ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER FRANÇAIS CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-LH7R/KD-LH5R KD-LH7R D NEDERLANDS SOUND 7 U R SOURCE F D VOL VOL KD-LH5R D 5 For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the MODE (M) button ............ 2 3 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ........................................... Preparing the remote controller ................. Remote controller ....................................
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel Display window a s h j k d / l 1 23 q w e r t y u i g 5 e r (standby/on/attenuator) button Control dial SEL (select) button Display window 4 /¢ buttons 5 (up) button 0 (eject) button ∞ (down) button (control panel release) button TP/PTY (T) (traffic programme/programme type) button DISP (D) (display) button • Also functions as SSM buttons when pressed together with MODE (M) button.
This section is only for KD-LH7R. 2. Place the battery. Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder. Lithium coin battery (product number: CR2025) KD-LH5R can also be remotely controlled with an optionally purchased remote controller. We recommend that you use remote controller RM-RK50 with your unit. Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit.
ENGLISH Remote controller RM–RK50 SOUND ATT 1 5 2 U 6 R SOURCE F 3 7 D 4 VOL VOL 3 • Selects the preset stations while listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station (or service) is tuned in. • Skips to the previous disc while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number decreases, and the selected disc starts playing.
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 3 2 Turning on the power 1 3 Adjust the volume. To increase the volume. Turn on the power. “HELLO” appears on the display. To decrease the volume. A Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Volume level appears Select the source. Volume or audio level indicator (see page 34) 4 To operate the tuner (FM or AM), see pages 8 – 18.
ENGLISH RADIO OPERATIONS 2 Listening to the radio Start searching a station. Press ¢ to search stations of higher frequencies. You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 Press 4 to search stations of lower frequencies. Select the band (FM1 – 3, AM). When a station is received, searching stops.
Searching a station manually: Manual search Select the band (FM1 – 3, AM). F1 F2 F3 (FM 1) (FM 2) (FM 3) AM Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. 2 Press and hold ¢ or 4 until “MANU” (manual) starts flashing on the display. ENGLISH 1 • If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band.
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 10 and 11. 1 Selected band/preset number and “MEMO” (memory) appear alternately for a while. 2 4 ENGLISH 3 Select the band (FM1 – 3, AM).
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 33.) Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station or CD and other connected components). ENGLISH 1 • TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
ENGLISH Using PTY Standby Reception 4 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favourite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station, CD or other connected components). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favourite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off.
2 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favourite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favourite programme types, see below. To search your favourite programme type, see page 16. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 18.) Selected code name appears on the display.
ENGLISH To search your favourite programme type 1 Press and hold TP/PTY (T) for more than 2 seconds while listening to an FM station. Other convenient RDS functions and adjustments Changing the display mode while listening to an FM station You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME) or station frequency (FREQ) while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 32 and 33.
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search) • The unit takes some time to tune in to another station using Programme search.
ENGLISH PTY codes NEWS: AFFAIRS: News Topical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M:
ENGLISH CD OPERATIONS Playing a CD 1 Open the control panel. The CD–in indicator lights up. Total playing time of the inserted disc 2 Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a disc and starts playback automatically. 3 Total track number of the inserted disc Elapsed playing time Source indication will change to the clock time if “CLOCK” is set to “ON.” (See Current track page 34) Close the control panel by hand.
ENGLISH To stop play and eject the disc Press 0. CD play stops, the control panel opens, then the disc automatically ejects from the loading slot. If you change the source, the CD play also stops (without ejecting the disc this time). Notes: • If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.) • You can eject the disc even when the unit is turned off.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play) You can play back the current track repeatedly. To play back tracks at random (Random Play) You can play back all tracks on the disc at random. 1 Press MODE (M) to enter the functions mode while playing a disc. “MODE” appears on the upper part of the display, and the number buttons work as different function buttons. 2 Press RND (random), while “MODE” is still on the display, so that the RND indicator lights up on the display.
ENGLISH Prohibiting CD ejection Playing a CD Text You can prohibit CD ejection and can lock a disc in the loading slot. In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded. You can show these disc information on the display. While pressing CD/CD-CH, press and for more than 2 seconds. hold Select text display mode while playing a CD Text.
This chapter is only for KD-LH7R. What is MP3? MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3*. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps**). That means, by using MP3 format, one CD-R or CD-RW can contain 10 times as much data volume as a regular CD can. * This player is not compatible with the data encoded with Layer 1 and 2 formats. ** Bit rate is the average number of bits that one second of audio data will consume.
Level 1 ROOT 02 04 08 1 2 3 4 Level 4 Level 3 01 03 05 10 5 6 Level 5 Hierarchy Level 2 ENGLISH MP3 directory/file configuration 09 11 20 06 Level 6 7 8 9 12 01 07 22 13 14 ROOT 21 15 16 17 23 24 18 19 : Root : Directories : MP3 files Note: There is no limit to the number of hierarchy levels (nested directories). However, up to 8 hierarchy levels is recommended for stable operations.
ENGLISH MP3 OPERATIONS This chapter is only for KD-LH7R. Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 19 to 22. Playing an MP3 disc CD-in indicator lights up. 1 Open the control panel. Ex.: When the disc contains 13 directories and 125 MP3 files. 2 Insert an MP3 disc into the loading slot. The unit draws the disc. Playback starts automatically from the first file of the first directory once disc scan is complete. 3 Close the control panel by hand.
ENGLISH To change the display information While playing back an MP3 file, you can change the file information shown on the display. Each time you press DISP (D), the display changes to show the following: • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (initial setting: see page 36) Album name/performer (directory name*) Track title (file name*) Locating a file or particular portion on an MP3 disc To fast-forward or reverse the file Press and hold ¢ while playing an MP3 disc, to fast-forward the file.
IMPORTANT: To directly select the directories using the number button(s), it is required that directories are assigned 2 digit numbers at the beginning of their directory names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If directory name is “01 ABC” = press 1 to go to Directory 01 ABC. If directory name is “1 ABC,” pressing 1 does not work. If directory name is “12 ABC” = press and hold 6 (12) to go to Directory 12 ABC.
