WD 4 WD 4 Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 76 81 86 91 96 101 106 111 116 121 126 131 136 141 ΔϳΒήόϠ 153 59657820 02/16
4 3 2 5 6 7 8 1 9 2 10 11 12 14 15 16 13
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienung Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Technische Daten DE DE DE DE DE DE DE DE 5 5 5 7 8 9 9 9 Allgemeine Hinweise Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
schalten und den Netzstecker ziehen. – Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. Tragegriff Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des Gerätekopfes nach dem Entriegeln. Gefahrenstufen Filterkassette und Entriegelungstaste GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
Bedienung Saugschlauch mit Verbindungsstück Abbildung Saugschlauch in Anschluss am Gerät eindrücken, er rastet ein. Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und Saugschlauch herausziehen. Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten (optional), können direkt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden. Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen. Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen Zubehör und Saugschlauch angebracht werden. Siehe Position 13.
Technische Daten Betrieb beenden Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Behälter entleeren Spannung 1~50-60 Hz Abbildung Gerätekopf abnehmen, mit Nass- oder Trockenschmutz gefüllten Behälter entleeren. Gerät aufbewahren Leistung Pnenn Abbildung Zubehör und Netzkabel am Gerät verstauen und Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Contents General notes Description of the Appliance Operation Care and maintenance Troubleshooting Technical specifications EN EN EN EN EN EN 5 7 8 9 9 9 General notes Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
– Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. – Repair works may only be performed by the authorised customer service.
Accessory compartment, hook Hazard levels DANGER Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death. 몇 WARNING Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death. 몇 CAUTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries. ATTENTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage. Description of the Appliance This accessory compartment allows the storage of suction nozzles and the power cable.
Information filter bag Removable handle – Illustration Connect the handle with the suction hose until it snaps in place. Illustration To remove the handle from the suction hose, press the notch using your thumb and pull off the handle. Note: Due to removing the handle, accessories can be directly attached to the suction hose. See position 12. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose. Suction tubes 2 x 0.
Care and maintenance Technical specifications Clean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner. If required, rinse the container and accessories with water properly and dry them before reuse. Clean flat fold filter Recommendation: Clean the filter box after every use. Illustration Unlock, fold out and remove the filter cartridge, empty dirt from the filter cartridge over a waste bin.
Table des matières Consignes générales Description de l’appareil Utilisation Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques FR FR FR FR FR FR 5 7 8 9 9 9 Consignes générales Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
– Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. – Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
– Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil. Niveaux de danger DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
tuyau d'aspiration avec raccord Mise en service Illustration Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour le retirer, presser le cran d'arrêt du pouce et retirer le flexible d'aspiration. Remarque : Les accessoires, comme par ex. les brosses d'aspiration (en o) peuvent être branchées sur le raccord et être ainsi raccordées au tuyau d'aspiration. Pour un confort de travail dans des espaces réduits.
Entretien et maintenance Caractéristiques techniques Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce. Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et les sécher avant toute réutilisation. Nettoyage du filtre à plis plat Recommandation : Nettoyer la cassette filtrante après chaque utilisation. Illustration Déverrouiller, déclipser et extraire la cassette filtrante, enlever la poussière de la cassette filtrante dans une poubelle.
Indice Avvertenze generali Descrizione dell’apparecchio Uso Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Ordinare ricambi e accessori speciali IT IT IT IT IT IT 5 7 8 9 9 9 Garanzia Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. – Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
Alloggio accessori, gancio Livelli di pericolo PERICOLO Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Manico estraibile Aspirazione a secco Figura Collegare il manico con il tubo flessibile, finché si aggancia. Figura Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di aspirazione, premere il nottolino con il pollice e estrarre il manico. Avviso: Togliendo il manico, è possibile infilare direttamente anche gli accessori sul tubo flessibile di aspirazione. Vedi posizione 12. Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione.
Cura e manutenzione Dati tecnici Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico. Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli accessori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riutilizzo. Pulire il filtro plissettato piatto Raccomandazione: Pulire la cassetta filtro dopo ogni qualvolta che è stato usato. Figura Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrarla, svuotare lo sporco dalla cassetta filtro in un secchio dell'immondizia.
Inhoud Algemene instructies Beschrijving apparaat Bediening Onderhoud Hulp bij storingen Technische gegevens NL NL NL NL NL NL 5 7 8 9 9 9 Algemene instructies Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
– Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. – Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
– Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten. Gevarenniveaus GEVAAR Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt. 몇 WAARSCHUWING Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
Zuigslang met verbindingsstuk Ingebruikneming Afbeelding Duw de zuigslang in de aansluiting op het apparaat tot ze gastklikt. Om eruit te nemen met duim op pal drukken en zuigslang eruit trekken. Instructie: Accessoires zoals zuigborstels (optioneel) kunnen direct op het verbindingsstuk gestoken en op die manier met de zuigslang verbonden worden. Voor comfortabel werken, ook op enge plaatsen. De afneembare handgreep kan indien nodig tussen het accessoire en de zuigslang aangebracht worden.
Onderhoud Technische gegevens Apparaat en kunststofaccessoires met een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen. Reservoir en accessoires indien nodig met water uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik. Vlakvouwfilter reinigen Spanning 1~50-60 Hz 220 240 V Vermogen Pnom.
Índice de contenidos Indicaciones generales Descripción del aparato Manejo Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Datos técnicos ES ES ES ES ES ES 5 7 8 9 9 9 Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios.
conectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA). – Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. – Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
Caja del filtro y tecla de desbloqueo Niveles de peligro PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
El mango extraíble se puede colocar entre los accesorios y la manguera de aspiración si es necesario. Véase la posición 13. Recomendación: Insertar la empuñadura de aspiración de suelos en la manguera de aspiración. Empuñadura extraíble Imagen Conectar la empuñadura con la manguera de aspiración hasta que encaje. Imagen Para extraer la empuñadura de la manguera de aspiración, presionar las legüetas con el pulgar y extraer la empuñadura.
Cuidados y mantenimiento Datos técnicos Limpie el aparato y los accesorios de plástico con un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el mercado. En caso necesario, aclarar el depósito y los accesorios con agua y secar antes de volverlos a utilizar. Limpiar el filtro plano de papel plegado Recomendación: limpiar la caja del filtro después de cada uso. Imagen Desbloquear la caja del filtro, abatir hacia fuera y extraer, vaciar la suciedad de la caja del filtro en un cubo de basura.
