Gebruik‐ saanwijzing Notice d'utili‐ sation Stoomoven JB097C5 Four vapeur
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Beschrijving van het product 6 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 6 Dagelijks gebruik 7 Klokfuncties 10 Gebruik van de accessoires Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 11 14 14 27 31 33 34 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
Algemene veiligheid • • • • • • • • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen. Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer. • Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten deur. • Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 5 15 4 10 3 11 2 1 14 13 12 Accessoires • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Tijd veranderen U kunt de tijd van de dag niet wijzigen als de functie Bereidingsduur of Einde werken. Blijf op drukken tot het symbool voor de functie knippert. Zie "De duur instellen" om een nieuwe tijd in te stellen. Voorverwarmen Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden. 1. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. 2. Laat het apparaat een uur werken. 3. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. 4. Laat het apparaat 15 minuten werken. 5.
Ovenfunctie Applicatie Binnenverlichting Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie. Traditionele bereiding Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau. Bovenverwarming Voor het bruin laten worden van taarten, gebak, brood. Voor het afbakken van gare gerechten. Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en het inmaken van voedsel. Grill intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en voor het maken van toast.
Toetsen Knop Functie Omschrijving MIN De tijd instellen. KLOK De klokfunctie instellen. PLUS De tijd instellen. Bereiding met stoom 1. Stel de -functie in. 2. Druk op het deksel van het waterreservoir om het reservoir te openen. Vul het waterreservoir met water tot het indicatielampje dat aangeeft dat het waterreservoir vol is, gaat branden. De maximumcapaciteit van het reservoir is 900 ml. Dit is voldoende voor ongeveer 55 - 60 minuten stomen. Gebruik alleen water als vloeistof.
deze container op een lagere plek dan de afvoerklep (A). 4. Druk bij het legen van het waterreservoir herhaaldelijk op de connector. Er kan een beetje water in het waterreservoir zitten wanneer het indicatielampje Reservoir leeg aan is. Wacht tot er geen water meer uit de waterafvoerklep komt. 5. Als er geen water meer stroomt, haalt u de connector van de klep. A B C Gebruik het afvoerwater niet om het stoomreservoir weer te vullen. 3.
Het display toont de resterende tijd voor de functie Kookwekker. 3. Wanneer de tijd is verstreken, knippert de klokfunctie en klinkt er een geluidsignaal. Druk op een toets om het signaal uit te zetten. 4. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit-stand. De klokfuncties annuleren 1. Blijf op drukken tot het symbool voor de benodigde ovenfunctie knippert. ingedrukt. 2. Houd De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.
Spuitmondslang (C) • Gebruik geen koude vloeistof in een hete bakschaal. Spuitmond wordt gebruikt voor direct stomen in de schaal (D) • Gebruik de schaal niet op een hete kookplaat. Stalen grill (E) • Maak de schaal niet schoon met schuurmiddelen, schuursponsjes en schuurpoeders. • Gebruik geen hete bakschalen op koude / natte oppervlakken.
Bereiding met stoom in de dieetschaal Plaats de etenswaren op de stalen grill in de schaal en doe de deksel erop. 1. Steek de spuitmondslang in de speciale opening in de deksel van de dieetschaal. C LET OP! De deksel van de schaal wordt niet gebruikt. WAARSCHUWING! Wees voorzichtig met het gebruik van de spuitmond als de oven werkt. Draag beschermende ovenhandschoenen als u de spuitmond hanteert in een warme oven. Verwijder altijd de spuitmond uit de oven als u geen stoomfunctie gebruikt.
Zie voor meer informatie over bereiding met stoom de kooktabellen voor bereiding met stoom in het hoofdstuk “Praktische tips”. EXTRA FUNCTIES Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld. oververhitting veroorzaken.