ENGLISH Selecting MP3 playback modes To play back files repeatedly (Repeat Play) To play back files at random (Random Play) You can play back the current file or all the files in the current directory repeatedly. 1 Press MODE (M) while playing an MP3 disc. The unit enters the functions mode. You can play back all files on the MP3 disc at random. 1 Press MODE (M) while playing an MP3 disc. The unit enters the functions mode.
2 Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: BAS (bass) VOL (volume) Indication TRE LOUD To decrease the level. (fader) BAL (balance) To do: Range BAS Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Adjust the treble. –06 (min.) | +06 (max.) FAD* Adjust the front and rear speaker balance.
ENGLISH Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 USER ROCK CLASSIC POPS HIP HOP JAZZ Press MODE (M). “MODE” appears on the upper part of the display, and the number buttons work as different function buttons.
3 4 Select the sound mode you want to adjust. ENGLISH • When “CEQ LINK” is set to “LINK ON” The selected sound mode can be stored in memory for the current source. Each time you change to the same source, the same sound mode is also recalled and shown on the display. The C-EQ indicator also flashes. • When “CEQ LINK” is set to “LINK OFF” The selected sound mode effect applies to any source. Select the item you want to adjust. • See page 29 for details.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 33.) Changing the general settings (PSM) Set the hour. 1 Select “CLOCK H (hour)” if not shown on the display. 2 Adjust the hour. 1 3 To check other information during play, press DISP (D).
5 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. Finish the setting. ENGLISH 4 Preferred Setting Mode (PSM) items 1 2 3 Set. Hold. Select.
ENGLISH To set Custom Equalizer Link – CEQ LINK To select the dimmer mode – DIMMER A different sound mode (C-EQ) can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. When shipped from the factory, this mode is deactivated. When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated. • LINK ON: (only for KD-LH7R) Different sound modes for different sources.
To turn the tag display on or off – TAG DISP You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated. (only for KD-LH7R) • ON: • OFF: Activates the key-touch tone. Deactivates the key-touch tone. To select the scroll mode – SCROLL An MP3 file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded.
ENGLISH Assigning names to the sources 4 Move the cursor to the next (or previous) character position. This section is only for KD-LH7R. You can assign names to discs (both in this unit and in the CD changer). After assigning a name, it will appear on the display when you select the source. Sources Maximum number of characters CDs* up to 32 characters (up to 40 discs) * You cannot assign a name to a CD Text or an MP3 disc. 1 5 6 Repeat steps 3 and 4 until you finish inputting the name.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 2 1 Unlock the control panel.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC car audio dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit. Before operating your CD automatic changer: • Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
To go to a particular disc directly Press and hold ¢ , while playing a disc, to fast-forward the track. Press and hold 4 while playing a disc, to reverse the track. Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). ENGLISH To fast-forward or reverse the track , To go to the next track or the previous tracks Press ¢ briefly, while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track.
ENGLISH Selecting CD playback modes To play back tracks repeatedly (Repeat Play) 1 Press MODE (M) to enter the To play back tracks at random (Random Play) functions mode while playing a disc. “MODE” appears on the upper part of the display, and the number buttons work as different function buttons. 1 Press MODE (M) to enter the functions mode while playing a disc. “MODE” appears on the upper part of the display, and the number buttons work as different function buttons.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Aux input Playing an external component 2 You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). Preparations: • For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data.
Start searching an ensemble. Press ¢ to search ensembles of higher frequencies. Press 4 to search ensembles of lower frequencies. To change the display information while tuning in to an ensemble Normally service name is shown on the display. If you want to change the display information, press DISP (D). Each time you press the button, the following information appears on the display for a while. ENGLISH 3 Service name When an ensemble is received, searching stops.
ENGLISH Storing DAB services in memory 5 You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually. 1 Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds. Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. DAB 2 FM/AM Selected band/preset number and “MEMO” (memory) appear alternately for a while.
Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3) you want. Each time you press the button, the DAB band changes as follows: 3 D1 D2 D3 (DAB 1) (DAB 2) (DAB 3) Select the number (1 – 6) for the preset DAB service you want. What you can do more with DAB Tracing the same program automatically (Alternative Reception) You can keep listening to the same program.
ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes You are driving on rough roads. Stop playback while driving on rough roads. Disc is scratched. Change the disc. Connections are incorrect. Check the cords and connections. The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • CD cannot be played back.
Remedies • “NO DISC” appears on the display . No disc in the magazine. Insert a disc. • “RESET 8” appears on the display . This unit is not connected to a CD changer correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. • Disc cannot be played back. ENGLISH Causes CD Changer Symptoms Press the reset button of the CD changer. MP3 files do not have the extension code—mp3 in their file names.
ENGLISH MAINTENANCE Moisture condensation Handling CDs This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs, CD-RWs and CD Text. Only for KD-LH7R: • You can also play back MP3 discs. How to handle discs When removing a disc from Center holder its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DEUTSCH CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 3 ANORDNUNG DER TASTEN .............. 4 Schalttafel ................................................ Vorbereiten de Fernbedienung ................. Fernbedieneinheit .................................... 4 5 6 GRUNDBEDIENUNGEN ...................
ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel Displayfenster s d f g DEUTSCH a h j k 1 23 9 p q w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i / l x z 5 4 e r t y Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) Steuerregler Taste SEL (Auswahl) Displayfenster Tasten 4 /¢ Taste 5 (Nach-oben) Taste 0 (Auswerfen) Taste ∞ (Nach-unten) Taste (Freigabe der Bedienungsblende) Taste TP/PTY (T) (Verkehrsinformationen/ Sendungstypen) Taste DISP (D) (Display) • Dient auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen mit MODE (M) gedrückt wird.
Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell KD-LH7R. 2. Legen Sie die Batterie ein. Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben weist und die Batterie fest in der Vertiefung sitzt. LithiumFlachbatterie (Produktnummer: CR2025) Das Modell KD-LH5R kann mit einer zusätzlich erhältlichen Fernbedienung gesteuert werden. Es wird empfohlen, für dieses Gerät die Fernbedienung RM-RK50 zu verwenden.