Índice Instruções gerais Descrição da máquina Manuseamento Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Dados técnicos PT PT PT PT PT PT 5 7 8 9 9 9 Instruções gerais Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
– Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. – Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas – Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho. Níveis do aparelho PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Manuseamento Mangueira de aspiração com peça de ligação Figura Pressionar o tubo de aspiração contra a ligação no aparelho, até encaixar. Para retirar basta premir a patilha (com o polegar) e retirar o tubo de aspiração. Aviso: acessórios como, p. ex., escovas de aspiração (opcional) podem ser encaixados directamente na peça de ligação e, deste modo, ser conectados com a mangueira de aspiração. Para trabalhar confortavelmente, mesmo em espaços apertados.
Dados técnicos Desligar o aparelho Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Esvaziar o recipiente Figura Retirar as cabeças do aparelho e esvaziar o recipiente repleto de sujidade húmida ou seca. Guardar a máquina Figura Guardar os acessórios e o cabo de rede no aparelho e guardar o aparelho num local seco. Conservação e manutenção Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com um produto para limpeza de plásticos corrente.
Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger Beskrivelse af apparatet Betjening Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Tekniske data DA DA DA DA DA DA Garanti 5 7 8 8 9 9 I de enkelte land gælder de garantibetingelser, som er udgivet af vores respektive ansvarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl på Deres maskine, såfremt disse er forårsaget af materiale- eller produktionsfejl.
ADVARSEL – Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer.
BEMÆRK Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade. Beskrivelse af apparatet Se figurerne på side 4! Denne driftsvejledning beskriver universalmodellerne som er vist på omslaget. Figurerne viser det maksimale udstyr, afhængigt af modellen er der forskelle mellem udstyr og medleveret tilbehør. Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transportskader.
Fugemundstykke Efter brug Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Tøm beholderen Til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgængelige områder. Betjening Figur Fjern maskinhovedet, tøm beholderen som er fyldt med våd eller tør snavs. Opbevaring af maskinen BEMÆRK Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes med et isat flad foldefilter! Inden idrifttagning Figur Tag apparatets hoved ud af indgreb og tag det af.
Hjælp ved fejl Aftagende sugeeffekt Hvis maskinens sugekapacitet reduceres, kontroller følgende punkter: Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen. Figur Filterposen er fuld: Sæt en ny filterpose i. Figur Det flade foldefilter er tilsmudset: Afmonter filterkassetten og rens filteret (se kapitel " Rense de flade foldefilter"). Beskadiget flad foldefilter skal udskiftes. Tekniske data Spænding 1~50-60 Hz 220 240 V Ydelse Pnom.
Innholdsfortegnelse Generelle merknader Beskrivelse av apparatet Betjening Pleie og vedlikehold Feilretting Tekniske data NO NO NO NO NO NO Garanti 5 7 8 8 9 9 De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte serviceforhandler.
ADVARSEL – Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få instruksjoner av vedkommende om bruk av appratet.
OBS Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader. Beskrivelse av apparatet Illustrasjoner se utfoldingssidene! Denne bruksanvisningen beskriver multisugeren som beskrevet på omslaget. Figurene viser makimal utrustning, alt etter modell vil det være forskjeller i utrustning og medfølgende tilbehør. Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler ved eventuelle transportskader.
Fugemunnstykke Etter bruk For kanter, fuger, radiatorer og vanskelig tilgjengelige områder. Betjening OBS Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt suging! Før igangsetting Figur Avlås og ta av apparathodet. Snu beholderen, sett inn styrehjulene i åpningene på bunnen av beholderen, trykk inn til de går i lås. Sett på apparathodet og lås det. Igangsetting Figur Koble til tilbehør. Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
Feilretting Avtagende sugeeffekt Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende punkter: Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstoppingen med en pinne. Figur Filterpose er full: Sett inn ny filterpose. Figur Foldefilter er tilsmusset: Ta av og rengjør filterkassetten og rengjør filteret (se kapittel "Rengjøre foldefilter"). Skift skadet foldefilter.
Innehållsförteckning Allmänna hänvisningar Beskrivning av aggregatet Handhavande Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Tekniska data SV SV SV SV SV SV Garanti 5 7 8 9 9 9 Säkerhetsanvisningar Allmänna hänvisningar Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
VARNING – Denna apparat är ej avsedd att användas av personer med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.
몇 VARNING Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döden. 몇 FÖRSIKTIGHET Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador. Beskrivning av aggregatet Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! Denna bruksanvisning beskriver den multifunktionssug som finns avbildad på det främre omslaget. Bilderna visar den maximala utrustning.
Rekommendation: För att suga upp smuts från golv, sätt handtaget på sugslangen. Våtsugning Sugrör 2 x 0,5 m Bild Sätt ihop båda sugrören och anslut till handtaget. Golvmunstycke (med insatser) För att suga upp torr smuts från golv, knipsa fast insatsen med två borstavstrykare i golvmunstycket. För att suga upp vatten, knipsa fast insatsen med två gummiläppar i golvmunstycket.
Skötsel och underhåll Tekniska data Vårda apparaten och tillbehören med ett vanligt i handeln förekommande plastrengöringsmedel. Spola vid behov ur behållare och tillbehör med vatten och torka före nästa användningstillfälle. Rengöra plattvecksfilter Rekommendation: Rengör filterkassetten efter varje användning. Bild Spärra upp filterkassetten, fäll ut den och ta ur den, töm ur smutsen ut filterkassetten över en sophink.
Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita Laitekuvaus Käyttö Hoito ja huolto Häiriöapu Tekniset tiedot Takuu FI FI FI FI FI FI 5 7 8 9 9 9 Yleisiä ohjeita Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Tarkoituksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu käytettäväksi monitoimi-imurina tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti.
VAROITUS – Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
몇 VAROITUS Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. 몇 VARO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. HUOMIO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Laitekuvaus Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! Tämä käyttöohje kuvaa etukansisivulla esitetyt monitoimi-imurit.
