olja och liknande ämnen
får inte komma ut i miljön. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt återvin-
ningssystem.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta
komponenter som vid felaktig användning eller felaktig
avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för män-
niskors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är
dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta
korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får
inte kastas i hushållssoporna.
Maskinen innehüller kylmedlet R-134a. Detta kylmedel
får ej strömma ut i omgivningen. Vänd er till Kärchers
servicepartner för att få hjälp med att hantera avfall på
rätt sätt. Arbeten på kylenheten får bara utföras av
fackligt utbildad personal.
Allmänna hänvisningar
111SV