Fernbedieneinheit DEUTSCH RM–RK50 SOUND ATT 1 5 2 U 6 R SOURCE F 3 7 D 4 VOL VOL 3 • Wählt der vorabgestimmten Senders, während Sie Radiosendungen hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer (oder Dienstenummer) ausgewählt, und der entsprechende Sender wird eingestellt. • Wechselt zur vorherigen Disc, wenn gerade eine Disc mit dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
1 3 2 Einschalten der Stromversorgung 3 1 „HELLO“ wird im Display angezeigt. So verringern Sie die Lautstärke. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. Der Lautstärkepegel wird angezeigt Die Programmquelle abspielen. 4 Für die Bedienung des Tuners (UKW oder AM (MW/LW)), siehe Seiten 8 – 18. Für die Wiedergabe eine CD, siehe Seiten 19 – 22.
DEUTSCH RADIOGRUNDBETRIEB 2 Radiohören Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Drücken Sie die Taste ¢ um Suchen von Sendern mit höherer Frequenz. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Drücken Sie die Taste 4 um Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz. Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). • Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Betrieb automatisch nach 5 Sekunden deaktiviert. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW und 9 kHz Intervallen bei AM – MW-/ LW-), bis Sie die Taste freigeben.
Manuelles Vorabstimmen DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKWSender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und AMMW-/LW-Sender Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1 -Empfangsbereichs.
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 10 und 11. Das ausgewählte Frequenzband bzw. die ausgewählte Speicherplatznummer und „MEMO“ (Memory = Speicher) wird im abwechselnd einen Augenblick lang.
RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 33). Verwenden des TA-Standby-Empfangs Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender oder CD und sonstige angeschlossene Komponente) auf Verkehrsnachrichten (TA) umschalten. • Der TA-Standby-Empfangs funktioniert nicht, wenn Sie einen AM-MW-/LW-Sender empfangen.
DEUTSCH Verwenden des PTY-Standby-Empfang 4 Bestätigen Sie die Einstellung. Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen AM-MW-/LW-Sender empfangen. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen. Werksseitig ist der PTY-Standby-Empfang deaktiviert.
2 Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungstypen speichern können. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie siehe Seite 16. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp Drücken Sie die Taste TP/PTY (T), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören. DEUTSCH 1 Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY-Codes.
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt.
PTY-Codes DEUTSCH NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen Ratgeber aller Art Sport Bildungsprogramme Hörspiel Kulturereignisse (regional/ überregional) Wissenschaft und Technik Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.
DEUTSCH CD-BETRIEB Abspielen einer CD 1 Öffnen Sie den Bedienblende. Die Anzeige für eingelegte CDs wird eingeschaltet. Gesamtspielzeit der eingelegten CD 2 Gesamttitelzahl der eingelegten CD Eine Disc in den Ladeschlitz einschieben. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die Disc ein und startet die Wiedergabe automatisch. 3 Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.
DEUTSCH Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Disc Drücken Sie die Taste 0. Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die Disc wird anschließend automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird die Disc hierbei nicht ausgeworfen).
So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge) So geben Sie Titel wiederholt wieder (wiederholte Wiedergabe) Sie können den aktuellen Titel wiederholt wiedergeben. 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), um den Funktionsmodus zu aktivieren, während eine Disc wiedergegeben wird. „MODE“ wird im die oberseite Bereich des Displays angezeigt, und die Zifferntasten arbeiten als Funktionstasten. Sie können alle Titel der disc in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
Unterdrücken des CD-Auswurfs Wiedergeben einer CD mit CD-Text Sie können den disc-Auswurf blockieren und eine DEUTSCH CD im Ladeschlitz verriegeln. Halten Sie die Taste CD/CD-CH gedrückt, und drücken Sie die Taste länger als 2 Sekunden. Auf einer Disc mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (Disc-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Sie können diese Disc-Informationen im Display anzeigen. Wählen Sie den Textanzeigemodus, während Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.
EINFÜHRUNG IN MP3 Was ist MP3? MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3*. MP3 ist nichts anderes als ein Dateiformat mit einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10 (128 kbit/ s**). Dies bedeutet, daß eine CD-R oder CD-RW zehnmal so viele Daten wie eine CD fassen kann, wenn sie im MP3-Format statt im normalen Format beschrieben wird. * Dieser CD-Spieler ist nicht mit Daten kompatibel, die im Schicht-1- und Schicht-2-Format codiert sind.
ROOT 02 04 08 1 2 3 4 Ebene 4 Ebene 3 01 03 05 10 5 6 Ebene 5 Hierarchie Ebene 2 DEUTSCH Ebene 1 Konfiguration von MP3-Verzeichnissen und -Dateien 09 11 20 06 8 9 12 22 14 ROOT 01 07 13 Ebene 6 7 21 15 16 17 18 23 24 19 : Hauptverzeichnis : Verzeichisse : MP3-Dateien Hinweis: Es gibt keine Begrenzung für die Anzahl der Hierarchieebenen (Verzeichnisverschachtelung). Für einen stabilen Betrieb empfiehlt es sich jedoch, maximal 8 Hierarchieebenen zu verwenden.
DEUTSCH MP3-FUNKTIONEN Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell KD-LH7R. Lesen Sie auch die Informationen unter „CD-BETRIEB“ auf Seiten 19 bis 22. Wiedergeben einer MP3-CD 1 Die Anzeige für eingelegte CDs wird eingeschaltet. Öffnen Sie die Schalttafel. Beispiel: Die CD umfaßt 13 Verzeichnisse und 125 MP3-Dateien. 2 Eine MP3-CD in den Ladeschlitz einschieben. Das Gerät lädt die Disc.
DEUTSCH So ändern Sie die Displayinformationen Während Sie eine MP3-Datei wiedergeben, können Sie die Dateiinformationen ändern, die im Display angezeigt werden.
