I5V62A /EU NL Nederland Gebruiksaanwijzing FORNUIS EN OVEN Deutsch Bedienungsanleitungen HERD UND OFEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,1 PAS OP,2 Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,5 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6 Installatie, 7 Starten en gebruik, 9 Gebruik van de oven,9 De kookzones,13 Voorzorgsmaatregelen en advies,14 Onderhoud en verzorging,16 Servicedienst,15 FR DE Français Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Inhalt Bedienungsanleitungen,1 ZUR BEACHTUNG,2 Beschreibung de
NL PAS OP PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden jdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
BG ПРЕПОРЪКА В никакъв случай не използвайте парочистачки или машини под високо налягане за почистване на уреда. ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите открити части се нагряват много при употреба. Бъдете особено внимателни и не докосвайте нагревателните елементи. Не допускайте деца под 8 години близо до уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
SK UPOZORNENIE UPOZORNENIE: Toto zariadenie a jeho prístupné as dosahujú poas použi a ve>mi vysokú teplotu. Je potrebné venovae pozornose a zabránie styku s výhrevnými lánkami. Udržujte de mladšie ako 8 rokov v dostatonej vzdialenos , ak nie sú pod neustálym doh>adom.
GB BG 1 2 6 7 8 9 10 11 3 4 5 NL IT 5 Aanzichttekening Aanzichttekening 1.Elektrische kookplaat/ Keramische kookplaat 2. Bedieningspaneel 3. Ovenrek 4. Lekplaat of bakplaat 5. Stelschroeven 6. Geleidersvan de roosters 7. stand 5 8. stand 4 9. stand 3 10. stand 2 11. stand 1 FR Description de l’appareil Vue d’ensemble 1. Table de cuisson electrique/ Table de cuisson céramique 2. Tableau de bord 3. Support GRILLE 4. Support LECHEFRITE5 5. Pied de réglage 6. GLISSIERES de coulissement 7.
1 2 NL 6 3 Aanzichttekening Bedieningspaneel F R Description de l’appareil FR Tableau de bord Voyant lumineux thermostat Manette de la plaque électrique Voyant de fonctionnement de la plaque électrique BG Описание на уреда Управляващ панел 1. TIMER копчето 2. Бучка термостат 3.
Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet het boekje bij het apparaat bewaard worden. NL Waterpas zetten ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
NL zich aan de onderkant van de klemmenstrook. 3. Plaats de geleiders N en zoals aangegeven in het schema (zie afbeelding) en stel een verbinding tot stand door de schroeven van de klemmetjes goed vast te draaien. 4. plaats de resterende draden in de klemmetjes 1-2-3 en draai de schroeven vast. 5. bevestig de voedingskabel aan de speciale kabelklem. 6. sluit het deksel van de klemmenstrook m.b.v. de schroef V.
Starten en gebruik NL Gebruik van de oven Het gebruik van de timer einde kooktijd ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. 1.
NL Programma’s Programma GEBAK OVEN Temperatuur: naar keuze tussen de 50°C en Max. Het achterste verwarmingselement gaat aan en de ventilator gaat draaien, zodat een gelijkmatige zachte warmte wordt gecreëerd. Deze functie is aanbevolen voor het bakken van fijne gerechten (in het bijzonder taarten die moeten rijzen) en kleine gerechten die u op 3 hoogtes tegelijkertijd wilt koken. Enkele voorbeelden: soesjes, zoete en hartige koekjes, bladerdeeg, gegratineerde groenten, enz...
! Bij het gebruik van de functies OVEN BOVEN, GRILL en GEVENTILEERDE GRILL moet de ovendeur dicht zijn. !Bij de functies OVEN BOVEN en GRILL raden wij u aan het rooster op stand 5 te zetten en de lekplaat op stand 1 om eventueel vet of jus op te vangen. Bij de functie GEVENTILEERDE GRILL raden wij u aan het rooster op stand 2 of 3 te zetten en de lekplaat op stand 1 om eventueel vet of jus op te vangen.
