KN6G21S/UA GB English HU Magyar Operating Instructions Használati útmutató COOKER AND OVEN tűzhely és a sütő Contents Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation,4 Start-up and use,9 Precautions and tips,12 Care and maintenance,13 Assistance,13 Tartalomjegyzék Használati útmutató,1 A készülék leírása- A készülék áttekintése,2 A készülék leírása- Kezelőpanel,3 Üzembe helyezés,43 Bekapcsolás és használat,48 Óvintézked
14 1 7 2 3 9 10 11 12 13 4 5 6 GB 6 Description of the appliance Overall view 1 Hob burner 2 Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14.
4 2 GB 1 GB 3 Description of the appliance Control panel 1.OVEN CONTROL knob 2.OVEN LIGHT button 3.TIMER knob 4.GAS BURNER IGNITION button 5.Hob BURNER control knob RS Панель управления Опис плити Панель управління 1.Ручка ДУХОВКА 2.КНОПКА РОЖНА та ОСВІТЛЕННЯ ДУХОВКИ 3.Сукоятка ТАЙМЕРА 4. Автоматичне запалювання 5.Ручки для керування газовими пальниками на варильній поверхні RO HU A készülék leírása Kezelőpanel 1.Sütő és grill gomb 2. Sütő könnyű és grillező gomb 3.Időmérő gomb 4.
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. GB ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed.
GB ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below). 1. Turn the tap to the minimum position. 2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady.
TECHNICAL DATA 5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished. 31x43,5x43,5 cm Volume 58 l Useful measurements relating to the oven compartment width 46 cm depth 42 cm height 8,5 cm Voltage and frequency see data plate Burners may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate. Adapting the grill Replacing the grill burner nozzle: 1.
GB Table of burner and nozzle specifications Table 1 Burner Fast (Large)(R) Semi Fast (Medium)(S) Auxiliary (Small)(A) Oven Grill Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) Nominal Reduced By Pass 1/100 (mm) Nozzle 1/100 (mm) Natural Gas Flow* Nozzle l/h 1/100 (mm) Flow* l/h 100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 143 286 75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 118 181 55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 80 95 2.60 1.0 2.
Start-up and use Using the hob To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”. Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3.
GB Oven light ! The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds. ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven. Adjusting the temperature To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (150°C) and MAX (250°C).
Oven cooking advice table Food to be cooked GB Wt. (Kg) Cooking position of shelves from bottom Temperature (°C) Pre-heating time (min) Cooking time (min.) Pasta Lasagne Cannelloni Pasta bakes 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 210 210 15 15 15 75-80 75-80 75-80 Meat Veal Chicken Turkey Duck Rabbit Pork Lamb 1.7 1.5 3.0 1.8 2.0 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 3 230 220 Max 230 230 230 230 15 15 15 15 15 15 15 85-90 110-115 95-100 120-125 105-110 100-110 90-95 Fish Mackerel Dentex Trout baked in paper 1.1 1.5 1.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. • If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Установка RS ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное руководство сопровождало изделие. ! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • не заправляйте занавески за кухонную плиту и не приближайте их на расстояние меньше 200 мм. • возможная кухонная вытяжка должна быть установлена в соответствии с инструкциями, приведенными в техническом руководстве к вытяжке. Нивелировка При необходимости выровнять изделие вкрутите в специальные отверстия по углам в основании кухонной плиты прилагающиеся нивелировочные ножки (см. рисунок).
RS • был легко доступен для проверки по всей длине; • не был длиннее 1500 мм; • был прочно закреплен с обоих концов при помощи хомутов, соответствующих действующим национальным нормативам.
пламени (МИН); 3. снимите рукоятку; 4. поверните регулировочный винт, расположенный внутри стержня термостата (см. рисунок), вплоть до получения малого стабильного пламени.
RS Характеристики горелок и жиклеров
Включение и эксплуатация Эксплуатация варочной панели c%!åë*= d,=ìå2! ä…= C%“3ä/ (cì) Включение конфорок Напротив каждого рукоятки КОНФОРКИ закрашенным кружком показано положение данной конфорки на варочной панели. Порядок включения конфорки на варочной панели: 1. поднесите к конфорке зажженую спичку или кухонную зажигалку; 2. нажмите и одновременно поверните против часовой стрелки рукоятку КОНФОРКИ на символ максимального пламени . 3.