WICHTIG: Wenn Sie die Verzeichnisse direkt mit den Zifferntasten auswählen möchten, müssen diesen Verzeichnissen 2-stellige Nummern am Anfang des Verzeichnisnamens zugeordnet sein. (Dies kann nur während der Aufnahme auf CD-R oder CD-RW erfolgen). Beispiel: Der Verzeichnisname lautet „01 ABC“ Drücken Sie 1, um Verzeichnis „01 ABC“ auszuwählen. Der Verzeichnisname lautet „1 ABC“, sie können das Verzeichnis nicht auswählen, wenn Sie 1 drücken.
DEUTSCH Auswählen der MP3Wiedergabemodi So geben Sie den angegebenen wiederholt wieder (Wiederholung) So geben Sie angegebenen in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe) Die aktuelle Datei oder alle Dateien des aktuellen Verzeichnisses können wiederholt wiedergegeben werden. 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), während eine MP3-Disc wiedergegeben wird. Dieses Gerät geht in den Funktionsbetrieb. Sie können alle Dateien auf der MP3-Disc in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
KLANGEINSTELLUNG 2 Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen Um den Pegel anzuheben. Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: BAS TRE FAD (Tiefen) (Höhen) (Fader) VOL LOUD BAL (Balance) (Lautstärke) (Lautstärkekontur) Anzeige Zutun: Um den Pegel abzusenken. DEUTSCH 1 Lautstärkekontur einstellen. Bereich BAS Einstellen der Tiefen. –06 (min.) | +06 (max.
DEUTSCH Auswählen der vorprogrammierten Klangmodi (C-EQ: Custom Equalizer) Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus auswählen (C-EQ: Custom Equalizer), der für das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 Drücken Sie die Taste MODE (M).
3 4 Wählen Sie den Klangmodus aus, der angepasst werden soll. Wählen Sie die Optionen aus, die angepasst werden sollen. • Siehe Seite 29 für Einzelheiten. DEUTSCH • Auswählen der Option „LINK ON“ unter „CEQ LINK“ Der ausgewählte Klangmodus kann für die aktuelle Signalquelle im Speicher gesichert werden. Wenn Sie dieselbe Signalquelle aktivieren, wird auch derselbe Klangmodus abgerufen und im Display angezeigt. Die Anzeige C-EQ blinkt ebenfalls.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr DEUTSCH 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seite 33). Wenn Sie weitere Informationen während der Wiedergaben anzeigen möchten, drücken Sie DISP (D).
5 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um gegebenenfalls weitere PSMEinstellungen zu ändern. Bestätigen Sie die Einstellung. DEUTSCH 4 Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt 1 Halten. 2 3 Einstellen. Entgegen dem Uhrzeigersinn Wählen... Im Uhrzeigersinn CLOCK H Stundeneinstellung Zurück Vor CLOCK M Minuteneinstellung Zurück Vor CEQ LINK Verknüpfung mit dem Custom Equalizer-Speicher LINK OFF 24H/12H 24/12-Std.
DEUTSCH So wählen Sie die Custom Equalizer LinkFunktion aus – CEQ LINK Wählen des Abblendmodus – DIMMER Für alle Signalquellen kann ein separater Klangmodus (C-EQ) gespeichert werden. Sie können dann die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen wechseln. Werksseitig ist dieser Modus deaktiviert. Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet (automatische Abblendung). Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert.
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons – BEEP So schalten Sie die Anzeige der Tags an oder aus – TAG DISP Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn Sie eine Taste drücken. Werkseitig ist der Tastensignalton aktiviert. (Ausschliesslich Modell KD-LH7R) Der Tastensignalton wird aktiviert. Der Tastensignalton wird deaktiviert. Wählen des Bildlaufmodus – SCROLL Diese Dateiinformationen enthalten den CD-Titel, den Künstlernamen, Titelnamen usw.
Zuweisen von Namen für die Signalquellen 4 Verschieben Sie den Cursor auf die nächste (oder vorherige) Zeichenposition. DEUTSCH Ausschliesslich Modell KD-LH7R. Sie können den CDs Namen zuweisen (sowohl mit diesem Gerät als auch mit dem CD-Wechsler). Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Auswahl treffen. Signalquelle CDs* Maximale Zeichenanzahl maximal 32 Zeichen (maximal 40 CDs) 5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, bis Sie den Namen eingegeben haben.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen der Schalttafel 1 Führen Sie die rechte Seite der Schalttafel in die Nut des Schalttafelhalters ein. DEUTSCH Abnehmen der Schalttafel Abnehmen der Schalttafel Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CDWechsler verwenden, fragen Sie Ihren JVCAutoradiohändler nach entsprechenden Anschlüssen. • Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Drücken Sie kurz die Taste ¢ , während eine platte wiedergegeben wird, um an den Anfang des nächsten Titels zu springen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und wiedergegeben. Drücken Sie kurz die Taste 4 , während eine platte wiedergegeben wird, um an den Anfang des aktuellen Titels zu springen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Anfang des jeweils vorherigen Titels gesucht und wiedergegeben.
Wählen der CDAbspielbetriebsarten Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung) 1 Die Taste MODE (M) drücken, um Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) bei abspielender CD in den Funktionsbetrieb zu gelangen. „MODE“ wird im höheren Bereich des Displays angezeigt, und die Zifferntasten arbeiten als Funktionstasten. DEUTSCH 1 Die Taste MODE (M) drücken, um bei abspielender Disc in den Funktionsbetrieb zu gelangen.
Aux input Wiedergeben einer externen Komponente 2 Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mithilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. 3 Vorbereitungen: • Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
DEUTSCH BETRIEB DES DAB-TUNERS Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCFachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
Suchen Sie ein Ensemble. Drücken Sie die Taste ¢ , um Suchen von Ensembles mit höherer Frequenz. Drücken Sie die Taste 4 , um Suchen von Ensembles mit niedrigerer Frequenz. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. 4 Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten. Drücken Sie die Taste 5 (Nach-oben), um den nächsten Dienst auszuwählen.
Sichern von DAB-Diensten im Speicher 5 DEUTSCH Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert. DAB 2 4 Das ausgewählte Frequenzband bzw. die ausgewählte Speicherplatznummer und „MEMO“ (Memory = Speicher) wird im abwechselnd einen Augenblick lang.
