IHP IHP IHP IHP IHP IHP 6.5 C M IX 6.5F C M IX 6.5F C M K 9.5F C M IX 9.5 C M IX 7.
Türkçe Deutsch Bedienungsanleitung Kullanım talimatları Bedienungsanleitung,2 Hinweise,16 Kundendienst,32 Installation,49 Steuerbefehle PYRAMID,50 Wartung und Pflege,50 Störungen und Abhilfe,51 Kullanım talimatları,2 Uyarılar,19 Teknik Servis,29 Kurulum,59 PYRAMID kumandaları,60 Bakım ve Temizlik,61 Sorun Giderme,62 DUNSTABZUGSHAUBE Inhaltsverzeichnis Nederlands Русскии Gebruiksaanwijzing AFZUIGKAP Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Attentie,16 Service,29 Installatie,51 PYRAMID bediening,52 Onderhoud en
عربي Česky Pokyny pro použití ODSAVAČ Obsah Pokyny pro použití,2 Upozornění,23 Servisní služba,30 Instalace,71 Ovládací prvky zařízení PYRAMID,72 Údržba a péče,73 Poruchy a způsob jejich odstranění,74 تعليمات التشغيل COOKER HOOD المحتويات 3 ،تعليمات التشغيل 29 ،تحذيرات 33 ،المساعدة 78 ،التركيب 77 ، عناصر تحكمPYRAMID 77،الصيانة والعناية 76 ،استكشاف المشاكل وحلها Slovensky Návod na použitie KAPUCŇA Obsah Návod na použitie,3 Upozornenia:,24 Servisná služba,30 Inštalácia,75 Ovláda
6x Ø 8 x 40 6x Ø 5 x 45 4x Ø 3,5 x 9,5 1x 2 3 4 5 2x ø 150-125mm ø 150mm 1x 1x 2x 4
min.
2 3 = = = x6 = 55 0m 65 m 0 m m 4 5 Ø 8 mm x6 7 5 m m 6 6 x6 x2
8 9 1 2 x2 3 10 11 ø 150 ø 120 x2 12 13 7
14 x2 ø 150 ø 3,5 x 9,5 15 16 17 18 B 8 A
Avvertenze ! E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.
• E’ severamente vietato cucinare cibi a fiamma libera sotto la cappa; l’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. • Si consiglia di tenere sotto costante controllo la cottura di cibi tramite frittura, al fine di evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
• Before cleaning or servicing the unit, disconnect it from the mains by pulling the power plug or disconnecting the main circuit breaker. • Strictly observe all local regulations in relation to the technical and safety measures to be employed in fumes extraction. • Always wear work gloves when installing and servicing the unit. • Clean the product frequently, inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH, and in observance of the maintenance instruction given in this manual).
Sécurité générale • La distance minimale entre la surface où sont posés les récipients de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d’au moins : 65 cm si la hotte est installée au-dessus d'une table de cuisson à gaz 55 cm si la hotte est installée au-dessus d'une table de cuisson électrique. Si la notice d'installation de la table de cuisson à gaz préconise une distance plus grande, veuillez en tenir compte.
• Il est conseillé de nettoyer fréquemment l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, en respectant dans tous les cas ce qui est expressément indiqué dans les instructions d'entretien présentes dans ce manuel). • Le non-respect des règles de nettoyage de la hotte et de remplacement et nettoyage des filtres peut être à l'origine de risques d'incendie.
• No dejar que los niños jueguen con el aparato. • No utilizar el aparato sin el filtro de grasas instalado correctamente. • La campana NUNCA se deberá utilizar como plano de apoyo, a no ser que esto sea expresamente indicado. • El local debe disponer de suficiente ventilación cuando la campana se utiliza simultáneamente con otros aparatos que empleen gas u otros combustibles.