NL Kooktabel oven 12
Gebruik van de glaskeramische kookplaat NL ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken. De kookzones in- en uitschakelen Voor het inschakelen van een kookzone drukt u de bijbehorende knop rechtsom.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid • De kookplaat van glaskeramiek is bestand tegen temperatuurwisselingen en stoten. Desalniettemin kunnen scherpe voorwerpen of messen het oppervlak van de kookplaat breken.
Onderhoud en verzorging • Houd de pakkingen zuiver en schoon om energieverlies te vermijden . • Als u een elektriciteitscontract hebt met dal- en piekuren kan de “uitgesteld koken” optie helpen geld te besparen door de bereidingen te verplaatsen naar de goedkopere daluren. • Gebruik de residuele warmte van uw ovenplaat optimaal door de gietijzeren platen 10 minuten en keramiek ovenplaten 5 minuten voor het einde van uw bereidingstijd uit te schakelen. • De basis van uw pot of pan moet de ovenplaat afdekken.
NL Reinigen van het roestvrij staal Roestvrij staal kan vlekken vertonen als er langere tijd kalkhoudend water of fosforhoudende schoonmaakmiddelen op hebben gelegen. We raden u dus aan alles goed af te spoelen en te drogen. 5. Verwijder de glazen plaat en reinig de plaat zoals aangegeven in het hoofdstuk: “Onderhoud en verzorging”. Service Dit dient u door te geven: • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat en/of op de verpakking.
Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. Nivellement Pour mettre l’appareil bien à plat, visser les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière (voir figure). ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de cet appareil.
FR autres; le pont 4-5 se trouve dans la partie inférieure du bornier. 3. Positionner les conducteurs N et conformément au schéma (voir figure) et effectuer le raccordement en serrant à fond les vis des bornes. 4. positionner les fils restants sur les bornes 1-2-3 et serrer les vis. 5. fixer le câble d’alimentation dans le serre-câble prévu. 6. fermer le couvercle du bornier et visser la vis V.
Mise en marche et utilisation Utilisation du four Utiliser le programmateur fin de cuisson ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four. 1.
FR Programmes Programme FOUR PÂTISSERIE Température : au choix entre 50°C et Max. Mise en marche de l’élément chauffant arrière ainsi que du ventilateur pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four. Cette fonction est particulièrement indiquée pour la cuisson de mets délicats comme les gâteaux levés et certains petits-fours sur 3 niveaux en même temps. Quelques exemples: choux à la crème, biscuits sucrés et salés, friands, biscuit roulé et légumes gratinés, etc.....
! En cas de cuisson en mode CHALEUR VOÛTE ou GRIL, placer la grille au gradin 5 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. En cas de cuisson en mode GRIL VENTILE, placer la grille au gradin 2 ou 3 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. Niche inférieure Une niche ménagée au-dessous du four peut être utilisée pour entreposer des accessoires ou des casseroles. Pour ouvrir le volet, le faire pivoter vers le bas (voir figure).
FR Tableau de cuisson au four 22
Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite. FR Allumer et éteindre les foyers Pour allumer un foyer, tourner le bouton correspondant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Précautions et conseils FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Sécurité générale • Le plan de cuisson vitrocéramique résiste aux sautes de température et aux chocs. Attention, ne pas oublier que des lames ou des ustensiles de cuisine pointus peuvent casser la surface du plan de cuisson.
Nettoyage et entretien • Si vous avez souscrit un plan tarifaire particulier auprès de la compagnie d’électricité, vous pouvez économiser en faisant fonctionner votre appareil lorsque l’énergie vous revient moins chère. • Profitez au maximum de la chaleur résiduelle de votre plaque chauffante en éteignant les plaques en fonte et les plaques vitrocéramiques respectivement 10 et 5 minutes avant la fin du temps de cuisson. • La base de votre casserole ou de votre poêle doit couvrir la plaque chauffante.