Регуляция температуры Нижнии отсек Для получения нужнои температуры приготовления поверните против часовои стрелки рукоятку ДУХОВКИ. Значения температуры указаны на панели управления и начинаются с МИН (140°C) до МАКС (250°C). По достижении заданнои температуры в духовке она будет поддерживаться постояннои термостатом. Снизу духового шкафа имеется отсек, которыи может быть использован для хранения кухонных принадлежностеи или кастрюль.
Таблица приготовления в духовом шкафу RS aëþä% bå“ (*ã) 2åìCå!=2÷!= b!åì ä% C%ä=÷, (ì,…) b!åì C!,ã%2%"ëå…, (ì,…) 2.5 2.5 2.5 3 3 3 - 75-80 75-80 75-80 1.7 1.5 3.0 1.8 2.0 2.1 1.8 6 6 10-Max 7 7 7 7 - 85-90 110-115 95-100 120-125 105-110 100-110 90-95 1.1 1.0 7 7 - 55-60 40-45 1.0 100-Max 15 30-35 0.5 1.1 1.0 1.
Предосторожности и рекомендации RS ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Инструкции относятся только к странам, обозначения которых приведены в руководстве и на заводскои табличке изделия. • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия ! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как выводители пятен или средства для удаления ржавчины, порошковыми чистящими средствами или абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
RS Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным. Уход за техникой Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники. Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Встановлення ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або переізду, переконаитеся в тому, що вона залишається разом з виробом. допомогою електровентилятора, якии би включався автоматично кожного разу при включенні плити (див. малюнки). ! Уважно прочитаите інструкціі: інформація про обладнання, використання и безпеку грає дуже важливу роль.
UA 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • витяжки повинні встановлюватися згідно вказівкам відповідноі інструкціі. Вирівнювання Якщо необхідно вирівняти плиту, вкрутіть регулюючі ніжки, що входять до комплекту постачання, у спеціальні місця, що знаходяться у кутках основи (див. малюнок). Ніжки* вмонтовуються у гнізда під основою плити.
! Якщо одна або більше з цих умов не будуть дотримані, або якщо плита встановлена згідно умовам класу 2 - підклас 1 (плита, встановлена між двома шафами), необхідно використовувати гнучкии шланг в сталевому обплетенні (див. нижче). Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі стіни за допомогою патронів із різьбою Перевірте, щоб шланг і обплетення відповідали діючим державним нормам.
UA рукоятки з положення MAКС у положення МІН або при швидкому відкритті і закриті дверцят духовки пальник не гаснув. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Розміри Духовки ВxШxГ Об'єм Корисні розміри коробки духовки Напруга та частота живлення Налаштування гриля Заміна форсунки пальника гриля: 1. видаліть пальник гриля після того, як відкрутите гвинти V (див. малюнок); 2. відгвинтіть форсунку пальника гриля, користуючись спеціальним трубним ключем для форсунок (див.
Включення і використання Користування робочою поверхнею Практичні поради з використання пальників Включення пальників Для кращоі продуктивності пальників і мінімального споживання газу необхідно використовувати посуд з плоским дном, накритии кришкою, і якии відповідає за розміром пальнику: У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, показании у вигляді круга. Щоб запалити пальник робочоі поверхні: 1. піднесіть до пальника сірник або електрозапальничку; 2.
UA ! У разі випадкового згасання полум’я, вимкніть пальник і почекаите принаимні 1 хвилину, перш ніж повторно спробувати включення духовки. Нижніи відсік Під духовкою є відсік, якии може використовуватися для зберігання речеи або посуду. Щоб відкрити дверцята, поверніть іх донизу (див. малюнок). Регулювання температури Щоб одержати бажану температуру приготування іжі, обертаите рукоятку ДУХОВКА проти годинниковоі стрілки.
