POWER AMPLIFIER LEITUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EINDVERSTERKER AMPLIFICADOR DE POTENCIA EFFEKTFÖRSTÄRKARE HC DO DO HC NIK NI KI KK I SIX X SIX X SI SI GN AT GN AT UR E UR E SE RI SE RI ES ES KS-AX6750 KS-AX6550 KS-AX6350 KS-AX6750 KS-AX6550/KS-AX6350 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No.
ENGLISH Lees voor een DEUTSCH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CAUTIONS AND NOTES This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems. • This unit uses BTL (Balanced Transformerless) amplifier circuitry, i.e.
NEDERLANDS Lees voor een ESPANÕL SVENSKA Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVCprodukt! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
SPEAKER SYSTEMS LAUTSPRECHERSYSTEME SYSTÉMES D’ENCEINTES This amplifier provides two types of speaker connections: Normal mode and Bridge mode. You can choose either type of connections depending on the speakers configuration equipped on your car. Dieser Verstärker bietet zwei verschiedene Lautsprecheranschlüsse: Normalbetrieb und Überbrückung. Sie können je nach Lautsprecherkonfiguration Ihres Autos eine der beiden Anschlußarten auswählen.
LUIDSPREKERSYSTEEM SISTEMAS DE ALTAVOCES HÖGTALARSYSTEM Deze versterker is uitgerust met twee soor ten aansluitingen voor de luidsprekers: Normale modus (Normal Mode) en de brugmodus (Bridge Mode). U kunt afhankelijk van de opstelling van de luidsprekers een van beide aansluitingen kiezen. Este amplificador provee dos tipos de conexiones para altavoces: modo normal y modo en puente. Escoja uno u otro tipo de conexiones, dependiendo de la configuración de altavoces de su automóvil.
MOUNTING EINBAU MONTAGE The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your “JVC IN-CAR ENTERTAINMENT” car audio dealer or a company supplying kits. Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen.
INSTALLATIE MONTAJE MONTERING Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC autoaudiohandelaar of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert. La siguiente ilustración muestra una instalación típica.
SPEAKER CONNECTIONS LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE CONNEXION DES ENCEINTES While referring to the illustration, carry out the following instructions very carefully. Führen Sie die folgenden Anweisungen unter Bezugnahme auf die Abbildung sehr sorgfältig durch. Tout en vous référant à l’illustration, suivez les instructions suivantes avec attention.
LUIDSPREKERS AANSLUITEN CONEXIONES DE LOS ALTAVOCES HÖGTALARANSLUTNINGAR Raadpleeg de afbeeldingen en volg de aanwijzingen zorgvuldig op. Refiriéndose en todo momento a la ilustración, lleve a cabo las instrucciones siguientes. Titta på illustrationen och följ anvisningarna nedan ytterst noga.
SPEAKER CONNECTIONS (continued) LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE (Fortsetzung) Bridge mode connection for KS-AX6750 Überbrückung für KS-AX6750 Connexion en mode en pont pour le KS-AX6750 Aansluiten volgens de brugmodus voor de KS-AX6750 Conexión de modo en puente para KS-AX6750 Brygglägesanslutning för KS-AX6750 REMOTE turn-on line REMOTE-Steuerkabel Ligne de mise en march télécomandée (REMOTE) Afstandsbedieningsdraad (REMOTE) Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning 25 A fuse 25 A zekering 25 A Sicher
LUIDSPREKERS AANSLUITEN (vervolg) CONEXIONES DE LOS ALTAVOCES (continúa) Bridge mode connection for KS-AX6550/KS-AX6350 Überbrückung für KS-AX6550/KS-AX6350 Connexion en mode en pont pour KS-AX6550/KS-AX6350 REMOTE turn-on line REMOTE-Steuerkabel Ligne de mise en march télécomandée (REMOTE) Afstandsbedieningsdraad (REMOTE) Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning FRONT L R GND REM BRIDGE MODE FUSE B L included with this unit. Niet bij het apparaat inbegrepen.
POWER SUPPLY SPANNUNGSVERSORGUNG To metallic body or chassis Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk Vers corps métallique ou châssis * PROTECTOR lamp Schutzlampe (PROTECTOR) Témoin PROTECTOR * POWER ALIMENTATION * PROTECTOR GND REM * * (To an accessory terminal) (Zu einer Zubehöranschlußklemme) (À la prise accessoire) B REMOTE turn-on line REMOTE-Steuerkabel Ligne de mise en march télécomandée (REMOTE) included with this unit. * Not nicht mit Gerät mitgeliefert.