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt: 3 D1 D2 D3 (DAB 1) (DAB 2) (DAB 3) Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der Sie den gewünschten DAB-Dienst gespeichert haben. Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Sie fahren auf einer holprigen Straße. Keine Disc auf holpriger Straße abspielen. Disc ist verkratzt. Disc wechseln. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt. Auf optimales Niveau einstellen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Abhilfen • „NO DISC“ (keine platte) erscheint auf der Anzeige. Im Magazin befindet sich keine disc. Eine disc einlegen. • „RESET 8“ erscheint auf der Anzeige. Das Gerät ist nicht richtig am disc-Wechsler angeschlossen. Das Gerät und den disc-Wechsler richtig miteinander verbinden und die Rückstelltaste des disc-Wechslers drücken. Die Dateinamen der MP3Dateien verfügen nicht über das Dateisuffix „mp3“. Fügen Sie den Dateinamen das Dateisuffix „mp3“ hinzu.
WARTUNG Handhaben der CDs DEUTSCH Mit diesem Gerät können CDs, CD-Rs und CDRWs wiedergegeben werden. Ausschliesslich Modell KD-LH7R: • Sie können mit diesem Receiver MP3 discs. Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des Disc-Spielers in folgenden Fällen kondensieren: • Nach dem Einschalten der Autoheizung. • Wenn es im Auto feucht wird. In diesen Fällen kann der Disc-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 3 EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4 Panneau de commande ........................... Préparation de la télécommande .............. Télécommande ........................................ 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 Mise sous tension ....................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de commande Fenêtre d’affichage FRANÇAIS a s h j k d 9 p q w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w 4 e r t y u i / l 1 23 f g x z 5 4 e r t y Touche (attente/en service/sourdine) Molette de commande Touche SEL (sélection) Fenêtre d’affichage Touches 4 /¢ Touche 5 (haut) Touche 0 (éjection) Touche ∞ (bas) Touche (déblocage du panneau de commande) Touche TP/PTY (T) (émission d’informations routières/type de programme) Touche DISP (D) (affichage) • Fonctionne aussi comm
Cette section est seulement pour le KD-LH7R. 2. Placez la pile. Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile. Le KD-LH5R peut être commandé à distance avec une télécommande en vente séparément. Nous recommandons que vous utilisiez la télécommande RM-RK50 avec votre appareil. Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal.
Télécommande RM–RK50 SOUND ATT 1 5 2 U 6 FRANÇAIS R SOURCE F 3 7 D 4 VOL VOL 1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension. • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir. 2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
FONCTIONNEMENT DE BASE 3 2 3 Mise sous tension 1 Ajustez le volume. FRANÇAIS 1 Pour augmenter le volume. Mettez l’appareil sous tension. “HELLO” apparaisse sur l’affichage. Pour diminuer le volume. A Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Le niveau de volume apparaît.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 2 FRANÇAIS Ecoute de la radio Commencez la recherche d’une station. Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). F1 F2 F3 (FM 1) (FM 2) (FM 3) AM Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. 2 Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “MANU” (manuel) clignote sur l’affichage.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.
3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 10 et 11. Le numéro de bande/préréglage et “MEMO” (mémoire) choisi apparaît alternativement pendant quelques instants. 2 4 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FONCTIONNEMENT RDS FRANÇAIS Présentation du RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 33). Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou une CD et un autre appareil connecté). 2 3 4 Choisissez “AF-REG (fréquence alternative/réception locale)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
Utilisation de l’attente de réception PTY 4 Terminez le réglage. L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté). FRANÇAIS • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.
2 Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 16.
Pour rechercher votre type de programme préférée 1 Maintenez pressée sur TP/PTY (T) pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM FRANÇAIS Vous pouvez changer l’indication initiale qui apparaît sur l’affichage, lors de l’écoute d’une station FM RDS, sur le nom de la station (PS NAME) ou la fréquence de la station (FREQ).
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
Codes PTY FRANÇAIS NEWS: AFFAIRS: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies POP M: Musique Pop ROCK M: Musique de rock EASY M:
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD 1 Ouvrez le panneau de commande. L’indicateur de présence de CD s’allume. Durée de lecture totale du disque inséré 2 Nombre total de plages du disque inséré Insérez un disque dans la fente de chargement. L’appareil se met en marche, tire le disque et commence la lecture automatiquement. Durée de lecture écoulée 3 FRANÇAIS Lecture d’un CD Plage actuelle L’indication de la source change sur l’affichage de l’horloge si “CLOCK” est réglé sur “ON”. (Voir la page 34).
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque FRANÇAIS Appuyez sur 0. La lecture CD s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement de la fente de chargement. Si vous changez la source, la lecture du CD s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est pas éjecté). Remarques: • Si le disque éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière.
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. “MODE” apparaît sur la partie supérieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonctions. 2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage, de façon que l’indicateur RND s’allume sur l’affichage.
Interdiction de l’éjection de CD Lecture d’un CD Text Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans d’un disque la fente d’insertion. Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (disque titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur l’affichage. Tout en maintenant pressée CD/CD-CH, appuyez pendant plus de 2 secondes sur . Choisissez le mode d’affichage de texte lors de la reproduction d’un CD Text.
INTRODUCTION AU MP3 Qu’est-ce que le MP3? MP3 est l’abréviation de “Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3*. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps**). Cela signifie qu’en utilisant le format MP3, un CD-R ou CD-RW peut contenir 10 fois plus de données qu’un CD ordinaire. * Ce lecteur n’est pas compatible avec les données codées aux formats de Layer 1 et Layer 2.
Niveau 1 Configuration des répertoires et fichiers MP3 02 04 08 1 2 3 4 Niveau 4 Niveau 3 01 03 05 10 5 6 Niveau 5 Hiérarchie FRANÇAIS Niveau 2 ROOT 09 11 20 06 8 9 Niveau 6 7 12 01 07 22 13 14 ROOT 21 15 16 17 18 23 24 19 : Racine : Répertoires : Fichiers MP3 Remarque: Il n’y a pas de limite pour le nombre de hiérarchies (répertoires imbriqués). Nous recommandons cependant de ne pas utiliser plus de 8 hiérarchies pour un fonctionnement stable.