FR Nettoyage de l’acier inox Des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire ou de détergents agressifs contenant du phosphore. Nous conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer. 4. Appuyer sur les deux boutons placés sur le profil supérieur et retirer le profil (voir photo) Assistance Lui indiquer : • le modèle de l’appareil (Mod.
Инсталиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите е заедно с него. Нивелиране BG Ако уредът трябва да бъде нивелиран, завиите регулационните крачета, които се доставят в комплект, в предназначените за тях легла, разположени в ъглите в основата на печката (виж фигура).
BG 2 и 3 са свързани една към друга; мостът 4-5 е разположен в долната зона на клемната кутия. 3. Поставете проводниците N и съгласно схемата (виж фигура) и свържете, като затегнете докраи винтовете на клемите. 4. фиксираите останалите проводници към клеми 1-2-3 и затегнете винтовете. 5. фиксираите захранващия кабел в специалната придържаща скоба. 6. затворете капачето на клемната кутия чрез завиване на винта V.
Пуск и експлоатация Използване на фурната Използване на таймера ! При първото включване на фурната тя трябва да поработи празна за наи-малко половин час при термостат на максимум и затворена врата. След това я изключете, отворете вратата и проветрете помещението. Миризмата, която се усеща, се дължи на използваните за защита на фурната вещества. 1. Първо трябва да активирате звуковия сигнал, като завъртите превключвателя ТАЙМЕР ЗА КРАЙ НА ПЕЧЕНЕТО на почти пълен оборот по посока на часовниковата стрелка.
BG Програми Програма ФУРНА СЛАДКАРНИЦА Температура: по желание в интервала 50°C и Max. Задният нагревателен елемент се задеиства и влиза в деиствие вентилаторът, осигуряваики деликатна и равномерна топлина вътре във фурната. Тази функция се препоръчва за приготвяне на деликатни ястия, по-специално на сладкиши, които се нуждаят от втасване, и някои „дребни” ястия, които се приготвят едновременно и на 3 нива.
правилно проникване на топлината. Превъзходни резултати се постигат при използването на вентилаторния грил за приготвянето на шишчета от месо и зеленчуци, наденици, свински ребърца, агнешки котлети, пиле „ала диавола”, пъдпъдъци със салвия, свинско филе и т.н. По отношение на рибата, вентилираният грил е ненадминат при печенето на костур, риба тон, риба меч, пълнена сепия и т.н. ! Печенето за програми ФУРНА ОТГОРЕ, ГРИЛ и ВЕТИЛИРАН ГРИЛ трябва да се извършва при затворена врата.
BG Таблица за печене във фурна 32
Използване на стъклокерамичния готварски плот BG ! Лепилото, използвано при поставяне на уплътненията, оставя маслени следи върху стъклото. Препоръчва се, преди да използвате уреда, да отстраните тези следи със специфичен продукт за поддържане, които не е абразивен. През първите няколко часа на работа може да се усети миризма на гума, която все пак бързо ще изчезне. Включване и изключване на зоните за готвене За да включите зона за печене, завъртете съответния превключвател по посока на часовата стрелка.
Предпазни мерки и препоръки BG ! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа. Тези предупреждения са дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно. Общи правила за безопасност • Готварският плот от стъклокерамика е устоичив на температурни колебания и на удари. Все пак, трябва да се има предвид, че остриета или заточени кухненски прибори могат да счупят готварския плот.
Поддръжка и почистване • За да спестите значително количество електроенергия, просто изключете фурната 5 до 10 минути преди края на планираното време за готвене и използвайте топлината, която фурната продължава да генерира. Стандартните програми са базирани на стандартните хранителни продукти. • Ако имате договор за изчислена по време тарифа за електроенергия, опцията „забавено готвене“ ще ви помогне по-лесно да спечелите пари, задавайки по-евтин времеви период за изпълнение на операцията.
BG • Винаги помнете, че плотът трябва да се изплаква с чиста вода и внимателно да се изсушава: остатъците от продукти биха могли всъщност да образуват нагар при следващото готвене. Почистване на неръждаемата стомана Неръждаемата стомана може да стане на петна, ако продължително време е в контакт със силно варовита вода или с препарати за почистване, съдържащи фосфор. Препоръчва се да се изплаква обилно и внимателно да се изсушава. 4.