55 cm se o exaustor for instalado sobre uma placa de cozedura eléctrica. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás especificam um distância maior, é necessário considerá-la. • O exaustor dispõe de buchas de fixação adequadas à maioria das paredes/ tectos. Ainda assim, é necessário contactar um técnico qualificado para assegurar a idoneidade dos materiais consoante o tipo de parede/tecto, que deve ser suficientemente robusto para suportar o peso do exaustor.
• Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas correctamente montadas, por possível risco de choque eléctrico. • Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do incumprimento das instruções presentes neste manual. • Atenção! As partes acessíveis podem ficar muito quentes se utilizadas com aparelhos de cozedura. Hinweise ! Diese Gebrauchsanleitung muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie jederzeit zu Rate gezogen werden kann.
• Der Raum muss eine ausreichende Belüftung besitzen, wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen Apparaten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen. • Die angesaugte Luft darf nicht in ein Rohr geleitet werden, welches für die Rauchableitung von Geräten vorgesehen ist, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen. • Befolgen Sie alle für die Luftableitung geltenden Vorschriften.
• Dekapisvoorzienvanbevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste wanden of plafonds. Het is echter noodzakelijk een gekwalificeerde technicus te raadplegen om te controleren of de wand of het plafond van geschikt materiaal zijn gemaakt. Deze moeten sterk genoeg zijn om het gewicht van de afzuigkap te dragen. • Belangrijk! Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet totdat de installatie volledig is uitgevoerd.
• Wij wijzen elke verantwoordelijkheid af voor eventuele problemen, schade, of brand, veroorzaakt door het apparaat, als gevolg van het niet naleven van de instructies die in deze handleiding worden beschreven. • Belangrijk! De zichtbare delen kunnen zeer warm worden wanneer ze worden gebruikt met kookelementen. Ostrzeżenia ! Instrukcję należy zachować w celu późniejszego korzystania. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy upewnić się, że jest ona do niego dołączona.
• W pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią wentylację, jeśli okap kuchenny jest używany równocześnie z innymi urządzeniami na gaz lub inne paliwa. • Nie korzystać z okapu bez prawidłowo zamontowanych lamp, ani też nie pozostawiać go w takim stanie w związku z możliwym niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym. • Powietrze zasysane przez okap nie może być odprowadzane do przewodu wylotowego spalin wytworzonych przez urządzenia gazowe lub pracujące na innych paliwach.
• Davlumbaz, pek çok duvar/tavan ile kullanılmaya uygun ankraj tapalarıyla verilmektedir. Ancak, ünite ağırlığını kaldırabilecek güce sahip olmaları gerektiğinden, bu malzemelerin montaj yapılacak duvara/tavana uygun olup olmadığı konusunda mutlaka yetkili bir teknisyene danışmanız gerekir. • Dikkat! Kurulum tamamlanana kadar üniteyi elektrik kaynağına bağlamayın. • Üniteyi temizlemeden veya bakım yapmadan önce ünitenin fişini prizden çekin veya ana devre kesici bağlantısını kesin.
Предупреждения ! В а ж н о с ох р а н и т ь н а с то яще е руководство для его консультаций в любое время. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы руководство прилагалось к изделию. ! Внимательно прочитайте инструкции: в них приводятся важные сведения о монтаже, эксплуатации и безопасности. ! Не изменяйте электропроводку или механическую часть изделия или трубопровод дымоудаления.
• К а т е г о р и ч е с к и з а п р е щ а ет с я готовить на открытом пламени под кухонной вытяжкой; открытое пламя может повредить фильтры и привести к возгоранию, поэтому его использование категорически запрещается. • Ре к о м е н д у е т с я н е п р е р ы в н о контролировать приготовление блюд во фритюре во избежание возгорания горячего масла. • Правила техники и безопасности, применяемые к системе дымоудаления должны строго с о от ветс т во ват ь н о р м ат и ва м местных компетентных органов.
• Перш нiж робити будь-яку операцiю з очищення або технічного обслуговування, вiд’єднайте витяжку вiд мережi електричного живлення, витягнувши вилку або вимкнувши головний вимикач. • Всі операції з монтажу і технічного обслуговування необхідно виконувати у захисних рукавичках.