Cette chapitre est seulement pour le KD-LH7R. Référez vous aussi à “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD” à les pages 19 à 22. Lecture d’un disque MP3 L’indicateur de présence de CD s’allume. 1 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DES MP3 Ouvrez lle panneau de commande. Ex.: Quand le disque contient 13 répertoires et 125 fichiers MP3. 2 Insérez un disque MP3 dans la fente d’insertion. L’appareil tire le disque.
Pour changer l’information affichée Lors de la reproduction d’un fichier MP3, vous pouvez changer l’information du fichier apparaissant sur l’affichage.
IMPORTANT: Pour choisir directement un répertoire en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du répertoire commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant l’enregistrement de CD-R ou CD-RW.) Ex.: Si le nom du répertoire est “01 ABC” = appuyez sur 1 pour aller au répertoire “01 ABC”. Si le nom du répertoire est “1 ABC”, appuyer sur 1 ne fonctionne pas. Si le nom du répertoire est “12 ABC” = maintenez pressée 6 (12) pour aller directement au répertoire “12 ABC”.
Sélection des modes de lecture MP3 Pour reproduire les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Pour reproduire la fichier actuelle répétitivement (Lecture répétée) Vous pouvez reproduire répétitivement le fichier actuel ou tous les fichiers du répertoire actuel. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque MP3. L’appareil entrer en mode de fonctions. Vous pouvez reproduire aléatoirement tous les fichiers du disque MP3.
AJUSTEMENT DU SON 2 Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: BAS (graves) VOL (volume) Indication TRE FAD (aigus) LOUD (contour) (fader) BAL Pour: Plage Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Ajuster les aigus. –06 (min.) | +06 (max.
Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) FRANÇAIS Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 1 Appuyez sur MODE (M). “MODE” apparaît sur la partie supérieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonctions.
• Quand “CEQ LINK” est réglé sur “LINK ON”, Le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la source actuelle. Chaque fois que vous choisissez la même source, le même mode sonore est rappelé et apparaît sur l’affichage. L’indicateur C-EQ clignote aussi. • Quand “CEQ LINK” est réglé sur “LINK OFF”, Les effets du mode sonore choisi s’appliquent à toutes les sources. 3 4 Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge FRANÇAIS 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 33). Réglez les heures. 5 Terminez le réglage. Pour vérifier les autres informations pendant la lecture, appuyez sur DISP (D). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, une autre information (l’horloge ou le nom de la source) apparaît quelques instants dans la partie supérieure de l’affichage.
4 5 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM. Terminez le réglage. Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) 2 Maintenez pressée. 3 Choisissez... Réglez...
Pour régler le lien d’égaliseur personnalisé – CEQ LINK Un mode sonore différent (C-EQ) peut être mémorisé pour chaque source de façon que vous puissiez changer le mode sonore en changeant de source. À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service. Un mode sonore différent pour chaque sources. • LINK OFF: Un seul mode sonore pour toutes les sources.
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche. À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en service. • ON: • OFF: Met en service la tonalité sonore. Met hors service la tonalité sonore.
Attribution de noms aux sources 4 Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente). Cette section est seulement pour le KD-LH7R. FRANÇAIS Vous pouvez affecter un noms aux stations fréquences et aux disques (dans cet appareil et dans le changeur de CD). Après avoir attribué un nom, il apparaît sur l’affichage quand vous choisisez une source.
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez pressé ¢ , pendant la reproduction d’un disque, pour avancer rapidement la plage. Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture). Maintenez pressé 4 , pendant la reproduction d’un disque, pour inverser la plage.
Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) 1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. “MODE” apparaît sur la partie supérieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonctions. Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 1 Appuyez sur MODE (M) pour FRANÇAIS entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR Lecture d’un appareil extérieur 2 Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). 3 Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/raccordement (document séparé).
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal.
Commencez la recherche d’un ensemble. Appuyez sur ¢ pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée. Appuyez sur 4 pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée. Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un ensemble Normalement, le nom du service apparaît sur l’affichage. Si vous souhaitez changer l’information de l’affichage, appuyez sur DISP (D). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant un certain temps sur l’affichage.
Mémorisation de services DAB 5 Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). 1 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi. Choisissez le tuner DAB. FRANÇAIS Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit: 3 D1 D2 D3 (DAB 1) (DAB 2) (DAB 3) Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB présélectionné que vous souhaitez accorder. Pour ajuster le niveau de volume DAB Vous pouvez ajuster le niveau d’entrée du tuner DAB et le mémoriser.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées. Le disque est rayé. Changez le disque. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Ajustez-la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes.
Causes Remèdes • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérer un disque. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD. Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. • “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.
ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil a été conçu uniquement pour reproduire les CD, CD-R, CD-RW et CD Text. Seulement pour le KD-LH7R: • Vous pouvez aussi reproduire d’un disques MP3. FRANÇAIS Manipulation des disques Support central Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed ordefeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere erude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynliglaserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 3 PLAATSING VAN DE TOETSEN .......... 4 GELUID REGELEN ......................... 29 4 5 6 Geluid aanpassen .................................... 29 Selecteren van vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: custom equalizer) ..............
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Het display-venster a s h j k d f / l 1 23 g x z 5 6 7 v 8 NEDERLANDS 4 c 9 p q w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u 4 i e r t y De toets (standby/aan/attenuator) De bedieningsschijf De toets SEL (selecteren) Het display-venster De toetsen 4 /¢ De toets 5 (hoger) De toets 0 (uitwerpen) De toets ∞ (lager) De toets (het bedieningspaneel vrijgeven) De toets TP/PTY (T) (traffic programme/ programme type) De toets DISP (D) (display) • Deze toets
De afstandsbediening voorbereiden 2. Plaats de batterij in de houder. Laat de batterij met de pluszijde (+) naar boven in de houder zakken zodat deze vast komt te liggen. Lithium knoopcelbatterij (Productnummer: CR2025) De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend voor de KD-LH7R. U kunt de KD-LH5R met een los verkrijgbare afstandsbediening vanuit uw stoel bedienen. Gebruik bij voorkeur de RM-RK50 afstandsbediening met dit toestel.