Voor de bereiding van gebak • De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. • Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. • Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Cake, zacht 170 2 160 2 50 - 60 In een cakevorm van 26 cm Kerstgebak/ machtige vruchten- 160 2 150 2 90 - 120 In een cakevorm van 20 cm 175 1 160 2 50 - 60 In een broodvorm Cakejes één niveau 170 3 140 - 150 3 20 - 30 Op een bakplaat Cakejes twee niveaus - - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een bakplaat Cakejes drie niveaus - - 140 - 15
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Schuimgebakjes - één niveau 120 3 120 3 80 - 100 Op een bakplaat Schuimgebakjes - twee ni- - - 120 2 en 4 80 - 100 Op een bakplaat 190 3 190 3 12 - 20 Op een bakplaat Eclairs één niveau 190 3 170 3 25 - 35 Op een bakplaat Eclairstwee niveaus - - 170 2 en 4 35 - 45 Op een bakplaat Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een cakevorm van
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Roggebrood 190 1 180 1 30 - 45 In een broodvorm Broodje 190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40 6-8 broodjes op een bakplaat Pizza 1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een bakplaat of in een braadpan Scones1) 200 3 190 3 10 - 20 Op een bakplaat Tijd (min) Opmerkingen s 1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een bakrooster Varkensvlees 180 2 180 2 90 - 120 Op een bakrooster Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een bakrooster Engelse rosbief, rood 210 2 200 2 50 - 60 Op een bakrooster Engelse rosbief, medium 210 2 200 2 60 - 70 Op een bakrooster Engelse rosbief, gaar 210 2 200 2 70 - 75 Op een ba
Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel Gerecht Boven + onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Forel/ Zeebrasem 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vissen Tonijn/ zalm 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets Temperatuur (°C) Tijd (min) 1e kant 2e kant Vis Grill Verwarm de lege oven 3 m
Gerecht Aantal Stuks (g) Visfilets 4 400 Geroosterde sandwiches 4-6 Geroosterd brood 4-6 Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte 1e kant 2e kant max. 12 - 14 10 - 12 4 - max. 5-7 - 4 - max.
Gerecht Hoeveelheid (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2 Gerecht Hoeveelheid (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Lamsbout, geroosterd lamsvlees 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2 Lamsrug, medium 1 - 1.
Groenten Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u) Bonen 60 - 70 Paprika's Roosterhoogte 1 stand 2 standen 6-8 3 1/4 60 - 70 5-6 3 1/4 Groente in het zuur 60 - 70 5-6 3 1/4 Paddenstoelen 50 - 60 6-8 3 1/4 Kruiden 40 - 50 2-3 3 1/4 Temperatuur (°C) Tijd (u) Roosterhoogte Pruimen 60 - 70 Abrikozen Fruit Gerecht 1 stand 2 standen 8 - 10 3 1/4 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Schijfjes appel 60 - 70 6-8 3 1/4 Peren 60 - 70 6-9 3 1/4 Multi hetelucht + stoom Gebak Gerecht
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Opmerkingen Koekjes 150 20 - 35 3 (2 en 4) Op een bakplaat Zoete broodjes1) 180 - 200 12 - 20 2 Op een bakplaat Brioches1) 180 15 - 20 3 (2 en 4) Op een bakplaat 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Hoeveelheid (g) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Opmerkingen Biefstuk - rood 1000 210 45 - 50 2 Op een bakrooster Biefstuk - medium 1000 200 55 - 65 2 Op een bakrooster Biefstuk - doorbakken 1000 190 65 - 75 2 Op een bakrooster Lamsvlees 1000 175 110 130 2 Poot Kip 1000 200 55 - 65 2 Heel Turkije 4000 170 180 240 2 Heel Eend 2000 - 2500 170 180 120 150 2 Heel Gans 3000 160 170 150 200 1 Heel Konijn - 170 180 60 - 90 2 In stukken
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Opmerkingen Bijgerechten (d.w.z. rijst, aar- 140 10 - 15 2 Opnieuw verwarmen op een bord Bordgerechten1) 140 10 - 15 2 Opnieuw verwarmen op een bord Vlees1) 140 10 - 15 2 Opnieuw verwarmen op een bord Groente1) 140 10 - 15 2 Opnieuw verwarmen op een bord dappelen, pasta)1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor. Koken in de dieetbraadschotel Gebruik de functie Multi-hetelucht + Stomen.