Huomautus: Kun käsikahva poistetaan, lisävarusteet voi pistää suoraan imuletkuun. Katso kohtaa 12. Suositus: Pistä lattiaa imuroitaessa käsikahva imuletkuun. Imuputket 2 x 0,5 m Kuva Yhdistä molemmat imuputket toisiinsa ja liitä käsikahvaan. Lattiasuulake (sisäkkeineen) Kuivan lian imuroimiseksi lattialta, napsauta kahdella harjakaistalla varustettu sisäke lattiasuulakkeeseen. Veden lian imuroimiseksi lattialta, napsauta kahdella kumihuulella varustettu sisäke lattiasuulakkeeseen.
Hoito ja huolto Tekniset tiedot Hoida laite ja muoviset lisävarusteen osat tavallisella muoville tarkoitetulla puhdistusaineella. Huuhtele säiliö ja varusteet rarvittaessa vedellä ja kuivaa ennen uudelleen käyttöä. Poimusuodattimen puhdistus Suositus: Puhdista suodatinkasetti jokaisen imuroinnin jälkeen.
Πίνακας περιεχομένων Γενικές υποδείξεις Περιγραφή συσκευής Χειρισμός Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά EL EL EL EL EL EL Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών 5 7 8 9 9 9 Γενικές υποδείξεις Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
– Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, συνιστάται η χρήση πριζών με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική ισχύς ρεύματος απεμπλοκής). – Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. – Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
– Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και σκόνες (σκόνες που προκαλούν αντίδραση) – Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά και όξινα απορρυπαντικά – Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και αλκαλικά διαλύματα – Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βενζίνη, διαλυτικά χρωμάτων, ακετόνη, πετρέλαιο θέρμανσης). Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπορεί να διαβρώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη συσκευή. Περιγραφή συσκευής Εικόνες, βλ.
Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m Υποδοχή εξαρτημάτων δοχείου Εικόνα Η υποδοχή εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύλαξη των σωλήνων αναρρόφησης και του λοιπού εξοπλισμού. Τροχίσκος οδήγησης Εικόνα Γυρίστε ανάποδα τον κάδο, πιέστε τους τροχούς στα ανοίγματα του κάδου έως το τέρμα. Σακούλα φίλτρου Υπόδειξη: Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σακούλα φίλτρου! Εικόνα Σύσταση: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλτρου για την αναρρόφηση λεπτής σκόνης.
Υγρή αναρρόφηση Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή υγρών, φροντίστε να χρησιμοποιείτε το σωστό ένθετο ακροφυσίου δαπέδου και να συνδέετε το αντίστοιχο εξάρτημα. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε σακούλα φίλτρου! Υπόδειξη: Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο πλωτήρας κλείνει το άνοιγμα αναρρόφησης και η συσκευή λειτουργεί με αυξημένο αριθμό στροφών. Θέστε αμέσως τη συσκευή εκτός λειτουργίας και αδειάστε το δοχείο. Εικόνα Αφαιρέστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο από την κασέτα φίλτρου και τινάξτε το.
İçindekiler Genel bilgiler Cihaz tanımı Kullanımı Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Yedek parça ve özel aksesuar siparişi TR TR TR TR TR TR 5 7 8 9 9 9 En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili satıcınız ya da KÄRCHER temsilciliğinden temin edebilirsiniz.
– Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hizmeti tarafından uygulanmalıdır. UYARI – Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kişinin gözetimi altında veya cihazın nasıl kullanılması gerektiği konusunda ve bu kullanım neticesinde ortaya çıkan tehlikeler hakkında talimatlar almış olmayan kısıtlı fiziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir.
Filtre kaseti ve kilit açma tuşu Tehlike kademeleri TEHLIKE Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. 몇 UYARI Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. 몇 TEDBIR Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. DIKKAT Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Cihaz tanımı Şekiller Bkz.
Çıkartılabilir el tutamağı, ihtiyaç anında aksesuarlar ve süpürme hortumu arasına takılabilir. Bkz. Pozisyon 13. Öneri: Zemini süpürmek için el tutamağını süpürme hortumuna takın. Çıkartılabilir el tutamağı Şekil El tutamağını süpürme hortumuna bağlayın, oturduğu duyulmalıdır. Şekil El tutamağını çıkartmak için mandalı baş parmağınızla bastırın ve el tutamağını çekerek çıkartın. Not: El tutamağının çıkartılmasıyla birlikte aksesuarlar direkt olarak süpürme hortumuna da takılabilir. Bkz. Pozisyon 12.
Koruma ve Bakım Teknik Bilgiler Cihazı ve plastik aksesuarlarını piyasadan temin edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz. İhtiyaç anında hazne ve aksesuarları suyla yıkayın ve tekrar kullanmadan önce kurutun. Yassı katlama filtresinin temizlenmesi Öneri: Her kullanımdan sonra filtre kasetini temizleyin. Şekil Filtre kasetinin kilidini açın, dışarı katlayın ve çıkartın, filtre kasetindeki kiri çöp kutusuna boşaltın.
Оглавление Общие указания Указания по технике безопасности Описание прибора Управление Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок Технические данные Сервисная служба RU RU RU RU RU RU RU 5 5 8 9 10 10 10 Общие указания Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
– Не вытаскивать сетевую штепсельную вилку путем подтягивания за сетевой шнур. – Перед началом работы с прибором проверять сетевой шнур и штепсельную вилку на повреждения. Поврежденный сетевой шнур должен быть незамадлительно заменен уполномоченной службой сервисного обслуживания/специалистом-электриком. – Во избежание несчастных случаев, связанных с электричеством, мы рекомендуем использование розеток с предвключенным устройством защиты от тока повреждения (макс. номинальная сила тока срабатывания: 30 мА).
очистки/технического обслуживания. – Опасность пожара. Не допускать всасывания горящих или тлеющих предметов. – Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах запрещается. – При образовании пены или вытекании жидкости прибор надлежит незамедлительно выключить или отсоединить от электросети! – Не использовать чистящих паст, моющих средств для стекла и универсальных моющих средств! Запрещается погружать прибор в воду.
Место хранения принадлежностей на емкости Описание прибора Изображения см. на развороте! В данной инструкции по эксплуатации приведено описание универсального пылесоса, представленного на обложке. На иллюстрациях изображена максимальная оснастка устройства. Оснащение и количество дополнительных принадлежностей, входящих в объем поставки, зависит от модели устройства. При распаковке прибора проверьте его комплектность, а также его целостность.