Таблиця приготування в духовці Продукти для готування Вага (кг) Позиція полиці, відраховуючи знизу UA Температура (°C) Час попереднього нагрівання (у хвилинах) Час приготування (у хвилинах) Паста (макаронні вироби) 75-80 210 3 2,5 75-80 210 3 2,5 Лазан'я 75-80 210 3 2,5 Каннеллоні Локшина М'ясо 85-90 230 3 1,7 Телятина 110-115 220 3 1,5 Курка 95-100 MAX 3 3,0 Індичка 120-125 230 3 1,8 Качка 105-110 230 3 2 Кріль 100-110 230 3 2,1 Свинина 90-95 230 3 1,8 Молода баранина Риба 55-60 210-230 3 1,1 Скумбрі
Запобіжні засоби и поради UA • У разі пошкодження, в жодному випадку не намагаитеся самостіино полагодити внутрішні механізми. Зв’яжіться із Сервiсною службою. • Не ставте важкі предмети на відкриті дверцята духовки.
Догляд i технічне обслуговування Відключіть електричне живлення До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі електричного живлення. Чищення вироба ! Уникаите використання абразивних або роз’ідаючих чистячих засобів, таких як засоби для виведення плям і продукти для антикорозіиноі обробки, миючих засобів у порошку і губок з абразивною поверхнею: вони можуть подряпати поверхню без можливості відновлення. ! Ніколи не використовуите прилади для миття парою або високим тиском.
Instalare RO ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu aparatul. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu privire la instalare, la folosire şi la siguranţă.
Min. Min. 420 mm. 600 mm. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • perdelele nu trebuie să fie montate în spatele aragazului şi nici la mai puţin de 200 mm de flancurile acestuia; • eventualele hote trebuie să fie instalate conform indicaţiilor conţinute în manualul de instrucţiuni ale acestora. Punerea la nivel Dacă este necesar să puneţi la nivel aparatul, înşurubaţi şuruburile de reglare - din dotare – în locaşurile speciale de sub aragaz (vezi figura).
RO ! Daca una sau mai multe din aceste conditii nu sunt respectate sau daca aragazul este încastrat între doua piese de mobilier – conditii clasa a 2a, subcategoria 1 – va trebui sa utiliza?i pentru racordare un tub flexibil din o?el (vezi mai jos). ! Arzatoarele blatului nu au nevoie de reglarea aerului primar. Adaptarea cuptorului Înlocuirea duzei arzatorului din cuptor: 1. deschideti usa cuptorului la maxim; 2.
Adaptarea gratarului Înlocuirea duzei arzatorului gril: 1. extrageti arzatorul grilului dupa ce ati scos surubul V (vezi figura); 2. desurubati duza arzatorului de la gril folosind o cheie tubulara pentru duze (vezi figura) sau o cheie tubulara de 7 mm si înlocuiti-o cu cea adecvata, în functie de tipul de gaz (vezi tabelul cu Caracteristicile arzatoarelor si duzelor)..
Pornire şi utilizare RO Arzãtor Utilizarea aragazului Aprinderea arzatoarelor Fiecare buson al aragazului are, în dreptul sau, schita arzatoarelor; ARZATORUL comandat de buson este reprezentat cu un cerc evidentiat. Pentru a aprinde un arzator al aragazului: 1. apropiati de arzator o flacara sau o bricheta de aragaz; 2. apasati si, în acelasi timp, rotiti busonul arzatorului în sens contrar acelor de ceasornic, pâna în pozitia maxim . 3.
! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranta; de aceea este necesar sa tineti apasat busonul CUPTORULUI timp de 6 secunde circa. D ! Daca flacara se stinge accidental, opriti arzatorul si asteptati minim 1 minut înainte sa încercati din nou. Reglarea temperaturii Pentru a obtine temperatura ideala coacerii alimentelor, rotiti busonul CUPTORULUI în sens contrar acelor de ceasornic. Temperaturile sunt indicate pe panoul de control si variaza de la MIN (150°C) la MAX (250°C).
Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor RO Alimente de gãtit Greutate Poziþie coacere Temperaturã (Kg) niveluri începând (°C) de jos Timp de preîncãlzire (minute) Fãinoase 2,5 3 210 Lasagne (Foi de aluat umplute dispuse în straturi) 2,5 3 210 Cannelloni (macaroane groase umplute) 2,5 3 210 Tagliatelle (tãiþei) Carne 1,7 3 230 Viþel 1,5 3 220 Pui 3,0 3 MAX Curcan 1,8 3 230 Gâscã 2 3 230 Iepure 2,1 3 230 Porc 1,8 3 230 Miel Peºte 1,1 3 210-230 Scrumbii 1,5 3 210-230 Dentex dentex 1,0 3 210-230 Pãstrã
Precauţii şi sfaturi !Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. Norme de protecţie şi siguranţă generale • Aceste instrucţiuni sunt valabile doar pentru ţările ale căror simboluri apar în manualul de instrucţiuni şi pe tăbliţa de identificare a aparatului. • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai în interiorul locuinţelor.
Întreţinere şi curăţire Decuplarea electrică RO Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric. Curăţarea aparatului ! Evitaţi utilizarea de detergenţi abrazivi sau corosivi, ca de ex. soluţiile de scos pete sau produsele împotriva ruginii, detergenţii praf sau bureţii care au o suprafaţă rugoasă: ele pot zgâria iremediabil suprafaţa aparatului. ! Nu utilizaţi niciodată produse pe bază de vapori sau cu presiune ridicată în vederea curăţării aparatelor.
Üzembe helyezés Füstgázelvezetés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
HU 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • ne tegyen függönyt a tűzhely mögé, illetve a tűzhely 200 mm-es körzetébe; • az esetleges kürtőket a felhasználói kézikönyv utasításainak megfelelően kell kialakítani. ! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
FORRÓ FELÜLET Csatlakozási pont Elzárócsap Csatlakozási pont Tömlő szerelvény Elzárócsap Tömlő szerelvény ! Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tűzhelyet a 2. osztály – 1. alosztály előírásai szerint helyezi üzembe (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést flexibilis acélcsővel kell megoldani (lásd alább).
HU 3. húzza ki a tekerőgombot; 4. csavarja a tekerőgomb tengelyén kívül található szabályozócsavart addig (lásd ábra), míg szabályos kis lángot nem kap! ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal ellentétesen kell kicsavarni. 5. ellenőrizze, hogy ha a tekerőgombot a MAX állásból gyorsan a MIN állásba tekeri, illetve ha gyorsan kinyitja a sütőajtót, a gázégő nem alszik-e ki! A grill átállítása A grillgázégő fúvókájának cseréje: 1.
A gázégők és a fúvókák jellemző adatai Égő Gyors (nagy) (R) Közepes (közepes) (S) Segéd égő (kicsi) (A) Sütő: Grill: Névleges csatlakozási nyomás: G 20 (2H) Fúvóka Névl. méret hőterhelés (mm) kW 3,30 1,16 HU G 25.1(2S) Fúvóka Névl. méret hőterhelés (mm) kW 3,30 1,43 G 30 (3B/P) Fúvóka Névl.
Bekapcsolás és használat HU A főzőlap használata Az égőfej meggyújtása A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó gázégőt tele kör jelzi. A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása: 1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégőhöz; 2. nyomja be, és ezzel egyidejűleg csavarja a GÁZÉGŐ tekerőgombját órairánnyal ellentétesen a nagy láng szimbólumra ; 3.
! A sütő biztonsági szerkezettel rendelkezik, melynek bekapcsolásához a SÜTŐ tekerőgombot legalább 6 másodpercig lenyomva kell tartani. D ! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna, zárja el a gázégőt, és mielőtt a sütőt újra begyújtaná, várjon 1 percet! ! Grillezéskor a sütőajtót félig nyitva kell hagyni, és az ajtó és a kezelőpanel közé be kell helyezni a D deflektort (lásd ábra), mely megakadályozza a gombok túlzott mértékű felmelegedését.