Installation ! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über die sichere Installation und den Betrieb des Geräts. Gebrauchsanleitung installiert werden. DE Nivellierung Wenn das Gerät nivelliert werden muss, schrauben Sie die Justierfüße an jenen Stellen an, die in jeder Ecke des Herdsockels vorhanden sind (siehe Abbildung). ! Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für spätere Einsichtnahmen auf.
DE verbunden; die Steckbrücke 4-5 befindet sich im unteren Bereich des Klemmbretts. 3. Bringen Sie die Drähte N und wie im Diagramm angegeben an (siehe Abbildung) und fahren Sie mit dem Anschluss fort, indem Sie die Klemmschrauben so weit wie möglich festziehen. 4. Bringen Sie die restlichen Drähte auf den Klemmen 1-2-3 an und ziehen Sie die Schrauben fest. 5. Befestigen Sie das Stromkabel, indem Sie die Klemmschraube festziehen. 6.
Inbetriebnahme und Benutzung Gebrauch des Ofens ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine halbe Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Lüften Sie den Raum gut durch, bevor Sie den Ofen ausschalten und öffnen. Es kann ein leicht unangenehmer Geruch entstehen. Es handelt sich hier um die Schutzmittel, die während der Herstellung verwendet wurden und nun mit der Hitze verbrennen.
DE Gararten GARART Temperatur: eine Temperatur zwischen 50 °C und Max. Das hintere Heizelement und der eingeschaltete Lüfter sorgen für eine sanfte und gleichmäßige Hitze im gesamten Ofen. Diese Garart ist ideal zum Backen und Garen von empfindlichen Lebensmitteln, besonders für Kuchen, die aufgehen sollen, sowie für die Zubereitung von Törtchen auf drei Einschubböden gleichzeitig.
! Die Gararten mit OBERHITZE, GRILL und GRILL MIT UMLUFT müssen immer mit geschlossener Ofentür verwendet werden. ! Stellen Sie den Rost bei OBERHITZE und GRILL auf Stufe 5 und die Fettpfanne zum Auffangen der Garflüssigkeiten (Fett und/oder Saft) auf Stufe 1. Stellen Sie den Rost bei GRILL MIT UMLUFT auf Stufe 2 oder 3 und die Fettpfanne zum Auffangen der Garflüssigkeiten auf Stufe 1.
DE Tipps zur Benutzung des Ofens 42
Benutzung des Ceranfeldes DE ! Der Klebstoff der Dichtungen hinterlässt Fettspuren auf dem Glas. Vor der Benutzung des Geräts empfehlen wir Ihnen, diese mit einem speziellen, nicht abrasiven Reinigungsprodukt zu entfernen. In den ersten Stunden des Gebrauchs könnte ein Gummigeruch auftreten, der aber schnell wieder verschwindet. Ein- und Ausschalten der Kochzonen Um eine Kochzone einzuschalten, drehen Sie den entsprechenden Schalter im Uhrzeigersinn.
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps DE ! Dieses Gerät wurde gemäß den internationalen Sicherheitsstandards konzipiert und hergestellt. Die folgenden Warnhinweise werden aus Sicherheitsgründen angegeben und müssen sorgfältig gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Das Ceranfeld hält Temperaturschwankungen und -schocks Stand. Es muss jedoch darauf hingewiesen werden, dass Messer oder Kochutensilien die Oberfläche des Ceranfeldes beschädigen könnten.
Pflege und Wartung • Halten Sie die Türdichtungen sauber und ordentlich um Energieverluste zu vermeiden. • Wenn Sie einen zeitabhängigen Stromtarif haben, dann macht die Option “verzögertes Kochen“ es einfacher, Geld durch Vorgänge in günstigeren Zeiträumen einstellen. • Nutzen Sie die Restwärme Ihrer Kochplatten indem Sie bei Gusseisen-Kochplatten 10 Minuten und Glaskeramik-Kochplatten 5 Minuten vor dem geplanten Ende der Kochzeit ausschalten.