Рекомендация: При уборке пола следует вставить ручку во всасывающий шланг. Всасывающие трубки 2 х 0,5 м Указания относительно фильтровального мешка Степень заполнения пылесборного мешка зависит от всасываемой грязи. – При мелкой пыли, песке итд. пылесборный мешок необходио менять чаще. – Установленный мешок для сбора пыли может лопнуть, поэтому его следует своевременно заменить! ВНИМАНИЕ Всасывание холодного пепла осуществлять только с применением предварительного отсекателя.
Уход и техническое обслуживание Технические данные Прибор и принадлежности из искусственных материалов следует чистить стандартными моющими средствами для искусственных материалов. При необходимости бак и детали прополоскать водой и высушить для последующего использования. Чистка складчатого фильтра Рекомендация: Фильтровальную кассету очищать после каждого применения. Рисунок Откинуть фильтровальную кассету и извлечь ее, вытрусить грязь из фильтровальной кассеты в мусорное ведро.
Tartalomjegyzék Általános megjegyzések Készülék leírása Használat Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok HU HU HU HU HU HU 5 7 8 9 9 9 Általános megjegyzések Tisztelt Vásárló, A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
– Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. – Elektromos alkatrészeken történő javításokat és munkákat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el.
Szűrőkazetta és biztosítógomb Veszély fokozatok VESZÉLY Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 FIGYELMEZTETÉS Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. 몇 VIGYÁZAT Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet. FIGYELEM Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szívótömlőre. Levehető fogantyú Ábra Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen be porzsákot. Megjegyzések a porzsákhoz Ábra Kösse össze a fogantyút a szívótömlővel, kattintsa be a helyére. Ábra A fogantyú szívótömlőről való levételénél nagyujjal nyomja meg a rögzítőpecket, és húzza le a fogantyút. Megjegyzés: A fogantyú levétele által a tartozékokat közvetlenül a szívótömlőre is fel lehet helyezni. Lásd a 12.
Ápolás és karbantartás Műszaki adatok A műanyagból készült készüléket és tartozékrészeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztítóval kell ápolni. A tartályt és a tartozékokat szükség esetén vízzel öblítse ki és a további használat előtt szárítsa meg. A lapos harmonikaszűrő megtisztítása Ajánlás: Minden használat után tisztítsa meg a szűrőkazettát. Ábra Oldja ki a szűrőkazettát, hajtsa ki és vegye ki, a szennyeződést a szűrőkazettából egy szemetesvödör fölött ürítse ki.
Obsah Obecná upozornění Bezpečnostní pokyny Popis zařízení Obsluha Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Technické údaje Záruka CS CS CS CS CS CS CS 5 5 7 8 9 9 9 Obecná upozornění Vážený zákazníku, Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis. VAROVÁNÍ – Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak činily pod dohledem osoby pověřené zajištěním jejich bezpečnosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak se zařízením zacházet a uvědomují si nebezpečích, která s používáním přístroje souvisí.
Filtrační kazeta a odblokovací tlačítko Stupně nebezpečí NEBEZPEČÍ Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení. 몇 VAROVÁNÍ Upozornění na potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo usmrcení. 몇 UPOZORNĚNÍ Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním. POZOR Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poškození majetku.
Sací hadice se spojovacím článkem Obsluha ilustrace Sací hadici zasuňte do přípojky na přístroji tak, aby zapadla. Odpojení provedete tak, že stlačíte západku palcem a sací hadici vytáhnete. Upozornění: Příslušenství, jako jsou např. sací kartáče (volitelně) lze nasadit přímo na spojovací článek a takto spojit se sací hadice. Pro pohodlnou práci v úzkých prostorech. Snímatelnou rukojeť lze v případě potřeby zapojit mezi příslušenství a sací hadici. Viz poloha 13.
Technické údaje Ukončení provozu Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. Nádobu vyprázdněte Napětí 1~50-60 Hz Výkon Pjmen 1000 W ilustrace Sejměte hlavu přístroje, vyprázdněte nádobu naplněnou mokrými nebo suchými nečistotami.
Vsebinsko kazalo Splošna navodila Opis naprave Uporaba Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Tehnični podatki Garancija SL SL SL SL SL SL 5 7 8 8 9 9 Splošna navodila Varnostna navodila Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. NEVARNOST – Stroj priključujte samo na izmenični tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico stroja.
OPOZORILO – Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen če jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
POZOR Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod. Opis naprave Slike glejte na razklopni strani! To navodilo za uporabo opisuje večnamenski sesalnik, naveden na sprednjem ovitku. Slike kažejo maksimalno opremljenost, glede na model obstajajo razlike v opremi in priloženem priboru. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V primeru transportnih poškodb obvestite svojega prodajalca.
Šoba za fuge Zaključek delovanja Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omrežne vtičnice. Praznjenje posode Za robove, fuge, radiatorje in težko dostopna področja. Uporaba POZOR Vedno delajte z vstavljenim ploskim nagubanim filtrom, tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju! Pred zagonom Slika Deblokirajte in snemite glavo naprave. Obrnite posodo, vodilna kolesa potisnite do omejevalnika v odprtine na dnu posode. Namestite glavo naprave in jo blokirajte.
Pomoč pri motnjah Upadajoča sesalna moč Če se sesalna moč naprave zmanjša, preverite naslednje točke: Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi so zamašene, odmašite jih s palico. Slika Filtrska vrečka je polna: Vstavite novo filtrsko vrečko. Slika Ploski nagubani filter je umazan: Odstranite filtrsko kaseto in očistite filter (glejte poglavje „Čiščenje ploskega nagubanega filtra“). Poškodovani ploski nagubani filter zamenjajte.
Spis treści Instrukcje ogólne Opis urządzenia Obsługa Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Dane techniczne PL PL PL PL PL PL 5 7 8 9 9 9 Instrukcje ogólne Szanowny Kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
– Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. – Do wszelkich napraw i prac na podzespołach elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzowany serwis.
– Nierozcieńczone silne kwasy i ługi – Rozpuszczalniki organiczne (np. benzyna, rozcieńczalniki do farb, aceton, olej opałowy). Substancje te mogą ponadto reagować z materiałami zastosowanymi w urządzeniu. Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot.