Upozornění ! Je důležité, aby byl tento návod uschován a aby mohl být kdykoli k dispozici za účelem konzultace. V případě prodeje, postoupení jiné osobě nebo stěhování se ujistěte, že zůstane spolu s výrobkem. ! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace o instalaci, použití a bezpečnosti. ! Neprovádějte změny elektrického nebo mechanického charakteru na samotném výrobku ani na vypouštěcím potrubí.
• Doporučuje se udržovat pod neustálou kontrolou jídla připravovaná smažením, aby se zabránilo vznícení přehřátého oleje. • Ohledně technických a bezpečnostních opatření, která je třeba přijmout pro odvádění kouře, je třeba přísně dodržovat nařízení kompetentních místních orgánů. • Výrobek je třeba pravidelně čistit, jednak zevnitř, jednak zvenčí (Čištění je třeba provádět NEJMÉNĚ JEDNOU MĚSÍČNĚ a v každém případě je třeba dodržovat obsah pokynů pro údržbu, uvedených v tomto návodu).
• Zariadenie nesmú používať deti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami a osoby bez skúseností a znalosti, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak nie sú touto osobou poučení ohľadne použitia zariadenia. • Deti by mali byť neustále pod dohľadom, aby bolo zabezpečené, že sa so zariadením nehrajú.
! Өнімнің немесе оның ауа шығару түтіктерінің электр немесе механикалық жабдығын өзгертпеңіз. Жалпы қауіпсіздік туралы ақпарат • Тағам пісіру құрылғысының ыдыстар тұратын беті мен плита сорғышының ең төмен бөлігі арасындағы қашықтық төмендегідей болуы тиіс: 65 см – сорғыш газ плитасы үстіне орнатылған болса 55 см – сорғыш электр плита үстіне орнатылған болса. Газ плитаны орнату нұсқаулығында одан үлкен қашықтық берілген болса, оны ескеру керек.
• يأتي غطاء موقد الطهي وملحق به مشابك تثبيت مناسبة لالستخدام مع معظم أنواع الحوائط واألسقف. إال أنه يجب أن تتصل بفني مؤهل للتحقق من مالءمة المواد المستخدمة لنوع الحائط أو السقف• О с ы н ұ с қ а у л ы қ т а б е р і л г е н ، والذي يجب أن يكون قوياً بقدر كاف ليدعم وزن нұсқауларды орындамау нәтижесінде пайда болған қиындық, залал немесе الوحدة. • Шамдарын дұрыстап орнатпай – сорғышты қолданушы болмаңыз ток соғу қаупі бар. өртке өндіруші жауапты болмайды.
• يجب اتباع كافة اللوائح المتعلقة بطرد الهواء. • ال تقم مطلقاً بطهي الطعام باستخدام لهب حر تحت الغطاء ،حيث يؤدي اللهب الحر إلتالف الفالتر وقد يؤدي لنشوب حريق .ال تقم بذلك أبدا. • يجب أن تقوم دائماً بمتابعة عملية القلي للتحقق من أن الزيت الساخن ال يالمس النار. • يجب أن تلتزم حرفياً بكل اللوائح المتبعة المحلية والمتعلقة بالمعايير الفنية ،كذلك يجب اتباع احتياطات السالمة الخاصة بتصريف األدخنة.
Assistenza Asistencia ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız. Kundendienst ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. Bu durumda şu bilgileri veriniz: • arıza tipi • SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır. Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers; • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N).
Servisní služba ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky. Uveďte: • Druh poruchy; • Model zařízení (Mod.); • Výrobní číslo (S/N). Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení. Servisná služba ! Vždy požiadať o pomoc oprávnených. Uveďte: • Typ anomálie; • model zariadenia (Mod.) • výrobné číslo (S/N) Tieto informácie sú uvedené na štítku s technickými údajmi, nachádzajúcom sa na zariadení a/alebo na obale.
