WINE CENTER SET ENOLOGICO SET ŒNOLOGIE EN….…...4 ES…..…..12 FR…........21 CKSwww.KALORIK.com 40211 3.6V + 3.6V DC UL adapter 9.
PARTS DESCRIPTION 1 11 2 10 9 8 3 4 7 6 5 www.KALORIK.
PARTS DESCRIPTION ENGLISH: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Stainless steel wine opener Power Up/Down Buttons Corkscrew spiral Visual uncorking zone Charging Base Wine Stopper (2 pieces) 7. Wine pourer with cap 8. Foil Cutter 9. Stainless steel wine preserver (pump) 10. On switch for wine preserver 11. Power Adapter ESPAÑOL: 1. Abrebotellas de acero inoxidable 2. Botones de Encendido Arriba/Abajo 3. Espiral saca-corcho. 4. Zona de desencorchado 5. Base de Carga 6. 7. 8. 9.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using your appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following. 1. Read all instructions prior to using 2. Do not use outdoors or charge outdoors. For normal, domestic household use only. 3. For indoor use only. Do not expose the electric wine bottle opener, wine preserver or charging unit to rain or other extreme conditions. 4. Do not allow this item to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children 5.
15. Do not abuse the charger cord. Never carry the charger or base by the cord or yank to disconnect from an outlet; instead grasp the charger and pull the plug out from the charger to disconnect. Then remove adapter from the wall outlet. 16. Keep charger cord away from heated surfaces. 17. Do not handle plug or appliance with wet hands. 18. Don’t use abrasive materials to clean the wine opener. Do not immerse the unit in water or any other liquids. 19. Read and follow all operational instructions. 20.
PARTS DESCRIPTION See page 2-3. SPECIFICATIONS Battery type Voltage Adapter Input Adapter Output Charging Time Ni-MH, rechargeable, AA size 3.6V (3 batteries of 1.2V) each appliance 120V AC 60 Hz 3.7W 9.0V DC, 200mA Approx. 12 Hours OPERATING INSTRUCTIONS We recommend that you charge your electric wine bottle opener and preserver for at least twelve hours before using for the first time.
Foil Cutter • The foil cutter can be stored on the charging base. • Before removing the cork, you must remove any foil from the bottle. • Attach the foil cutter to the top of the wine bottle. • Keep one hand on the lower part of the bottle and turn the foil cutter in twisting motion to remove foil. • Remove foil to expose cork surface. Wine pourer • Insert the wine pourer gently into the neck of the opened wine bottle, making sure not to disturb the rubber collar at the base of the pourer.
• • counterclockwise direction, enter the cork, and gradually remove the cork from the bottle. When the wine bottle opener stops, the cork has been fully removed from the bottle. Lift the wine bottle opener up and away from the bottle. To remove the cork, depress the up (or top) button. The spiral will turn in a clockwise direction and release the cork. Always return the electric wine bottle opener to the charging base when finished. This will protect the mechanism while it is not in use.
Opening a bottle sealed with the wine preserver • Firmly hold the bottle in one hand and gently remove the wine stopper away from the bottle with the other hand. • Store the wine stoppers in a clean safe place or on the base until the next use. Note: you can remove the vacuum in the bottle also by pressing the pin at the centre of the wine stopper to the side; if the bottle was sealed recently you should hear the air entering the bottle again.
WARRANTY We suggest that you complete and return the enclosed Product Registration Card promptly to facilitate verification of the date of original purchase. However, return of the Product Registration Card is not a condition of these warranties. You can also fill out this warranty card online, at the following address: www.KALORIK.com This KALORIK product is warranted in the U.S.A. and in Canada for 1 year from the date of purchase against defects in material and workmanship.
appliance to the store: often, our Customer Service Representatives can help solve the problem without having the product serviced. If If the appliance should become defective within the warranty period and more than 30 days after date of purchase, do not return the appliance to the store: often, our Customer Service Representatives can help solve the problem without having the product serviced.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. No utilice el aparato en exteriores y no cargue la unidad en exteriores. 3. Solamente para usar en interiores. No exponga el abrebotellas eléctrico, el preservador de vino o su cargador a la lluvia o cualquier severa condición climática. 4. No permita que esta unidad sea usada como un juguete.
14. Para evitar riesgos de incendio, no haga funcionar la unidad en presencia de explosivos y/o vapores inflamables. 15. No maltrate el cable del cargador. Nunca arrastre el cargador o la base del mismo por su cable ni tire del cable para desconectarlo de un enchufe; en lugar de ello, tome el cargador y desconecte el cable del mismo. Luego desconecte el adaptador de la tomacorriente. 16. Mantenga el cable del cargador lejos de superficies calientes. 17.
ALERTAS DE SEGURIDAD AUNQUE SU APARATO ES DE FÁCIL MANEJO, USTED DEBERÁ SEGUIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES PARA SU SEGURIDAD: • No coloque el aparato cerca de una fuente de calor. • Utilice el aparato en una superficie estable. • No desconecte el adaptador tirando del cable. • La unidad deberá estar desconectada: • Antes de su limpieza y/o mantenimiento. • Si aparenta tener algún defecto. PARTES Vea la página 2-3.