Płaski filtr falisty (już znajduje się w urządzeniu) Obsługa UWAGA Pracować zawsze z założonym płaskim filtrem falistym, zarówno podczas odkurzania na mokro, jak i na sucho! Wężyk do zasysania z elementem łączącym Rysunek Wsunąć wężyk do zasysania do urządzenia, aż do jego zazębienia. W celu jego wyjęcia nacisnąć zatrzask kciukiem i wyjąć wężyk do zasysania. Wskazówka: Akcesoria, np. szczotki ssawne (opcja) można nałożyć bezpośrednio na element łączący i tym samym połączyć z wężykiem do zasysania.
Dane techniczne Zakończenie pracy Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Opróżnić zbiornik Rysunek Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić zbiornik wypełniony brudem z odkurzania na mokro lub na sucho. Przechowywanie urządzenia Rysunek Akcesoria i przewód sieciowy przechowywać przy urządzeniu, a urządzenie w suchych pomieszczeniach. Czyszczenie i konserwacja Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego należy czyścić zwykłym środkiem do czyszczenia tworzyw sztucznych.
Cuprins Observaţii generale Descrierea aparatului Utilizarea Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Date tehnice RO RO RO RO RO RO 5 7 8 9 9 9 Observaţii generale Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
– Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a celor la ansamblurile electrice este permisă numai service-ului autorizat pentru clienţi.
Casetă de filtrare şi buton de deblocare Trepte de pericol PERICOL Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 AVERTIZARE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 PRECAUŢIE Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare. ATENŢIE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.
Indicaţie: Accesoriile, cum ar fi de ex. periile de aspirare (opţional) pot fi aplicate direct pe piesa de racord şi conectate astfel la furtunul de aspiraţie. Pentru utilizarea comodă şi în încăperile mici. Mânerul demontabil poate fi montat la nevoie între accesoriu şi furtunul de aspiraţie. Vezi poziţia 13. Recomandare: Pentru aspirarea podelei montaţi mânerul pe furtunul de aspiraţie.
Îngrijirea şi întreţinerea Date tehnice Curăţaţi aparatul şi accesoriile din material plastic cu o substanţă din comerţ pentru curăţarea suprafeţelor din material plastic. Se recomandă spălarea după caz a rezervorului şi a accesoriilor cu apă şi uscarea lor înainte de reutilizare. Curăţarea filtrului cu pliuri plate Recomandare: Curăţaţi caseta de filtrare după fiecare utilizare. Figura Deblocaţi caseta de filtrare, rabataţi-l şi scoateţi-l, apoi goliţi murdăria în gunoi.
Obsah Všeobecné pokyny Popis prístroja Obsluha Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Technické údaje Záruka SK SK SK SK SK SK 5 7 8 9 9 9 V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou organizáciou. Počas záručnej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy zariadenia zapríčinené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
VÝSTRAHA – Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo nedostatočnými vedomosťami, môžu ho použiť iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom spoľahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používať a pochopili nebezpečenstvá vychádzajúce z prístroja.
Kazeta filtra a tlačidlo na odblokovanie Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. 몇 VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. 몇 UPOZORNENIE Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam. POZOR pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám.
Odnímateľná rukoväť sa dá v prípade potreby integrovať medzi príslušenstvo a saciu hadicu. Pozri polohu 13. Odporúčanie: Pre podlahové vysávanie nasuňte rukoväť na saciu hadicu. Odnímateľná rukoväť Suché vysávanie POZOR Pracujte len so suchým filtrom s plochými záhybmi. Pred použitím skontrolujte možné poškodenie filtra a v prípade potreby vymeňte filter. Obrázok Odporúčanie: Pri vysávaní jemného prachu nasaďte filtračné vrecko. Obrázok Rukoväť musíte spájať so sacou hadicou, kým riadne nezaklapne.
Starostlivosť a údržba Technické údaje Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené z umelej hmoty ošetrujte použitím bežne dostupných čistiacich prostriedkov na plasty. Nádobu a príslušenstvo v prípade potreby vypláchnite vodou a pred opätovným použitím nechajte vysušiť. Vyčistite plochý skladaný filter Odporúčanie : Po každom použití vyčistite kazetu filtra. Obrázok Odblokujte, vyklopte a odstráňte kazetu s filtrom, vyprázdnite nečistotu z kazety s filtrom do smetnej nádoby.
Pregled sadržaja Opće napomene Opis uređaja Rukovanje Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Jamstvo HR HR HR HR HR HR 5 7 8 8 9 9 U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marketing. Sve smetnje nastale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi o greški proizvođača. U slučaju jamstva s priborom i računom se obratite svome prodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj servisnoj službi.
UPOZORENJE – Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o načinu primjene uređaja i eventualnim opasnostima. – Djeca smiju rukovati uređajem samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadležna za njihovu sigurnost neprestano nadzire i upućuje u način primjene uređaja i eventualne opasnosti.
PAŽNJA Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti materijalnu štetu. Opis uređaja Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Ove upute opisuju rad višenamjenskog usisavača koji je naveden na prednjem omotu. Na slikama je prikazana maksimalna oprema. Opremljenost i isporučeni pribor konkretnog uređaja razlikuju se ovisno o modelu. Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja.
Podni nastavak (s uglavcima) Prekid rada Za usisavanje suhe prljavštine s podova, uložak s dvije četke pričvrstite u podni nastavak. Za usisavanje vode s podova, uložak s dvije gumene trake pričvrstite u podni nastavak. Mlaznica za fuge Za rubove, fuge, radijatore i teško pristupačna mjesta. Rukovanje PAŽNJA Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom, kako pri mokrom tako i pri suhom usisavanju! Prije stavljanja u pogon Slika Deblokirajte i skinite blok uređaja.
Otklanjanje smetnji Smanjena usisna snaga Pri smanjenju usisne snage uređaja treba provjeriti sljedeće: Eventualno začepljenje pribora, usisnog crijeva ili usisne cijevi otklonite štapom odgovarajuće veličine. Slika Filtarska vrećica je puna: Umetnite novu filtarsku vrećicu. Slika Plosnati naborani filtar je prljav: Izvadite filtarsku kazetu i očistite filtar (vidi poglavlje "Čišćenje plosnatog naboranog filtra"). Oštećen plosnati naborani filtar zamijenite novim.