IT Installazione Per la corretta installazione del prodotto vedere le figure disponibili nelle prime pagine di questo libretto. L’installazione va effettuata da personale qualificato. Collegamento elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina, allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
Comandi PYRAMID Modelli con pulsantiera meccanica IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motore Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa passa in stato OFF. T2 Velocità 1 Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente alla velocità 1. T3 Velocità 2 Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente alla velocità 2.
IT Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali. Li trovi nei Centri di Assistenza più vicini a te, oppure chiamando al numero 199.199.199* SMALTIMENTO Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Installation The installation procedure is illustrated in the first pages of this manual. The installation must be done by a qualified technician. Electrical hook up The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself. If the hood has a power plug, connect the hood to an easily accessible regulatory power socket.
GB PYRAMID controls Models with mechanical keypad IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Motor reset Pressing the button while the hood is in operation turns it OFF. T2 Speed 1 Pressing the button sets the hood to speed 1. T3 Speed 2 Pressing the button sets the hood to speed 2. T4 Speed 3 Pressing the button sets the hood to speed 3.
SCRAPPING The unit is marked for conformity with European Directive 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the unit is scrapped properly, the user contributes to safeguarding the environment and public health. GB symbol on the product or on its accompanying The documents indicates that the product may not be treated as domestic waste but must be handed over to a sorting centre for electrical and electronic waste.
FR Installation Pour bien installer le produit, consultez les figures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. Raccordement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise électrique conforme aux normes en vigueur et située dans un endroit accessible.
Commandes PYRAMID Modèles avec clavier mécanique IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Réinitialisation du moteur Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint. T2 Vitesse 1 Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 1. T3 Vitesse 2 Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 2.
FR Câble électrique Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique afin d'éviter tout danger. MISE AU REBUT Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à mettre au rebut correctement ce produit, l'utilisateur contribue à prévenir les éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé.
Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible.
ES Mandos PYRAMID Modelos con botonera mecánica IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motor Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad 1 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 1. T3 Velocidad 2 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 2.
ELIMINACIÓN Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Su eliminación correcta evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. ES en el aparato o en los documentos que El símbolo se suministran con el aparato indica que no se puede tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
PT Instalação Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado. Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor. Se tiver uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada com conformidade com as normas em vigor, situada numa zona acessível.
Comandos PYRAMID Modelos com painel de botões mecânico IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motor Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF. T2 Velocidade 1 Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 1. T3 Velocidade 2 Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 2.
PT Cabo eléctrico Se o cabo de alimentação estiver danificado, pode ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, de forma a evitar todos os riscos. ELIMINAÇÃO Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/EC, Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto é eliminado correctamente, o utilizador contribui para prevenir as potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde.
Installation Halten Sie sich für eine korrekte Installation an die Abbildungen auf den ersten Seiten dieser Bedienungsanleitung. Die Installation muss von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Inneren der Haube angegebenen Spannung übereinstimmen. Wenn ein Stecker vorhanden ist, die Haube an eine den Vorschriften entsprechende Steckdose an einer gut zugänglichen Stelle anschließen.
DE Steuerbefehle PYRAMID Modelle mit mechanischer Tastatur IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset-Modus Durch Drücken der Taste während des Betriebs schaltet sich die Haube aus. T2 Geschwindigkeit 1 Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 1. T3 Geschwindigkeit 2 Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 2.
Stromkabel Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte es vom Hersteller ersetzt oder von seinem Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen. DE ENTSORGUNG Dieses Gerät ist entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EWG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts trägt der Verbraucher zur Vermeidung eventueller negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit bei.
NL Installatie Voor een correcte installatie van het apparaat kunt u de afbeeldingen raadplegen in de eerste pagina’s van deze handleiding. De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs. Elektrische aansluiting De netspanning moet overeenkomen met de spanning die staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
PYRAMID bediening Modellen met mechanische bedieningsknoppen IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motor Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap aan is, gaat deze over naar de OFF stand. T2 Snelheid 1 Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de voorgaande stand over op snelheid 1. T3 Snelheid 2 Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de voorgaande stand over op snelheid 2.