HU Sütési táblázat Az étel fajtája Tészták Lasagne Cannelloni Sült tészta Húsok Borjú Csirke Pulyka Kacsa Nyúl Sertés Bárány Halak Makréla Fogas Pisztráng papírban sütve Pizza Nápolyi pizza Sütemények Keksz Gyümölcstorta Csokoládétorta Kelt tészta Grill sültek Melegszendvics Borjúsült Makréla Forgónyárson sültek Borjú nyárson Csirke nyárson Előmelegíté Sütési idő (perc) si idő (perc) Súly (kg) A sütő aljától számított magassági szint Hőmérséklet (C) 2,5 2,5 2,5 3 3 3 210 210 210 15 15 15 75-80
Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el őket figyelmesen! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
Karbantartás és ápolás HU Áramtalanítás Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! A készülék tisztítása ! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót! • A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések tisztíthatók langyos vízzel átitatott szivaccsal és semleges szappannal.
Instalace ! Je velice duležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V prípade prodeje, odevzdání nebo stehování se ujistete, že zustane spolu se zarízením. ! Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem duležitých informací, týkajících se instalace, použití a bezpecnosti.
CZ 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • když bude sporák nainstalován pod zavešenou horní skrínku kuchynské linky, musí být dodržena minimální vzdálenost varné desky od skrínky: 420 mm .
stlacena; • je snadno dostupná po celé délce za úcelem kontroly jejího stavu; • není delší než 1500 mm; • je rádne upevnena obou koncích prostrednictvím stahovacích pásek odpovídajících platným národním normám. HORKÝ POVRCH Bod připojení Uzavírací ventil Přívodní hadice Bod připojení Uzavírací ventil Serízení minimálního prutoku plynu v horácích varné desky: 1. Pretocte otocný ovladac do polohy odpovídající minimu; 2.
Přizpůsobení trouby CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Rozměry Trouby VxŠxH Objem Užitkové rozměry zásuvky na ohřev pokrmů Výměna trysky hořáku trouby: 1. úplně otevřete dvířka trouby; 2. vytáhněte posuvné dno trouby (viz obrázek); 3.
Spuštení a použití Použití varné desky Zapálení horáku V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je uvedeno plné kolecko oznacující príslušný horák. Zapálení horáku varné desky: 1. Približte k horáku plamen nebo zapalovac plynu; 2. stisknete a soucasne otocte proti smeru hodinových rucicek otocný ovladac HORÁKU do polohy oznacené symbolem maximálního plamene . 3.
CZ ! Trouba je vybavena bezpečnostním zařízením, a proto je nutné držet ovládací knoflík TROUBA dolů po dobu přibližně 6 sekund. ! Je-li plamen náhodně zhasne, vypněte hořák a počkejte nejméně 1 minutu, než se pokusíte znovu zapálit trouby. Nastavení teploty Chcete-li nastavit požadovanou teplotu pečení, troubu ovládací knoflík proti směru hodinových ručiček. Teploty jsou zobrazovány na ovládacím panelu a mohou se lišit od MIN (150 ° C) a MAX (250 ° C).
. Tabulka pecení v troube Jídlo Těstoviny Lasagne Canelloni Zapečené těstoviny Maso Telecí Kuře Turecko Kachna Králík Vepřové Jehněčí Ryby Makrela Dentex Pstruh (pečená v papíru) Pizza Neapolitana Koláče Sušenky Koláčky Čokoládový dort koláč z droždí Gril Toast Vepřové kotlety Makrela Rošt Telecí na rožni Kuře na rožni CZ Hmotnost Pozice polic (kg) (od spodu) Teplota (ºC) Doba předehřevu (min) Doba vaření (min) 2,5 2,5 2,5 3 3 3 210 210 210 - 75-80 75-80 75-80 1,7 1,5 3,0 1,8 2 2,1 1,8 3 3 3 3
Opatrení a rady CZ ! Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpecnostními normami. Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních duvodu a je treba si je pozorne precíst. Základní bezpecnost • Toto zarízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitr bytu/domu. • Zarízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v prípade, kdy se jedná o chránený prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouri je mimorádne nebezpecné.
Údržba a péce Vypnutí elektrického proudu Kontrola tesnení trouby Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte elektrického napájení. Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí trouby. V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší Servisní autorizované stredisko. Doporucuje se nepoužívat troubu až do uskutecnení opravy. CZ Cištení zarízení ! Nikdy nepoužívejte k cištení zarízení parní cisticí zarízení s vysokým tlakem.