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Casselerrib (gerookte varkensrug) 150 80 - 100 2 Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Forel 150 25 - 30 2 Zalmfilet 150 25 - 30 2 Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Rijst 150 35 - 40 2 Ongepelde tomaten, medium 150 50 - 60 2 Gekookte aardappelen, in vieren 150 35 - 45 2 Polenta 150 40 - 45 2 Vis Bijgerechten ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met een servicecentrum. • Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging. Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde. Het waterreservoir reinigen WAARSCHUWING! Schenk geen water in het waterreservoir tijdens de reinigingscyclus. Verwijderbare inschuifrails Tijdens de reinigingsprocedure kan er water uit de stoomtoevoer in de ovenruimte druppelen.
Kalkaanslag Waterhardheid Waterclassificatie Ontkalken om de (Franse hardheid) (Duitse hardheid) 120 – 180 mg/l 12 - 18 8 - 10 Hard of kalkhoudend 40 cycli - 1,5 maand meer dan 180 mg/l meer dan 18 meer dan 10 Erg hard 30 cycli - 1 maand 1. Vul het waterreservoir met 850 ml water en 50 ml citroenzuur (vijf theelepels). Schakel de oven uit en wacht ongeveer 60 minuten. 2. Schakel de oven in en stel de functie Hete lucht + stoom in. Stel de temperatuur in op 230 °C.
90° 7. De glasplaat voorzichtig optillen en verwijderen. Start bij het bovenste paneel. 4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 1 5. Maak het vergrendelingssysteem open om de glazen binnenruitjes te verwijderen. 6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders. 2 8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug.
A Het lampje vervangen B Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn. LET OP! Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden. Zorg ervoor dat u het middelste ruitje correct in de uitsparingen plaatst. 1. Schakel het apparaat uit. 2.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende elektricien. Op het display wordt "12.00" weergegeven. Er is een stroomstoring geweest. Stel de klok opnieuw in. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje. Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Bevestiging van het apparaat aan het kastje Inbouw A B 548 21 558 min. 550 114 16 20 600 min.
Totaal vermogen (W) Deel van de kabel (mm²) Totaal vermogen (W) Deel van de kabel (mm²) maximaal 1.380 3 x 0,75 maximaal 3.680 3 x 1,5 maximaal 2.300 3x1 De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels). ENERGIEZUINIGHEID Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014 Naam leverancier Juno Modelidentificatie JB097C5 Energie-efficiëntie Index 99.
MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité Instructions de sécurité Description de l'appareil Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Fonctions de l'horloge Utilisation des accessoires 36 37 40 41 41 44 45 Fonctions supplémentaires Conseils Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Installation Rendement énergétique 48 49 62 66 68 69 Sous réserve de modifications.
Sécurité générale • • • • • • • • L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié. L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation.
• • • • • – ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil. – faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires. La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut dans le cadre de la garantie. Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux.
Mise au rebut Maintenance AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Premier nettoyage Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l'appareil. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place. Réglage de l'heure Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche.
Activation et désactivation de l'appareil Selon le modèle de votre appareil, s'il dispose de symboles, d'indicateurs ou de voyants de manette : • L'indicateur s'allume lorsque le four monte en température. • Le voyant s'allume lorsque l'appareil est en marche. • Le symbole indique si la manette contrôle les fonctions du four ou la température. 1. Tournez la manette des fonctions du four pour sélectionner une fonction. 2. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée. 3.
Fonction du four Utilisation Sole pulsée Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur donner un brunissement plus intense et une pâte bien croustillante. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle. Chaleur tournante+Vapeur Pour cuire des plats à la vapeur. Utilisez cette fonction pour diminuer la durée de cuisson et préserver les vitamines et nutriments des aliments.
Au-delà de 230 °C, les résultats de la cuisson à la vapeur ne sont pas satisfaisants. AVERTISSEMENT! Attendez au moins 60 minutes après chaque utilisation de la fonction vapeur afin d'éviter que de l'eau chaude ne s'écoule de la vanne de vidange de l'eau. Videz le réservoir à la fin de la cuisson à la vapeur. ATTENTION! L'appareil est chaud. Risque de brûlure ! Soyez prudent lorsque vous videz le bac à eau. 1. Préparez le tuyau de vidange (C) fourni dans le même sachet que le mode d'emploi.
Fonction de l'horloge Utilisation Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil. Durée Pour régler la durée de cuisson du four. Fin Pour régler l'heure à laquelle le four doit s'éteindre. Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions Durée et Fin pour définir la durée pendant laquelle l'appareil doit fonctionner, et l'heure à laquelle l'appareil doit se s'éteindre. Cela vous permet d'activer l'appareil en différé.