NL De lampen vervangen LED * De kap is uitgerust met een verlichtingssysteem op basis van LED-technologie. De Leds garanderen een optimale verlichting, een langere levensduur van de lampen en minder energieverbruik in vergelijking met traditionele lampen. Voor vervanging van de leds kunt u contact opnemen met de servicedienst. Elektrische kabel Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze, om elk risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant of door de technische servicedienst.
Instalacja Prawidłowy sposób instalacji urządzeniu przedstawiono na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji. Instalacja musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel. Uwaga: Jeśli dodatkowy system filtrujący z węglem aktywnym jest dostarczany na wyposażeniu, to, w niektórych przypadkach, może być już zainstalowany w okapie. Informacje na temat przekształcenia okapu z wersji wyciągowej w wersję filtrującą zostały zawarte w niniejszej instrukcji (zob. “Wersja filtrująca”).
PL Elementy sterownicze PYRAMID Uwaga: Nieprzestrzeganie zasad związanych z czyszczeniem okapu i wymianą filtrów stwarza niebezpieczeństwo pożaru. W związku z tym zaleca się ściśle przestrzegać podanych instrukcji. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary spowodowane niewłaściwą konserwacją bądź nieprzestrzeganiem wyżej wskazanych zaleceń. Modele z mechanicznym panelem przyciskowym IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.
Wymiana żarówek LED * Okap jest wyposażony w system oświetlenia oparty na technologii LED. Diody Led gwarantują optymalne oświetlenie, dłuższą żywotność i mniejsze zużycie energii w porównaniu z tradycyjnymi żarówkami. W celu wymiany, należy się zwrócić do serwisu. Kabel elektryczny Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, może zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis obsługi technicznej, tak aby uniknąć jakiegokolwiek ryzyka.
TR Kurulum Kurulum prosedürü, bu kılavuzun ilk sayfalarında çizimle gösterilmiştir. Kurulum kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi, davlumbazın iç kısmındaki derecelendirme etiketlerinde gösterilen değerlere uygun olmalıdır. Davlumbazın fişi varsa, bu fişi kolay erişilebilen bir prize takın.
PYRAMID kumandaları Mekanik tuş takımlı modeller IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Motor sıfırlama Davlumbaz çalışıyorken düğmeye basılınca ünite kapanır (OFF). T2 Hız 1 Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 1 olarak ayarlanır. T3 Hız 2 Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 2 olarak ayarlanır. T4 Hız 3 Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 3 olarak ayarlanır.
TR ISKARTAYA ÇIKARMA Bu cihaz, 2012/19/EC Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) direktifine uygun olarak işaretlenmiştir. Üniteyi doğru bir şekilde ıskartaya çıkaran bir kullanıcı, çevrenin ve halka sağlığının korunmasına katkıda bulunmuş olacaktır.
Монтаж Для правильного монтажа изделия смотрите схемы, приведенные на первых страницах настоящего рук оводства. М онтаж должен выполняться квалифицированным персоналом. Электрическое подсоединение Сетевое напряжение должно с оответствовать значению, указанному на табличке с характеристиками, расположенной внутри вытяжки. Если изделие укомплектовано штепсельной вилкой, подсоедините его к сетевой розетке, соответствующей действующим нормативам, в доступном месте.
RS Управления PYRAMID Модели с механической консолью IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 Т1 Остановка двигателя При нажатии кнопки в процессе работы вытяжка переключается в режим ВЫКЛ. Т2 Скорость 1 При нажатии кнопки вытяжка переключается на 1-ую скорость. Т2 Скорость 2 При нажатии кнопки вытяжка переключается на 2-ую скорость. Т2 Скорость 3 При нажатии кнопки вытяжка переключается на 3-ью скорость. Т5 ВКЛ./ВЫКЛ.