Инсталиране BG ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите е заедно с него. ! Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важни сведения за инсталирането, използването и безопасността при работа с уреда. ! Инсталирането на уреда трябва да се извърши от квалифициран специалист съгласно настоящите инструкции.
Инсталиране 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. Този уред може да бъде монтиран в съседство с други кухненски мебели не по-високи от самата печка. За правилното разполагане на печката трябва да имате предвид следното: • шкафове, разположени отстрани HOOD които надвишават работния плот трябва Min. 600 mm. да отстоят от него на поне 200 мм; • Абсорбаторите да се монтират според инструкциите на производителя, на височина минимум 650мм.
BG • Цялото продължение на маркуча трябва да е лесно достъпно с цел проверка на състоянието му; Точка на свързване Изолиращ кран Съединяващ маркуч ГОРЕЩА ПОВЪРХНОСТ Точка на свързване Изолиращ кран Съединяващ маркуч Уверете се, че маркучът е добре свързан в двата си края и го стегнете с подходящи скоби. Ако някоя от горните препоръки не може да бъде изпълнена, използвайте гъвкава металана тръба.
V фурната, след като сте отвили винта “V”; · отвиите дюзата на горелката на фурната, като използвате подходящ “глух” ключ за дюзи (или по-точно “глух” ключ 7 mm) и я заменете с подходяща за новия вид газ (виж таблица 1). Особено внимаваите с кабелите на свещите и тръбите на термодвоиките. · поставете отново на местата им всички елементи в последователност, обратна на описаната по-горе.
BG Характеристики на горелките и дюзите Таблица 1 Втечнен газ Диаметър (в mm) Горелка Бърз (голям) (R) Полубърз (среден) (S) Помощен (малък) (A) Фурна Грил Налягане на захранване * ** *** Топлинна мощност kW (p.c.s.*) Номинална Редуц.
Пуск и експлоатация Избирането на различните функции на готварската печка се извършва с приборите за управление, разположени на панела за управление. Ключове за регулиране газта на котлоните За всеки ключ е отбелязано със запълнено кръгче кои газов котлон управлява. За да запалите един от котлоните, приближете към него пламък или запалка. Натиснете напред до упор и завъртете съответния ключ в посока, обратна на часовниковата стрелка до положение максимално .
BG Терморегулатор на фурната и грила Това е приборът, с които се избират различните функции на фурната и се избира температурата на печене, която е наи-подходяща за F печене на ястието измежду указаните на самия ключ (включени между Min и Max). За да запалите горелката на фурната, приближете към отвора “F” пламък или запалка, едновременно с това натиснете напред до упор и завъртете ключа на фурната в посока, обратна на часовниковата стрелка до положение Max.
Таблица за печене във фурна BG Тегло (Kg) Ниво на печене отдолу Температура (° C) Време за подгряване (минути) Време за печене (минути) Паста (макаронени ястия) Лазаня Канелони Талятеле 2,5 2,5 2,5 3 3 3 210 210 210 - 75-80 75-80 75-80 Месо Телешко Пиле Пуйка Патица Заек Свинско Агнешко 1,7 1,5 3,0 1,8 2 2,1 1,8 3 3 3 3 3 3 3 230 220 MAX 230 230 230 230 - 85-90 110-115 95-100 120-125 105-110 100-110 90-95 Риба Скумрия Морска риба Пъстърва в хартия за печене 1,1 1,5 1,0 3 3 3 210-230 21
Предпазни мерки и препоръки BG ! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа. Тези предупреждения са дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно. Общи правила за безопасност • Готварският плот от стъклокерамика е устоичив на температурни колебания и на удари. Все пак, трябва да се има предвид, че остриета или заточени кухненски прибори могат да счупят готварския плот.
Поддръжка и почистване Изключете уреда Преди да извършите операции по уреда, тои трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване. Почистване на фурната ! Не използваите парна струя за почистване. • Вътрешните емаилирани или изработени от неръждаема стомана части и гумените уплътнения могат да се почистват с гъба, напоена с хладка вода и неутрален сапун. Ако петната са трудно отстраними, използваите специфични продукти за почистване.
09/2012- 195096991.