PCN 642 /A(BK) Portuges Instruções para a utilização PLANO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,3 Assistência,4 Descrição do aparelho,5 Instalação,18 Início e utilização,22 Precauções e conselhos,22 Manutenção e cuidados,23 Anomalias e soluções,23 English Operating Instructions HOB تعليمات التشغيل رف تسخين Contents المحتويات Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,5 Installation,6 Start-up and use,10 Precautions and tips,10 Maintenance and
Warnings Avertissements WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
Assistance Communicating: • the type of problem encountered. • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. ! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original. Assistance Indiquez-lui : • le type d’anomalie • le modèle de votre appareil (Mod.
Description of the appliance Descrição do aparelho Overall view Vista de conjunto • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame. • GAS BURNER IGNITION enables a specific burner to be lit automatically. • SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished. • Os QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências.
Positioning ! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. ! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations.
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams). 560 mm . 45 m m.
GB • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3. Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out. 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted.
Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid Gas Burner Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) Nomin. Reduc. By-pass Nozzle 1/100 1/100 (mm) (mm) Natural Gas Flow* g/h *** ** Nozzle 1/100 (mm) Flow* l/h Rapid (R) 100 3.00 0.70 39 86 218 214 132(H3) 286 Semi Rapid (S) 75 1.65 0.40 28 64 120 118 96(Z) 157 Auxiliary (A) 55 1.00 0.
GB Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Respecting and conserving the environment • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption. • Use purely flat pots and pans.
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Position du crochet pour top H=40mm Derrière ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois.
FR Adaptation aux différents types de gaz (pour la France et la Belgique) Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été prévue (indiqué sur l’étiquette fixée sous la table ou sur l’emballage), il faut changer les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit : 1. Enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement. 2.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs FR Tableau 1 Gaz Liquidés Brûleur Diamètre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.*) Nominal Réduit By-pass Injecteur 1/100 1/100 (mm) (mm) Gaz Naturel Débit* g/h Butane Propane Puissance Injecteur Débit* thermique 1/100 l/h kW (p.c.s.*) (mm) G20 Rapide (R) 100 3.00 0.70 39 86 218 214 3.00 132(H3) 286 Semi Rapide (S) 75 1.65 0.40 28 64 120 118 1.65 96(Z) 157 Auxiliaire (A) 55 1.00 0.40 28 50 73 71 1.
FR Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Instalação ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Posicionamento ! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é necessário inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo deverá ser posicionado a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do plano. Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão.
PT 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituílos com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”). 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 4. No final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de assistência técnica.
Características dos queimadores e bicos PT Gás Líquido Gás Natural Potência Potência By-pass Bico Capacidade* Potência Bico Capacidade* térmica térmica térmica g/h 1/100 1/100 1/100 l/h kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) *** (mm) ** Queimador Diâmetro (mm) Reduzida Nominal Ràpido (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 132(H3) 286 Semi Ràpido (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.65 96(Z) 157 Auxiliar (A) 55 0.40 1.00 28 50 73 71 1.
PT Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. Economia e respeito do meio ambiente • Cozinhar os seus alimentos em panelas ou caçarolas fechadas com tampas bem ajustadas e usar o mínimo de água possível. Cozinhar com a tampa aberta aumentará aumentará ortemente o consumo de energia. • Usar exclusivamente panelas e caçarolas planas.
توصيالت الغاز يجب وصل الجهاز بمصدر الغاز الرئيسي أو بأسطوانة الغاز وفقا للوائح المحلية المعمول بها .قبل تنفيذ التوصيالت ،تأكد من أن الموقد متوافق مع مصدر الغاز الذي تريد استخدامه .إذا لم يكن الوضع كذلك ،اتبع التعليمات الواردة في الفقرة "المالئمة مع أنواع مختلفة من الغاز". عند استخدام غاز سائل مع أسطوانة ،قم بتركيب ضابط ضغط يطابق اإلرشادات المحلية المعمول بها. ! تحقق من أن ضغط مصدر الغاز يتطابق مع القيم المشار إليها في الجدول "( 1مواصفات المحرق والفوهة") .
AR التركيب ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية .إنه يحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن ،لتركيب الجهاز والعناية به. ! يجب تركيب الجهاز من قبل خبير مؤهل بموجب التعليمات المزودة .التركيب غير الصحيح يمكن أن يلحق األذى بالناس وبالحيوانات أو أن يلحق الضرر باألمالك. 420mm min. تحديد الموضع ! أبعد مواد التعبئة عن متناول يد األوالد .يمكنها أن تلحق خطر االختناق (انظر وسائل الحذر والنصائح).
بدء التشغيل واالستخدام وسائل حذر ونصائح ! يتم عرض موقف الموقد الغازي المقابلة على كل مقبض الباب. ! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية .يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. رفوف تسخين موقد الغاز مزودة بخاصية ضبط الطاقة تسمح بضبط اللهب بدقة على 5مستويات مختلفة للطاقة .وبفضل هذا النظام ،تضمن رفوف تسخين الغاز تقديم نفس النتائج في كل وصفة طهي ،حيث يمكن تحديد مستوى الطاقة المناسب لنوع الطهي المطلوب بشكل أسهل ،وبطريقة أكثر دقة.
AR ! إذا كان الجهاز متصل بالغاز السائل ،فإنه يجب إحكام مسمار الضبط بقدر اإلمكان. ! بمجرد االنتهاء من هذا اإلجراء ،استبدل ملصق القيم القديم بآخر يشير للنوع الجديد المستخدم من الغاز. يتم الحصول على الملصقات من أي من مراكز الخدمة. ! إذا كان يجب استخدام ضغط مختلف للغاز (أو مختلف ً قليال) عن الضغط الموصى به ،يجب تركيب منظم للضغط المناسب على األنبوب الداخلي (حتى يتطابق مع اللوائح المحلية المتبعة).
195151518.00 11/2016 - XEROX FABRIANO الصيانة والعناية إيقاف تشغيل الجهاز قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه. تنظيف سطح الموقد • • • • • • • • يجب تنظيف كل األجزاء الزجاجية والمطلية بماء دافئ ومحلول متعادل. األسطح المصنوعة من االستيلنس ستيل قد تظهر بها بقع في حالة غسلها بماء به جير أو منظفات قوية وتركها بها لمدة طويلة .يجب مسح أي طعام ينسكب على الموقد (ماء ،صلصلة ،قهوة...الخ) قبل أن يجف.