Le plat est composé d'un récipient en verre, d'un couvercle doté d'un orifice pour le tube de l'injecteur (C) et d'une grille en acier à placer au fond du plat de cuisson. Tube de l'injecteur (C) Récipient en verre (A) Injecteur pour une cuisson directe à la vapeur (D) Couvercle (B) Grille en acier (E) L'injecteur et le tube de l'injecteur C D « C » est le tube de l'injecteur pour la cuisson à la vapeur, « D » est l'injecteur pour la cuisson à la vapeur directe.
Cuisson à la vapeur dans un plat de cuisson diététique Placez les aliments sur la grille en acier dans le plat de cuisson puis couvrez-le. 1. Insérez le tube de l'injecteur dans l'orifice spécial du couvercle du plat de cuisson diététique. C • Ne versez pas de liquides froids dans le plat de cuisson lorsqu'il est chaud. • N'utilisez pas le plat de cuisson sur une table de cuisson chaude. 2. Placez le plat de cuisson sur le 2e niveau en partant du bas. 3.
ATTENTION! N'utilisez pas le couvercle du plat. AVERTISSEMENT! Soyez prudent lorsque vous utilisez l'injecteur tandis que le four est en fonctionnement. Utilisez toujours des gants de cuisine pour manipuler l'injecteur lorsque le four est chaud. Démontez toujours l'injecteur du four lorsque vous n'utilisez pas la fonction vapeur. 2. Placez le plat de cuisson sur le 1er ou le 2e niveau en partant du bas.
CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés. votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson. Cuisson de gâteaux • N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux Gâteaux Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Pâtes à gâteaux 170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un moule à gâteau Pâte sablée 170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un moule à gâteau Gâteau au fromage 170 1 165 2 60 - 80 Dans un moule à gâteau de 26 cm Tarte aux pomme 170 2 160 2 (gauche et droit) 80 - 100 Dans deux mou
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Petits gâteaux sur un seul niveau 170 3 140 - 150 3 20 - 30 Sur un plateau de cuisson Petits gâteaux sur deux niveaux - - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Petits gâteaux sur trois niveaux - - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un plateau de cuisson Biscuits/ Tresses feuilletées - sur un seul niveau 140 3 140 - 1
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles 190 3 190 3 12 - 20 Sur un plateau de cuisson Éclairs sur un seul niveau 190 3 170 3 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Éclairs sur deux niveaux - - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un plateau de cuisson Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un moule à gâteau de 20 cm Cake aux fruits 160 1 150 2 110 - 120 Dans un moule à gâteau de 24
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles 190 2 180 Pizza1) 230 - 250 1 Scones1) 200 3 Petits Durée (min) Commentaires 2 (2 et 4) 25 - 40 6 à 8 petits pains sur un plateau de cuisson 230 - 250 1 10 - 20 Sur un plateau de cuisson ou un plat à rôtir 190 3 10 - 20 Sur un plateau de cuisson Durée (min) Commentaires pains 1) 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Viande Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Viande de bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur une grille métallique Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une grille métallique Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une grille métallique Rôti de bœuf, saignant 210 2 200 2 50 - 60 Sur une grille métallique Rôti de bœuf, cuit à point 210 2 200 2 60 - 70 Sur une grille métallique Rôt
Poisson Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Truite/ daurade 190 2 175 2 40 - 55 34 poissons Thon/ saumon 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets Température (°C) Durée (min) 1re face 2e face Gril Préchauffez votre four à vide pendant 3 minutes avant la cuisson. Plat Quantité Positions des grilles Morceaux (g) Filet de bœuf 4 800 max.
Plat Quantité Morceaux (g) Sandwiches toastés 4-6 - Toasts 4-6 - Température (°C) Durée (min) Positions des grilles 1re face 2e face max. 5-7 - 4 max.
Agneau Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Gigot d'agneau, rôti d'agneau 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 ou 2 Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 ou 2 Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Morceaux de volaille 0,2 - 0,25 chacun 200 - 220 30 - 50 1 ou 2 Demi-poulet 0.4 - 0.5 chacun 190 - 210 35 - 50 1 ou 2 Volaille, poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2 Canard 1.
Plat Température (°C) Durée (h) Champignons 50 - 60 Fines herbes Positions des grilles 1 position 2 positions 6-8 3 1/4 40 - 50 2-3 3 1/4 Température (°C) Durée (h) Positions des grilles Prunes 60 - 70 Abricots Fruits Plat 1 position 2 positions 8 - 10 3 1/4 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Pommes, lamelles 60 - 70 6-8 3 1/4 Poires 60 - 70 6-9 3 1/4 Chaleur tournante+Vapeur Gâteaux et pâtisseries Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Commentaires Gâtea
Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Commentaires Brioches1) 180 15 - 20 3 (2 et 4) Sur un plateau de cuisson 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Plat Quantité (g) Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Commentaires Rôti de boeuf, saignant 1000 210 45 - 50 2 Sur une grille métallique Rôti de boeuf, à point 1000 200 55 - 65 2 Sur une grille métallique Rôti de boeuf, bien cuit 1000 190 65 - 75 2 Sur une grille métallique Agneau 1000 175 110 130 2 Gigot Poulet 1000 200 55 - 65 2 Entier Dinde 4000 170 180 240 2 Entier Canard 2000 - 2500 170 180 120 150 2 Entier Oie 3000 160 170 150 200 1
Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Commentaires Garnitures (par ex. riz, pommes de 140 10 - 15 2 Réchauffez sur une assiette Plats uniques1) 140 10 - 15 2 Réchauffez sur une assiette Viande1) 140 10 - 15 2 Réchauffez sur une assiette Légumes1) 140 10 - 15 2 Réchauffez sur une assiette terre, pâtes)1) 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes. Cuisson dans le plat de cuisson diététique Utilisez la fonction Chaleur tournante + Vapeur.
Viande Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Jambon cuit 150 55 - 65 2 Blanc de poulet poché 150 25 - 35 2 Kasseler (filet mignon de porc fumé) 150 80 - 100 2 Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Truite 150 25 - 30 2 Filet de saumon 150 25 - 30 2 Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Riz 150 35 - 40 2 Pommes de terre en robe des champs, taille moyenne 150 50 - 60 2 Pommes de terre vapeur en quartiers 150 35
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations. Nettoyage du joint d'étanchéité de la porte • Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte.
TABLEAU DES QUANTITÉS DE CALCIUM RECOMMANDÉES PAR L'OMS (Organisation mondiale de la santé) Dépôt de calcium Dureté de l'eau Classification de l'eau Fréquence de détartrage (degrés français) (degrés allemands) 0 - 60 mg/l 0-6 0-3 Douce ou claire 75 cycles 2.5 mois 60 - 120 mg/l 6 - 12 3-7 Moyennement dure 50 cycles 2 mois 120 - 180 mg/l 12 - 18 8 - 10 Dure ou calcaire 40 cycles 1.5 mois plus de 180 mg/l plus de 18 plus de 10 Eau très dure 30 cycles 1 mois 1.
6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. 3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. 90° 7. Soulevez doucement puis sortez les panneaux de verre un par un. Commencez par le panneau supérieur. 4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux. 1 2 8. Nettoyez les panneaux de verre à l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre.
trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté). A B Remplacement de l'éclairage Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité. AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds.
Problème Cause probable Solution Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. « 12.00 » s'affiche. Il y a eu une coupure de courant. Réglez de nouveau l'horloge. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule. De la vapeur et de la condensation se forment sur les aliments et dans la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Référence du produit (PNC) ......................................... Numéro de série (S.N.) ......................................... INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Fixation de l'appareil au meuble Encastrement A B 548 21 558 min. 550 114 16 20 600 min.
Puissance totale (W) Section du câble (mm²) Puissance totale (W) Section du câble (mm²) maximum 1 380 3 x 0,75 maximum 3 680 3 x 1,5 maximum 2 300 3x1 Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron). RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Fiche du produit et informations conformément à la norme EU 65-66/2014 Nom du fournisseur Juno Identification du modèle JB097C5 Index d'efficacité énergétique 99.
• Maintien des aliments au chaud - si vous souhaitez utiliser la chaleur résiduelle pour garder le plat chaud, sélectionnez la température la plus basse possible. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
867310722-A-492014