STROOMVOORZIENING FUENTE DE ALIMENTACION PROTECTOR-lamp Lámpara “PROTECTOR” PROTECTOR-lampan (skydd) * POWER STRÖMFÖRSÖRJNING * PROTECTOR Naar metalen ondergrond of chassis A un cuerpo metálico o chasis Till metallkropp eller chassi * GND REM * * Afstandsbedieningsdraad (REMOTE) Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning bij het apparaat inbegrepen. * Niet suministrado con esta unidad. * No * Levereras inte med enheten.
CONTROLS BEDIENELEMENTE COMMANDES KS-AX6750 BASS BOOST 0dB HPF LPF OFF 50Hz ı BASS BOOST control knob Turning this knob enables boosting of the 45 Hz frequency within a range of 0 dB to +12 dB. Adjust the level while listening to the sound. This control is preset to the middle of this range at the factory. Ç Input LEVEL control knob This power amplifier can be adjusted to accept different input signals with different levels (HIGH for speaker input; LOW for line input).
REGELAARS MANDOS REGLAGE KS-AX6550/KS-AX6350 LEVEL 3V 0.15V BASS BOOST BASS BOOST 0dB 0dB 12dB 45Hz REAR 50Hz 3V 45Hz 250Hz HPF LPF OFF 0.15V FRONT HPF LPF OFF CROSSOVER Å Bedieningspaneel 12dB LEVEL 50Hz 250Hz CROSSOVER Å Ventana de panel de control Å Kontrollpanelfönster U kunt de onderstaande functies bedienen als u de schroeven bijvoorbeeld met een muntstuk verwijderd. Als de stroomtoevoer is ingeschakeld, is het venster van binnenuit blauw verlicht.
TROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE EN CAS DE DIFFICULTÉS For more details, consult your “JVC IN-CAR ENTERTAINMENT” car audio dealer. Weitere Informationen erhalten Sie bei lhrem JVC Autoradiohändler. S’assurer d’abord pour plus de détails, consulter votre revendeur d’accessoires audio JVC. The panel illumination does not light. Die Fenster mit den Bedienelementen leuchtet nicht. L’éclairage du panneau ne fonctionne pas. • Confirm if the fuse is blown.
PROBLEMEN OPLOSSEN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS FELSÖKNING Raadpleeg een JVC auto-audiohandelaar indien u zelf het probleem niet kunt oplossen. Por más detalles consulte a un concesionario JVC de accesorios de audio para el automóvil. Kontakta en JVC bilradiohandlare för ytterligare information. De verlichting van het bedieningspaneel doet het niet. La iluminación del panel no se enciende. Panelbelysningen tänds inte. • Kontroleer of de zekering is doorgebrand.
[English] SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER Normal mode Maximum Power Output KS-AX6750: 330 W per channel (2-ch.) KS-AX6550: 140 W per channel (4-ch.) KS-AX6350: 100 W per channel (4-ch.) Continuous Power Output (RMS) KS-AX6750: 150 W + 150 W, 4 Ω, 20 Hz to 20,000 Hz, 0.08 % T.H.D. KS-AX6550: Front 70 W + 70 W, Rear 70 W + 70 W; 4 Ω, 20 Hz to 20,000 Hz, 0.08 % T.H.D. KS-AX6350: Front 50 W + 50 W, Rear 50 W + 50 W; 4 Ω, 20 Hz to 20,000 Hz, 0.08 % T.H.D.
[Français] SPÉCIFICATIONS SPECIFICATIES [Nederlands] AMPLIFICATEUR AUDIO Mode normal Puissance de sortie maximum KS-AX6750: 330 W par canal (2-ca.) KS-AX6550: 140 W par canal (4-ca.) KS-AX6350: 100 W par canal (4-ca.) Puissance de sortie KS-AX6750: 150 W + 150 W, 4 Ω, en mode continu (efficace) 20 Hz à 20.000 Hz, 0,08 % DHT KS-AX6550: Avant 70 W + 70 W, Arrière 70 W + 70 W; 4 Ω, 20 Hz à 20.000 Hz, 0,08 % DHT KS-AX6350: Avant 50 W + 50 W, Arrière 50 W + 50 W; 4 Ω, 20 Hz à 20.
[Espanõl] ESPECIFICACIONES AMPLIFICADOR DE AUDIO Modo normale Máxima potencia de salida KS-AX6750: 330 W por canal (2-ch.) KS-AX6550: 140 W por canal (4-ch.) KS-AX6350: 100 W por canal (4-ch.) Potencia de salida continua KS-AX6750: 150 W + 150 W, 4 Ω, (RMS) 20 Hz a 20.000 Hz, 0,08 % T.H.D. KS-AX6550: Delantera 70 W + 70 W, Trasera 70 W + 70 W, 4 Ω, 20 Hz a 20.000 Hz, 0,08 % T.H.D. KS-AX6350: Delantera 50 W + 50 W, Trasera 50 W + 50 W, 4 Ω, 20 Hz a 20.000 Hz, 0,08 % T.H.D.