Порядок замены лампочек LED * Вытяжка укомплектована системой освещения со светодиодными ламочками. Светодиодные лампочки обеспечивают оптимальное освещение, больший срок службы и меньшее энергопотребление по сравнению с традициональными лампочками. Для их замены обращайтесь в Сервис. Сетевой провод Если сетевой провод поврежден, во избежание какоголибо риска его замену должен выполнить производитель или уполномоченный сервис.
UA Монтаж Правильний монтаж наведений на малюнках на першій сторінці цього керівництва. Монтаж має здійснюватися кваліфікованим фахівцем. Підключення електроенергії Напруга в електричнiй мережi має вiдповiдати напрузi, зазначенiй на табличцi , яка розташована всереденi витяжки. В разi постачання витяжки з вилкою, пiдключiть витяжку до розетки, яка вiдповiдає дiючим нормативам та знаходиться у легко доступному мiсцi.
Елементи управління PYRAMID Моделі з механічною кнопковою панеллю IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Перезапуск двигуна Натискання на цю кнопку під час роботи призведе до вимкнення витяжки. T2 Швидкість 1 При натисканні цієї кнопки витяжка перейде у стан, попередній швидкості 1. T3 Швидкість 2 При натисканні цієї кнопки витяжка перейде у стан, попередній швидкості 2.
UA Заміна лампочок Від'єднайте прилад від мережі електричного живлення і вийміть фільтри-жироуловлювачі. Увага! Перш ніж торкатися ламп, впевніться, що вони холодні. 1. В и й м і т ь з а х и с н е пристосування. використовуючи в якостi важеля невеличку викрутку або подiбний iнструмент. 2. З а м і н і т ь у ш к од ж е н у л а м п о ч к у . Використовуйте тільки лампочки з тими ж характеристиками, що й ушкоджені (за детальнішою інформацією зверніться до технічних даних, наведених у цьому керівництві). 3.
Instalace Ohledně správné instalace výrobku si prohlédněte obrázky, které jsou k dispozici na prvních stranách tohoto návodu. Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem. Elektrické zapojení Napájecí napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s technickými parametry, který se nachází uvnitř odsavače. Je-li vybaven zástrčkou, připojte odsavač k zásuvce odpovídající platným normám, která se nachází v přístupném prostoru.
CZ Ovládací prvky zařízení PYRAMID Modely s mechanickým tlačítkovým panelem IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Vynulování motoru Stisknutím tohoto tlačítka během činnosti odsavače dojde k jeho přechodu do VYPNUTÉHO stavu. T2 Rychlost 1 Stisknutím tohoto tlačítka odsavač přejde z předchozího stavu do stavu rychlosti 1. T3 Rychlost 2 Stisknutím tohoto tlačítka odsavač přejde z předchozího stavu do stavu rychlosti 2.
Napájecí kabel Když je napájecí kabel poškozen, může jej vyměnit výrobce nebo jeho servisní služba, aby se zabránilo jakémukoli riziku. CZ LIKVIDACE Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE (Směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních - OEEZ). Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku, přispívá k předcházení případným negativním následkům na životní prostředí a na zdraví.
SK Inštalácia Ohľadne správnej inštalácie výrobku si preštudujte obrázky na prvých stranách tohto návodu. Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom. Pripojenie k elektrickej sieti Napájacie napätie musí odpovedať napätiu uvedenému na štítku s technickými parametrami, ktorý sa nachádza vo vnútri odsávača. Ak je vybavený zástrčkou, pripojte odsávač k zásuvke odpovedajúcej platným normám, ktorá sa nachádza v prístupnom priestore.