Pregled sadržaja Opšte napomene Opis uređaja Rukovanje Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Garancija SR SR SR SR SR SR 5 7 8 9 9 9 U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je objavila naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve smetnje na uređaju ako se radi o grešci materijala ili proizvodnim manama. U slučaju ostvarivanja garantnih prava obratite se svom prodavcu ili ovlašćenoj servisnoj službi; priložite pribor i originalni račun.
UPOZORENJE – Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem. – Deca smeju da koriste uređaj samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadležna za njihovu sigurnost neprestano nadgleda i upućuje u način korišćenja uređaja i eventualne opasnosti. – Deca ne smeju da se igraju uređajem.
몇 UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 OPREZ Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete. Opis uređaja Ovo uputstvo opisuje rad višenamenskog usisivača navedenog na prednjem omotu. Na slikama je prikazana maksimalna oprema.
Napomene uz filtersku vrećicu: Odvojivi rukohvat – Slika Spojite rukohvat sa usisnim crevom tako da dosedne. Slika Kako biste izvadili rukohvat iz usisnog creva, rezu pritisnite palčevima pa ga izvucite. Napomena: Nakon što se rukohvat skine, pribor može da se natakne i direktno na usisno crevo. Vidi položaj 12. Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crevo. Usisne cevi 2 x 0,5 m Slika Obe usisne cevi sastavite i spojite sa rukohvatom.
Nega i održavanje Tehnički podaci Uređaj i plastične komade pribora čistite normalnim sredstvom za čišćenje plastike. Posudu i pribor po potrebi isperite vodom i osušite pre ponovne upotrebe. Čišćenje pljosnatog naboranog filtera Preporuka: Nakon svakog korišćenja očistite filtersku kasetu. Slika Deblokirajte filtersku kasetu, rasklopite i skinite, pa prljavštinu iz kasete ispraznite u kantu za smeće. Kako biste očistili umetnuti filter, filtersku kasetu lupnite o ivicu kante za smeće.
Съдържание Общи указания Описание на уреда Обслужване Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Технически данни Служба за работа с клиенти BG BG BG BG BG BG 5 7 8 9 9 9 Общи указания Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.
– За да избегнете аварии с тока, Ви препоръчваме да използвате контакти, преди които е монтиран предпазител (максимално 30 mA номинална сила на тока за задействане). – Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. – Ремонтни работи и работи по електрическите елементи могат да се извършват само от оторизиран сервиз.
– Реактивните метални прахови (напр. алуминий, магнезий, цинк) във връзка със силно активни и кисели почистващи препарати – Неразредени силни киселини и основи – органични разтворители (напр. бензин, разредители за бои, ацетон, нафта). Освен това тези вещества могат да повредят материалите, използвани при изработката на уреда. Степени на опасност ОПАСНОСТ Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни наранявания или до смърт.
Всмукателни тръби 2 х 0,5 м Място за съхранение на принадлежности резервоар Фигура Това място за съхранение на принадлежности позволява съхранение на всмукателни тръби или други принадлежности. Водеща ролка Фигура Поставете двете всмукателни тръби една в друга и ги свържете с дръжката. Подова дюза (с вложки) За изсмукване на под от сухи замърсявания защипете с клипс наставката с две ивици с четки в подовата дюза.
Мокро изсмукване За изсмукване на влага или течности внимавайте за правилното използване на подови дюзи и свързвайте съответните принадлежности. ВНИМАНИЕ Не използвайте филтърни торбички! Указание: Ако резервоарът е пълен, поплавък затваря всмукателния отвор и уредът работи с повишени обороти. Веднага изключете уреда и изпразнете резервоара. Фигура Извадете плоския филтър от филтриращата касета и го изтупайте. При необходимост почистете само под течаща вода, не го търкайте или четкайте.
Sisukord Üldmärkusi Seadme osad Käsitsemine Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Tehnilised andmed Garantii ET ET ET ET ET ET 5 7 8 8 9 9 Üldmärkusi Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sihipärane kasutamine Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kasutamiseks mitmeotstarbelise imurina.
HOIATUS – Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid.
몇 HOIATUS Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. 몇 ETTEVAATUS Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi. TÄHELEPANU Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju. Seadme osad Jooniseid vt volditaval leheküljel! Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse eesmisel ümbrisel loetletud mitmeotstarbelist imurit. Joonistel on kujutatud maksimaalset varustust.
Märkus: Kui käepide eemaldada, saab tarvikud torgata ka vahetult imivoolikule. Vt nr 12. Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide imivoolikule. Imemistorud 2 x 0,5 m Joonis Torgake mõlemad imitorud kokku ja ühendage käepidemega. Põrandadüüs (sisendosadega) Töö katkestamine Joonis Lülitage seade välja. Kuiva mustuse imemiseks põrandalt torgake põrandaotsakusse kahe harjaribaga sisend. Põrandalt vee pühkimiseks ühendage põrandaotsakusse kahe kummiliistuga sisend.
Abi häirete korral Kahanev imemisvõimsus Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kontrollida järgmisi punkte: Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud, eemaldage ummistus kepiga. Joonis Filtrikott on täis: pange kohale uus filtrikott. Joonis Madalvoltfilter on must: võtke filtrikassett välja ja puhastage filtrit (vt ptk „Madalvoltfiltri puhastamine“). Vahetage defektne lamevoltfilter välja.
Satura rādītājs Vispārējas piezīmes LV Aparāta apraksts LV Apkalpošana LV Kopšana un tehniskā apkope LV Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Tehniskie dati LV 5 7 8 9 9 9 Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā. Rezerves detaļas un piederumus Jūs varat iegādāties pie sava tirdzniecības pārstāvja vai savā firmas KÄRCHER filiālē.
– Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu. – Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests. BRĪDINĀJUMS – Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes un/ vai zināšanu, ja vien viņas uzrauga par drošību atbildīgā persona vai tā dod instrukcijas par to, kā jālieto aparāts.
Piederumu novietne-āķis Riska pakāpes BĪSTAMI Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. 몇 BRĪDINĀJUMS Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 몇 UZMANĪBU Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. IEVĒRĪBAI Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus.