Afstandsbediening RM–RK50 SOUND ATT 1 5 2 6 U R SOURCE F 3 7 D 4 VOL NEDERLANDS VOL 3 • Voor het selecteren van de voorkeurzender bij het luisteren naar de radio (of de DABtuner). Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een voorkeurzender met een hoger nummer geselecteerd en wordt op het geselecteerde station (of service) afgestemd. • Verspringen naar de voorgaande disc bij het luisteren naar de CD-wisselaar.
BASISBEDIENING 1 3 2 De stroomtoevoer inschakelen 3 1 Regel het volume. Het volume verhogen. Schakel de spanning in. “HELLO” verschijnt op het display. A Opmerking over de “One Toch”-bediening: Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen. 2 Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt Start de weergave van de geluidsbron.
GEBRUIK VAN DE RADIO 2 Naar de radio luisteren NEDERLANDS Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). F1 F2 F3 (FM 1) (FM 2) (FM 3) Zoek een station. Druk op ¢ afstemmen op een station met een hogere frequentie. Druk op 4 afstemmen op een station met een lagere frequentie. Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken.
1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). F1 F2 F3 (FM 1) (FM 2) (FM 3) AM Opmerking: Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren. 2 Druk op ¢ of 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding “MANU” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display begint te knipperen. • Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld.
Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vasteleggen. Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijde 10 en 11, als u dat nog niet hebt gedaan.
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 33). Het gebruik van TA standby ontvangst Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron).
Het gebruik van PTY standby ontvangst 4 Voltooi de instelling. Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programmagenre) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen.
2 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen. Zie de informatie hieronder voor een uitleg over het opslaan van uw favoriete programmagenres. Zie bladzijde 16 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
Een programmagenre opzoeken 1 Druk op TP/PTY (T) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert. Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een FM-zender luistert De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. NEDERLANDS 2 Selecteer een van de PTY-codes.
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar een andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de voorkeurzender die u hebt gekozen (dit wordt Programma zoeken genoemd).
PTY-codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: NEDERLANDS VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen Sportverslagen Educatieve programma’s Radio-hoorspelen Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur Wetenschappelijke en technische programma’s Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies Popmuz
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Een CD afspelen 1 Open het bedieningspaneel. Totale afspeeltijd van de CD die in de CDlade is geplaatst 2 Totaal aantal Muziekstukken op de CD die in de CD-lade is geplaatst Plaats een disc in de lade. NEDERLANDS De indicator CD gaat aan. De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen. 3 Sluit het besturingspaneel met de hand.
Stoppen met afspelen en de CD terug laten springen NEDERLANDS Druk op 0. De CD stopt met spelen, het bedieningspaneel gaat open en de CD wordt automatisch uit de lade vrijgegeven. Als u tijdens het afspelen van de CD overschakelt wordt het afspelen van de CD eveneens beëindigd (deze keer zonder dat de CD wordt vrijgegeven).
Afspeelmodus selecteren Muziekstukken meerdere keren afspelen (Repeat Play) Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt het huidige muziekstuk meerdere keren afspelen. 1 Druk op de toets MODE (M) om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. “MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen. 2 Druk op RND (random), terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond zodat de indicator RND op het display oplicht.
Voorkomen dat de CD terugspringt U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen. Druk op de CD/CD-CH en tegelijkertijd minimaal 2 seconden op de . De tekst van een CD met CD Text weergeven Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de titel van de tracks. Het is mogelijk om deze informatie op de display weer te geven.
INTRODUCTIE EEN MP3 Wat is MP3? MP3 is de afkorting van een lange Engelse term: Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio Layer 3*. Kort gezegd is MP3 een indeling voor gegevensbestanden met een compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps**). Dit houdt in dat u met de MP3-bestandsindeling 10 keer zoveel gegevens op een CD-R of CD-RW kunt zetten dan er op een gewone muziek-CD past. * Deze speler is niet geschikt voor data die met de Layer 1 en 2 formaten zijn gecodeerd.
Niveau 1 De configuratie van MP3-mappen en bestanden 02 04 08 1 2 3 4 Niveau 4 Niveau 3 01 03 05 10 Niveau 5 5 6 09 11 20 06 7 8 9 Niveau 6 NEDERLANDS Hiërarchieën Niveau 2 ROOT 12 01 07 22 13 14 ROOT 21 15 16 17 18 23 24 19 : Hoofdmap : Onderliggende mappen : MP3bestanden Opmerking: Er is geen limiet qua aantal hiërarchieniveaus (mappen dat onder). Voor een stabiele werking wordt echter maximaal 8 hiërarchieniveaus aanbevolen.
BEDIENING VAN DE MP3 De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend voor de KD-LH7R. Zie ook de paragraaf “GEBRUIK VAN DE CD-SPELER” op bladzijde 19 – 22. 1 De indicator CD-geplaatst gaat aan. Open de bedieningspaneel. Bijv.: Als op de CD 13 mappen en 125 MP3bestanden staan. 2 Plaats een MP3-CD in de lade. Het toestel trekt de disc verder. De weergave start automatisch vanaf het eerste bestand van de eerste directory (map) nadat de disc eenmaal is afgetast. 3 Sluit het besturingspaneel met de hand.
De display-informatie wijzigen U kunt tijdens het afspelen van een MP3-bestand andere bestandsinformatie op de display weergeven.
BELANGRIJK: Als u mappen rechtstreeks met behulp van de cijfertoetsen wilt selecteren, dient elke map aan het begin van de mapnaam een tweecijferig getal zijn toegekend. (Dit kan alleen worden gedaan tijdens het op CD-R of CDRW opnemen van de MP3-bestanden). Bijv.: Als de mapnaam “01 ABC” is Drukt op 1 om rechtstreeks naar map “01 ABC” te gaan. Als de mapnaam “1 ABC” is Drukken op 1 werkt niet. Als de mapnaam “12 ABC” is Druk op 6 (12) en houdt de toets ingedrukt om naar map “12 ABC” te gaan.