Ovládacie prvky zariadenia PYRAMID Modely s mechanickým tlačidlovým panelom IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Vynulovanie motora Po stlačení tohto tlačidla počas činnosti sa odsávač VYPNE. T2 Rýchlosť 1 Po stlačení tohto tlačidla odsávač prejde z predchádzajúceho stavu do stavu rýchlosti 1. T3 Rýchlosť 2 Po stlačení tohto tlačidla odsávač prejde z predchádzajúceho stavu do stavu rýchlosti 2.
SK Výmena žiaroviek LED * Odsávač má nainštalované LED osvetlenie. LED zaručujú v porovnaní s klasickými lampami optimálne osvetlenie, dlhšiu životnosť a nižšiu spotrebu. Ohľadne výmeny sa obráťte na servisnú službu. Ak došlo k vypnutiu odsávača počas bežnej činnosti: Napájací kábel Keď je napájací kábel poškodený, môže ho vymeniť výrobca alebo jeho servisná služba, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku.
Орнату Орнату процедурасы осы нұсқаулықтың алғашқы беттерінде көрсетілген. Орнатуды білікті маман орындауы тиіс. Электр қосылымдар Желідегі кернеу сорғыш ішіндегі номиналды сипаттар тақтасында берілген кернеуге сәйкес келуі қажет. Сорғыштың қуат айыры болса, оны оңай қол жеткізуге болатын реттелмелі розеткаға қосыңыз.
KZ PYRAMID басқару құралдары Механикалық панельмен жабдықталған модельдер IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Моторды тоқтату Сорғыш жұмыс істеп тұрғанда басылса, ол ӨШЕДІ T2 Жылдамдық 1 Түйме басылғанда сорғыш 1-жылдамдыққа орнатылады. T3 Жылдамдық 2 Түйме басылғанда сорғыш 2-жылдамдыққа орнатылады. T4 Жылдамдық 3 Түйме басылғанда сорғыш 3-жылдамдыққа орнатылады.
ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ Бұл құрылғы Қоқыс электр және электрондық жабдыққа (WEEE) қатысты EC/2012/19 Еуропалық директивасына сәйкес келеді деп белгіленген. Құрылғы қоқысқа дұрыс тасталуын қамтамасыз ету арқылы пайдаланушы қоршаған орта мен қоғамның денсаулығын қорғауға ат салысады. KZ таңбасы Өнімдегі немесе оның құжаттамасындағы өнімді тұрмыстық қоқыс тасталмауы, оның орнына электр және электрондық қоқысты сұрыптау орталығына табысталуы тиіс екенін білдіреді.
التخلص من الوحدة تتوافق الوحدة مع اللوائح األوروبية ،2012/19/ECوالخاصة باألجهزة الكهربائية واإللكترونية التالفة ( .)WEEEعن طريق التأكد من التخلص من الوحدة بشكل صحيح ،يسهم المستخدم في حماية البيئة والصحة العامة. عربي يشير الرمز الموجود على المنتج أو على المستندات المصاحبة له ،إلى أن هذا المنتج يجب أال يتم التعامل معه وكأنه من المهمالت المنزلية ،ويجب التخلص منه في مركز لفرز مخلفات األجهزة الكهربائية واإللكترونية .
عربي عناصر تحكم PYRAMID صيانة فلتر الدهون ()A الموديالت ذات لوحة المفاتيح الميكانيكية IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX T5 T4 T3 T2 T1 إعادة ضبط المحرك T1 إذا تم الضغط على هذا الزر أثناء تشغيل الغطاء ،فإنه يتم إيقافه.
التركيب إن خطوات التركيب موضحة على الصفحات األول من هذا الدليل. يجب أن يتم التركيب بواسطة فني مؤهل فقط. التوصيل الكهربائي يجب أن يكون الجهد الكهربائي لمصدر التيار الرئيسي مطابقاً للقيمة المشار إليها في لوحة البيانات الموجودة بداخل الغطاء نفسه .إذا كان يوجد للغطاء قابس للكهرباء ،قم بتوصيل الغطاء بمقبس كهربائي متوافق يسهل الوصول إليه .
عربي 79
195109850.