• • • • Asegurándose de que ambos se encuentren en la posición adecuada y completamente ajustados en el conector de carga. Por favor, note que el abrebotellas de vino, y el preservador encajan en el cargador solamente de una forma. Una vez que las unidades estén correctamente ajustadas, la luz azul se encenderá. El tiempo de recarga completa del aparato será aproximadamente de 12 horas.
• • • El centro de vinos cuenta con 2 tapones especiales que impiden que el aire vuelva a entrar en la botella tras usar el preservador de vinos. Los tapones siempre necesitan ser utilizados en unión con el preservador de vino. Los tapones de vino están equipados con un anillo plateado que le permitirá indicar la fecha en la que el conservador de vinos se utilizó por última vez y por tanto hacer un seguimiento de las veces que la botella ha sido abierta.
• • • traqueteo y eliminará gradualmente el aire de la botella mientras que el tapón impide que el aire vuelva a entrar en la misma. El preservador de vino se detiene automáticamente después de 20 segundos. No suelte el botón hasta que el preservador de vino se detenga. Atención: si la botella este medio vacío, se debe repetir el proceso una segunda vez para asegurarse de que todo el oxígeno ha sido aspirado de la botella. Levante el preservador y quítelo de la botella.
• Almacene el producto en un lugar limpio y seco cuando no esté siendo utilizado. Almacene el producto en un lugar seco. No coloque ningún artículo pesado arriba del aparato estando almacenado, ya que esto podría causar daños en el mismo. Almacene el adaptador de carga en un lugar limpio y seco lejos de cualquier objeto metálico. Revise siempre el enchufe antes de usar el aparato, para asegurarse de que ningún artículo metálico se ha adherido al aparato.
GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.
varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires sont à respecter, telles que celles énumérées ci-dessous : 1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS. 2. N’utilisez pas ou ne chargez pas à l’extérieur. Pour usage domestique normal uniquement. 3. Utilisation à l’intérieur uniquement. Ne pas exposer le tire-bouchon, la pompe vide d’air ou le chargeur à la pluie ou autres conditions extrêmes. 4. Ne laissez pas cet appareil être utilisé comme un jouet.
13. Ne retirez jamais la prise de la fiche murale en tirant sur le cordon électrique. 14. Pour éviter tout risque de feu, ne faites pas fonctionner l’appareil en présence d’explosifs ou de vapeurs inflammables. 15. Prenez soin du chargeur et de son cordon. Ne portez pas le chargeur ou la base en le tenant par le cordon. Ne tirer pas sur le cordon pour débrancher le chargeur ou déconnecter la base. Au lieu de cela, prenez la base dans la main et tirer la fiche pour déconnecter le cordon.
POUR VOTRE SECURITE Bien que ces appareils soient faciles à utiliser, pour votre sécurité, suivez les conseils suivants : 1. 2. 3. 4. Ne placez pas les appareils près d’une source de chaleur. Utilisez les appareils sur une surface stable. Ne débranchez pas le chargeur en tirant sur le cordon. La base doit être débranchée • Avant tout nettoyage ou maintenance • Si l’appareil apparait défectueux. DESCRIPTION DES ELEMENTS Voir page 2-3.
• Donnez à chaque appareil un mouvement de rotation jusqu’à ce que vous sentiez l’appareil tomber dans la bonne position pour la recharge. Assurez-vous que les deux appareils soient bien en position et qu’ils soient bien engagés dans les connecteurs de la base de recharge. Note : le tire-bouchon et la pompe vide d’air ne peuvent être bien positionnés sur la base que d’une seule façon. Une lumière bleue s’illumine quand cela est le cas.
• • • Le set est pourvu de deux bouchons spéciaux qui empêchent l’air de rentrer dans la bouteille après avoir utilisé la pompe. Ces bouchons spécieux doivent être utilisés en conjonction avec la pompe. Les bouchons stoppeurs sont équipés d’une bague argentée qui vous permet d’indiquer la date ou la pompe a été utilisée sur la bouteille, et donc de garder en mémoire la durée pendant laquelle la bouteille a été débouchée.
• • La partie interne de la pompe va générer des mouvements rapides de haut en bas, avec des bruits claquants, et retirer petit à petit l’air de la bouteille, pendant que le bouchon stoppeur empêche l’air de rentrer à nouveau dans la bouteille. La pompe s’arrêtera automatiquement après 20 secondes. Ne relâchez pas le bouton avant l’arrêt de la pompe.
NETTOYAGE ET RANGEMENT • • • • • • Nettoyez la surface extérieure de l’appareil en l’essuyant avec un chiffon doux légèrement humide. N’utilisez pas de matières ou substances abrasives pour nettoyer l’appareil, afin d’éviter d’endommager les surfaces de l’appareil de façon permanente. Ne pas immerger les appareils ou la base dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne tentez pas de nettoyer les surfaces intérieures des appareils.
GARANTIE Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante : www.KALORIK.com.
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de réparation.
NOTES : www.KALORIK.
NOTES : www.KALORIK.
For questions please contact: KALORIK Customer Service Department Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Model CKS 40211 www.KALORIK.com User manual content and recipes courtesy of Team International Group – Do not reproduce without consent of the authors - All rights reserved. www.KALORIK.