Norādījumi par filtra maisiem Noņemams rokturis – Attēls Savienojiet rokturi ar sūkšanas šļūteni, līdz tas nofiksējas. Attēls Lai rokturi noņemtu no sūkšanas šļūtenes, ar īkšķi paspiediet fiksatoru un novelciet rokturi. Norāde: Noņemot rokturi, piederumus var uzspraust arī tieši uz sūkšanas šļūtenes. Skatīt 12. pozīciju. Ieteikums: Lai sūktu grīdu, rokturi uzlieciet uz sūkšanas šļūtenes. Sūcējcaurules 2 x 0,5 m Attēls Salieciet abas sūkšanas caurules kopā un savienojiet ar rokturi.
Kopšana un tehniskā apkope Tehniskie dati Aparātu un piederumu daļas no plastmasas kopjiet ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli. Tvertni un piederumus vajadzības gadījumā izskalojiet ar ūdeni un pirms atkārtotas lietošanas nožāvējiet. Plakani salocītā filtra tīrīšana Ieteikums: Ikreiz pēc lietošanas filtra kasetni iztīriet. Attēls Atbloķējiet, atveriet un izņemiet filtra kasetni, filtra kasetnē esošos netīrumus izberiet virs atkritumu spaiņa.
Turinys Bendrieji nurodymai Prietaiso aprašymas Valdymas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys LT LT LT LT LT LT 5 7 8 8 9 9 Bendrieji nurodymai Gerbiamas kliente, Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
– Remonto darbus ir elektros įrangos darbus tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. ĮSPĖJIMAS – Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) žinių, nebent prižiūrint už saugą atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi būti naudojamas.
DĖMESIO Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius. Vairuojamasis ratukas Paveikslas Apsukite kamerą, iki galo įsukite ratukus į angas kameros apačioje. Filtro maišelis Prietaiso aprašymas Paveikslus rasite išlankstomame puslapyje! Pastaba: drėgnam valymui negalima naudoti filtro maišelių! Šioje naudojimo instrukcijoje aprašomi ant priekinio viršelio nurodyti daugiafunkciai siurbliai.
Siaurasis antgalis Darbo pabaiga Kraštams, siūlėms, radiatoriams ir sunkiai prieinamoms zonoms. Valdymas DĖMESIO Dirbkite tik su įdėtu plokščiuoju klostuotu filtru, tiek drėgnam, tiek sausam valymui! Prieš pradedant naudoti Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. Ištuštinkite rezervuarą. Paveikslas Nuimkite prietaiso galvą, ištuštinkite baką su šlapiu ir sausu purvu užpildytą baką.
Pagalba gedimų atveju Sumažėjęs siurbimo galingumas Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite pagal šiuos punktus: ar neužsikimšo priedai arba siurbimo vamzdis; ilgu virbu pašalinkite kamštį, Paveikslas Užsipildęs filtro maišelis: Įdėkite naują filtro maišelį. Paveikslas Užsiteršęs plokščiasis klostuotas filtras: Išimkite filtro kasetę ir išvalykite filtrą (žr. skyrių „Plokščiojo klostuoto filtro valymas“). Jei plokščiasis klostuotas filtras pažeistas, pakeiskite jį.
Зміст Загальні вказівки Опис пристрою Експлуатація Догляд та технічне обслуговування Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики UK UK UK UK UK UK 5 7 8 9 9 9 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника.
витоку (макс. 30 мА сили току номінальної дії). – Під час проведення будьяких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки. – Ремонтні роботи та роботи з електричними вузлами може виконувати тільки уповноважена служба сервісного обслуговування.
– Вибухонебезпечні або горючі гази, рідини або пил (реактивний пил) – Реактивний металевий пил (наприклад, алюміній, магній, цинк) у сполуці з сильнолужними та кислотними засобами для чищення – Нерозведені сильні кислоти та луги – Органічні розчинники (наприклад, бензин, розріджувач фарби, ацетон, мазут). До того ж, ці речовини можуть пошодити матеріали, що використовуються у пристрої. Рівень небезпеки НЕБЕЗПЕКА Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.
Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м Місце для додаткового обладнання на ємності Малюнок Це місце для зберігання додаткового обладнання призначене для зберігання всмоктувальних трубок та іншого додаткового обладнання. Спрямовувальний валець Малюнок Повернути резервуар, вставити до упору поворотні коліщата в отвори на підставі резервуара. Фільтрувальный мішок Малюнок З’єднати обидві всмоктувальні трубки та під’єднати їх до ручки.
Вологе прибирання Для всмоктування вологи слід використовувати відповідну вставку до насадки для підлоги і приєднувати відповідне приладдя. УВАГА Не використовуйте фільтрувальний мішок! Вказівка: Якщо резервуар повний, поплавок закриває отвір для всмоктування і пристрій працює з більшим числом обертів. Негайно вимкнути пристрій та випорожнити резервуар. У разі потреби проводити очищення під струменем води. Не витирати й не чистити із застосуванням щітки. Перед застосуванням повністю висушити.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар Қауіпсіздік туралы нұсқаулар Бұйым сипаттамасы Қолдану Күту мен техникалық тексеру жұмыстары Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар KK KK KK KK 5 5 8 9 KK KK KK 9 10 10 Жалпы нұсқаулар Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз.
– Кабель ашасын розеткадан шығару үшін бұйым кабелінен тартпаңыз. – Қосу кабелдері мен бұйым ашасын қолдану алдынан алдынала бұзылған жерлері болған болмағанын тексеріп алыңыз. Бұзылып қалған кабелдерін, жаралану немесе басқа бұзылуды болдыртпау үшін, дереу түрде осы жұмыстар үшін рұқсаты бар арнайы мамандар арқылы ауыстыртып алуыңыз тиіс. – Электр опаттарын болдыртпау үшін қате тоқтан сақтау үшін алдыналы қосылған арнайы розеткасын қолдануыңызды ұсынамыз (қосылып кету тоғының макс. номиналдық күші 30 мА).