MP3-afspeelmodi selecteren Tracks herhaaldelijk afspelen van bestanden (Repeat Play) Tracks in willekeurige volgorde afspelen van bestanden (Random Play) U kunt het huidige bestand of alle bestanden van de huidige directory herhaald afspelen. 1 Druk op de toets MODE (M) terwijl er een MP3-CD wordt afgespeeld. De eenheid schakelt over op de functiemodus. U kunt alle bestanden van de MP3 disc in een willekeurige volgorde weergeven. 1 Druk op de toets MODE (M) terwijl er een MP3-disc wordt afgespeeld.
GELUID REGELEN 2 Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Pas het niveau aan. Het niveau verhogen. Het niveau verlagen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: TRE (faden) LOUD BAL VOL (volume) Indicatie FAD (treble) (balans) (loudness) Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Treble aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.
Selecteren van vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: custom equalizer) U kunt een van de reeds vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: custom equalizer) kiezen die bij de af te spelen muziek past. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. 1 Druk op MODE (M). NEDERLANDS “MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen.
• Met “CEQ LINK” op “LINK ON” gesteld De gekozen geluidsfunctie kan voor de huidige bron in het geheugen worden vastgelegd. Wanneer u later naar deze bron schakelt, zal de daarvoor gekozen geluidsfunctie worden opgeroepen en de aanduiding daarvan op het display worden getoond. De C-EQ indicator knippert tevens. • Met “CEQ LINK” op “LINK OFF” gesteld Het effect van de gekozen geluidsfunctie wordt voor iedere bron gebruikt. 3 4 Selecteer de geluidsmodus die u wilt aanpassen.
ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 33). Voor het controleren van informatie tijdens weergave, drukt u op DISP (D). Door iedere druk op de toets wordt de overige informatie (de kloktijd of de bronnaam) even boven op het display getoond. • Door op DISP (D) te drukken wanneer het toestel is uitgeschakeld, verschijnt de kloktijd ongeveer 5 seconden.
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen 1 2 3 Tegen de wijzers van de klok in Met de wijzers van de klok mee Zie blz. 0:00 32 Houd. Selecteer...
Instellen van Custom Equalizer Link – CEQ LINK De instelling voor de dimmerfunctie selecteren – DIMMER U kunt een verschillende geluidsfunctie (C-EQ) voor iedere bron in het geheugen vastleggen. De geluidsfunctie wordt automatisch verandert al naar gelang de bron die u kiest. Bij het verlaten van de fabriek is deze functie geannuleerd. (Uitsluitend voor de KD-LH7R) • LINK ON: • AUTO: Verschillende geluidsfuncties voor verschillende bronnen. • LINK OFF: Dezelfde geluidsfunctie voor alle bronnen.
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als u deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld. • ON: • OFF: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen in. Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen uit.
Namen aan bronnen toekennen 4 Verplaats de cursor naar de positie voor het volgende (of het vorige) teken. De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend voor de KD-LH7R. U kunt namen voor discs invoeren (zowel voor discs in dit toestel als in de CD-wisselaar). De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Stop de rechterkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.
NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar voor de juiste verbindingen indien u een andere automatische CD-wisselaar heeft. • Bijv. Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om deze met het apparaat te verbinden. Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken: • Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd.
Naar een volgende of voorgaande disc gaan Druk tijdens weergave van een disc op 5 om naar de volgende disc te gaan. Door iedere volgende druk op de toets, wordt het eerste fragment van de volgende disc opgezocht en vervolgens afgespeeld. Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens weergave van een disc op ∞ om naar de voorgaande disc te gaan.
Afspeelmodus selecteren Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Muziekstukken meerdere keren afspelen (Repeat Play) 1 Druk op de toets MODE (M) om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. “MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen. 1 Druk op de toets MODE (M) om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. “MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN 2 U kunt het externe component met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel verbinden middels de KS-U57 lijningangsadapter (niet bijgeleverd). 3 Voorbereiding: • Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Handleiding voor installatie/ aansluiting (aparte publicatie).
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. NEDERLANDS Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming.
Zoek een ensemble op. Druk op ¢ afstemmen op een ensemble met een hogere frequentie. Druk op 4 afstemmen op een ensemble met een lagere frequentie. Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd. 4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. Druk op 5 (hoger) als u de volgende service wilt selecteren. Druk op ∞ (lager) als u de vorige service wilt selecteren.
5 DAB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. Selecteer de DAB-tuner. Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3) van uw keuze. Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-band als volgt: 3 D1 D2 D3 (DAB 1) (DAB 2) (DAB 3) Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6) voor de DAB-service die u wilt beluisteren. Wat u nog meer met DAB kunt doen Hetzelfde programma automatisch volgen (alternatieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken Oplossingen • Gelui d van de wordt soms onderbroken. U rijdt op een hobbelige weg. Stop met afspelen op hobbelige wegen. Er zitten krassen op de CD. Gebruik een andere CD. Verkeerde verbindingen. Controleer kabelsen aansluitingen. Het volume is ingesteld op het minimale niveau.
Oplossingen Plaats een CD. Het apparaat is niet op de • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “RESET 8”. juiste manier met de CDwisselaar verbonden. Verbind het apparaat en de CDwisselaar op de juiste manier met elkaar en druk op de resetknop van de CD-wisselaar. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “RESET 1” – “RESET 7”. Druk op de resetknop van de CD-wisselaar. De MP3-bestanden hebben niet de mp3 extensie in de bestandsnaam. Voeg de extensie mp3 aan de bestandsnamen toe.
ONDERHOUD Condensvorming Omgaan met CD’s Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s, CD-R’s, CD-RW’s en CD-Text. Uitsluitend voor de KD-LH7R: • Er kunnen geen MP3-bestanden op deze eenheid worden afgespeeld. NEDERLANDS De manier waarop u Rondje in het midden met CD’s moet omgaan Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de CD uit het doosje halen terwijl u hem aan de rand vasthoudt. • Houd de CD altijd aan de randen vast.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL