ELEKTRISCHE ONDERDEKEN - ELEKTRISCHEN WÄRMEUNTERBETT CHAUFFE LIT - ELECTRIC UNDERBLANKET
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN/ SYMBOL-ERKLÄRUNG ETIKETT LÉGENDE DES SYMBOLES/ EXPLANATION OF SYMBOLS Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen Wertstoffsammelstelle.
NEDERLANDS 1. 2. 3. 4. 5. Omschrijving van het apparaat Pagina 4 Veiligheidsvoorschriften PAGina 4 Voor het eerste gebruik pagina 5 veiligheid pagina 5 gebruik pagina 5 Reiniging & onderhoud pagina 6 Garantie & Service pagina 17 DEUTSCH 1. 2. 3. 4. 5. beschreibung des geräts seite 7 sicherheitshinweise seite 7 Vor der inbetriebnahme seite 8 sicherheitssystem seite 8 bedienung seite 8 Reinigung & pflege seite 9 Garantie & Service seite 17 FRANÇAIS 1. 2. 3. 4. 5.
NEDERLANDS 1. 1. Verlichte 3 standenschakelaar 2. Elektrische onderdeken met hoeslaken Afmeting: 198 x 92 cm 60 Watt Handwasbaar, 30°C 2. de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. De elektrische onderdeken nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Terwijl de elektrische onderdeken is ingeschakeld, mag - er geen groot of zwaar voorwerp, bijv. een koffer of wasmand, op worden gelegd; - er geen warmtebron (bedkruik, verwarmingskussen of iets dergelijks) op worden gelegd; - de schakelaar niet door een deken, kussen of iets dergelijks worden afgedekt of op de onderdeken liggen. • Dompel het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Trek of draai niet aan de voedingsdraden; ook niet knikken.
Let op: de elektronische onderdelen in de schakelaar veroorzaken bij gebruik van de elektrische onderdeken een lichte verwarming van de schakelaar. De schakelaar mag daarom nooit op de elektrische onderdeken liggen of worden afgedekt door dekens, kussens en dergelijken. De snelste verwarming van de elektrische onderdeken verkrijgt u als u eerst de hoogste temperatuur instelt. Wij adviseren u om daarna, voor gebruik gedurende de nacht, de laagste temperatuurstand te gebruiken.
DEUTSCH 1. 1. Beleuchteter Schalter mit 3 Temperaturstufen 2. Elektrisches Wärme-Unterbett und Spannbetttuch Größe: 198 x 92 cm 60 Watt Handwaschbar, 30°C 2. es gefallen oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihren Inventum Service-Partner. Tauschen Sie keinesfalls den Stecker oder das Netzkabel selbst aus. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen ausschließlich durch autorisierte Werkstätten ausgeführt werden.
Sicherung oder den Leitungs-Schutzschalter im elektr. Verteilerschrank zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom. • Versuchen Sie im Falle einer Störung oder eines Defekts nie das Gerät selbst zu reparieren. • Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände in das Wärme-Unterbett stechen.
nur im flachen, ausgebreiteten Zustand eingeschaltet werden. Wir empfehlen dringend, das Wärme-Unterbett ca. 30 Minuten vor dem Zubettgehen einzuschalten, Stufe 2, und mit dem Oberbett abzudecken, um ein Entweichen der Wärme zu verhindern. Nach ca. 30 Minuten können Sie, die durch das WärmeUnterbett entstandene Wärme, mit der Hand leicht spüren (um die Wärme besser spüren zu können, raten wir Sie auf das Bett zu liegen).
FRANÇAIS 1. 1. Chaleur illuminé pour 3 positions de température 2. Chauffe lit et drap-housse Dimension: 198 x 92 cm 60 Watts Lavable à main, 30°C 2. brûlants. • Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets qui pourraient facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes (coton ou papier), etc.
sorte que les enfants ne puissent pas y accéder. • Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si le voltage et la puissance sont les mèmes (voir plaque technique) ou plus éléves que ceux du cordon livré avec l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon électrique de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
4 | mise en service 5 | Nettoyage & entretien Posez le chauffe-matelas en l’étendant à plat sur votre matelas de sorte que l’arrivée du cordon électrique se trouve à peu près à hauteur d’épaules (voir schéma). Le chauffe-matelas anti-allergie ne doit pas se trouver au niveau de l’oreiller. Ensuite tendez les côtés sur les côtés de votre matelas à la manière d’un drap-housse. Le chauffe-matelas est dimensionné à la fois pour les matelas de 90x200 cm et de 100x200 cm.
ENGLISH 1. 1. Illuminated switch with 3 positions 2. Electric underblanket with contour sheet Dimensions: 198 x 92 cm 60 Watt Handwashable, 30°C 2. 1 | SAFETY instructions Important instructions keep it for future use! • Please read these instructions before operating the electric underblanket and retain for future use. • The electric underblanket is intended solely for domestic use within the home. • Only connect to the voltage specified on the electric underblanket.
consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this electric underblanket. • This electric underblanket may not be used by children unless the switch has been preset by a parent or a supervisory person, or the child has been sufficiently instructed in how to use this electric underblanket safely. • The electric underblanket should not be used with persons who are helpless, small children or persons insensitive to heat (e.g.
The electric underblanket can be washed by hand at 30°C (do not use the handwashmode on the washingmachine). Use a mild detergent with dosage according to the manufacturer’s instructions. Make sure that no water can enter the switch during washing and drying. Note that the electric underblanket will suffer from too frequent washing. For its entire life, therefore, the electric underblanket must not be dry cleaned, wrung out, machine dried or ironed.
GARANTIE & SERVICE GARANTIE & SERVICE • Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
GARANTIE & SERVICE GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE • La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article. • La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
Inventum Belgium BVBA Lindenstraat 32, 3140, Keerbergen, België Tel: 015-512653, Fax.: 015-529718, Mail: info@inventumbelgium.be Website: www.inventum .eu 02HL7311V.0408V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved.! Inventum Holland BV Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@inventum.