– Бұйымды əр пайдалану жəне тазалау/қызмет көрсетуден кейін өшіріңіз. – Өрт қаупі. Жанғыш немесе тұтанғыш заттарды соруға болмайды. – Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. – Көпіршіктену немесе сұйықтық шығатын кезде, бұйымды өшіріңіз немесе электр ашасын шығарыңыз! – Ешбір түрпілі тазартатын құралды, əйнек тазалайтын жəне барлығын тазалайтын құралдарды қолданбаңыз! Бұйымды ешқашан суға батырмаңыз.
Бағыттағыш ролик Бұйым сипаттамасы Суреттер бүктемелі бетте қараңыз! Осы қолдану туралы нұсқаулығы алдыңғы беттегі əмбебап сорғышты сипаттайды. Суреттерде толық комплектация көрсетілген, əр модельге байланысты комплектацияда жəне берілетін керек-жарақтарда өзгешеліктер болады. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Тасымалдау нəтижесінде бүлінген жері болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне хабарлаңыз.
Еденнен сору шүмегі (ендірмелермен) Құрғақ кірді еденнен сору үшін екі қылтарақ жолағымен ендірмені сору шүмегіне салыңыз. Суды еденнен сору үшін екі резеңке губкасымен ендірмені сору шүмегіне салыңыз. Жапсарлар үшін шүмек Жұмысты аяқтау Қолдану Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып алыңыз. Сауытты босату НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Ылғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан кірістірілген тегіс бүгілмелі сүзгімен жұмыс істеңіз! Іске қосу алдында Сурет Құрылғы басын ағытыңыз жəне алып тастаңыз.
Кедергілер болғанда көмек алу Төмен сору жылдамдығы Бұйымның сору жылдамдығы төмендесе, келесілерді тексеріңіз: Керек-жарақтар, сорғыш шлангі немесе сорғыш түтігі бітеліп қалды, бітелуді таяқпен кетіріңіз. Сурет Сүзгіш қап толған: Жаңа сүзгіш қапты орнатыңыз. Сурет Тегіс бүгілмелі сүзгі кірленген: Сүзгіш элементті шығарып алыңыз жəне сүзгіні тазалаңыз ("Тегіс бүгілмелі сүзгіні тазалау" бөлімін қараңыз). Зақымдалған тегіс бүгілмелі сүзгіні ауыстырыңыз.
البيانات الفنية 143 - 113 الجهد V RH 1~50-60 القدرة االسمية 3333 W منصهرات التغذية الكهربائية الرئيسية (الوضع الساكن) 33 A سعة الخزان 13 l سحب المياه بالمقبض اليدوي 31 l سحب المياه بفوهة األرضية.
العناية والصيانة قم بتنظيف الجهاز وأجزاء الملحقات البالستيكية باستخدام منظف البالستيك المتداول. يمكن غسل خزان االتساخات والملحقات بالماء عند الضرورة ،إال أنه ينبغي تجفيفها قبل إعادة االستخدام. تنظيف الفلتر المطوي المسطح توصية :قم بتنظيف غطاء الفلتر بعد كل استخدام. صورة قم بفتح غطاء الفلتر وسحبه وإخراجه ،ثم أفرغ الغطاء من االتساخات داخل حاوية النفايات. من أجل تنظيف الفلتر المطوي المسطح، قم بطرق غطاء الفلتر على حافة حاوية النفايات .
قبل بدء التشغيل صورة قم بتحرير رأس الجهاز وخلعه. لف الخزان واضغط على بكرات التوجيه في الفتحات الموجودة بأرضية الخزان حتى تتوقف تمامًا. قم بتركيب رأس الجهاز وتأمين قفلها. التشغيل صورة قم بتوصيل الملحقات. صورة قم بتوصيل قابس الكهرباء. صورة قم بتشغيل الجهاز. تنبيه استخدم الفلتر األولي فقط من أجل شفط الرماد البارد. رقم الطلب التنفيذ االعتيادي،1.8.0309.3 : تنفيذ بريميوم.1.8.03.3.
بكرة توجيه صورة لف الخزان واضغط على بكرات التوجيه في الفتحات الموجودة بأرضية الخزان حتى تتوقف تمامًا. كيس الفلتر مالحظة :للشفط الرطب ،ال يسمح باستخدام كيس فلتر! صورة إرشادات :لشفط الغبار الناعم ،استخدم كيس فلتر. فتلر مطوي مسطح (مستخدم بالجهاز بالفعل) تنبيه احرص دائمًا على العمل والفلتر المطوي ء في حالة التنظيف المسطح مركب ،سوا ً الجاف أو الرطب! خرطوم شفط مزود بقطعة توصيل صورة اضغط خرطوم الشفط في الوصلة الموضوعة على الجهاز ،سوف يثبت.
المواد العضوية المذيبة (مثل البنزين، ومزيل األلوان ،واآلسيتون ،والزيت الساخن). باإلضافة إلى ذلك يمكن أن تؤدي هذه المواد إلى تآكل الخامات المستخدمة في صنع الجهاز. درجات الخطر عند فض محتويات العبوة قم بالتأكد من عدم نقص أي ملحقات أو وجود أضرار .يرجى إخطار الموزع عند تعرض الجهاز ألضرار بسبب النقل. توصيلة خرطوم الشفط صورة لتوصيل خرطوم الشفط عند القيام بعملية الشفط.
إرشادات السالمة خطر قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد. يجب أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد المذكور على الملصق الموجود على الجهاز. ال تقم باإلمساك بالقابس والمقبس إذا كانت يداك مبللتين. ال تسحب القابس من خالل نزع الوصلة من المقبس. يجب فحص الوصلة مع القابس الكهربائي قبل كل تشغيل للجهاز للتأكد من عدم وجود أية تلفيات .
يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي هذا قبل أول استخدام لجهازكم، ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة بهذا الدليل .كما يرجى االحتفاظ بدليل التشغيل ألي استخدامات أخرى فيما بعد أو في حالة تسليم الجهاز لمستخدمين آخرين. االستخدام المطابق للتعليمات الجهاز مطابق للشروح الواردة في دليل التشغيل هذا وإلرشادات السالمة الخاصة باستخدامه كمكنسة متعددة االستخدامات. تم تطوير هذا الجهاز من أجل االستخدام الشخصي كما أنه غير مصمم لتلبية متطلبات االستخدام التجاري.
5.965-782.0 07.08.
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.