DE 4. Drücken Sie auf die beiden Knöpfe auf dem oberen Profil und ziehen es heraus (siehe Foto) Reinigung von rostfreiem Stahl Rostfreier Stahl kann von hartem Wasser, das über einen längeren Zeitraum an der Oberfläche gelassen wurde, oder von aggressiven phosphorhaltigen Reinigungsmitteln beeinträchtigt werden. Wir empfehlen, die Oberflächen aus Stahl gut abzuspülen und anschließend sorgfältig zu trocknen. 5.
Inštalácia ! Pred použitím vášho nového zariadenia si pozorne precítajte tento návod. Je zdrojom dôležitých informácií, týkajúcich sa inštalácie a použitia zariadenia. ! Uschovajte ho, aby ste doňho mohli kedykoľvek nahliadnuť. V prípade predaja, darovania zariadenia alebo pri sťahovaní sa uistite, že návod zostane spolu so zariadením.
SK vodiče na svorky 1-2-3 a dotiahnite skrutky. 5. Pripevnite napájací kábel prostredníctvom skrutky káblovej príchytky. 6. Zatvorte kryt svorkovnice a dotiahnite skrutky V. 42,4 34,0 39,1 57l Pripojenie napájacieho kábla do elektrickej siete Nainštalujte štandardnú zástrčku, odpovedajúcu záťaži uvedenej na identifikačnom štítku zariadenia (viď Tabuľka s menovitými údajmi).
Uvedenie do činnosti a použitie Použitie rúry ! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so zatvorenými dvierkami. Pred vypnutím rúry sa uistite, že je miestnosť dobre vyvetraná a otvorte dvierka rúry. Zo zariadenia môže vychádzať mierne nepríjemný zápach, spôsobený odparovaním ochranných látok, použitých počas výrobného procesu. ! Pred použitím výrobku odstráňte plastovú fóliu z bočných strán zariadenia.
SK Režimy pečenia Režim MÚČNIKY Teplota: akákoľvek teplota medzi 50°C a Max. Slúži na zapnutie zadného výhrevného článku a na spustenie ventilátora, s cieľom zaistiť vo vnútri rúry mierne a rovnomerné teplo. Tento režim je vhodný na pečenie a prípravu jemných jedál ako múčniky, ktoré potrebujú vykysnúť, a na prípravu čajového pečiva na 3 úrovniach súčasne. Nasleduje niekoľko príkladov: veterníky, sladké a slané sušienky, ľahké slané pečivo, rolády a malé porcie gratinovanej zeleniny, atď.
do polohy 5 rošt a do polohy 1 zbernú nádobu kvôli zachyteniu zvyškov (mastnoty a/alebo tuku). Pri použití režimu pečenia GRILOVANIE S S POUŽITÍM VENTILÁTORA umiestnite rošt do polohy 2 alebo 3 a zbernú nádobu do polohy 1 kvôli zachyteniu zvyškov. Spodný odkladací priestor rúry Jedná sa o spodný odkladací priestor rúry, ktorý je možné použiť na odkladaniepríslušenstva rúry alebo na hlboký riad. Kvôli otvoreniu dvierok ich potiahnite smerom dolu (viď obrázok).
SK Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre 52
Použitie sklokeramickej varnej dosky ! Lepidlo aplikované na tesnenia zanecháva na skle mastné škvrny. Pred použitím zariadenia odporúčame tieto škvrny odstrániť vhodným neabrazívnym prostriedkom, určeným pre údržbu. Je možné, že počas prvých hodín prevádzky budete cítiť zápach gumy, ktorý však rýchle vyprchá.
Opatrenia a rady ! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. SK Všeobecná bezpečnosť • Sklokeramická varná doska je odolná voči teplotným výkyvom a nárazom. Je však vhodné pripomenúť, že ostré hrany alebo varné náradia môžu zničiť varnú dosku.
Starostlivosť a údržba • • • • • Vyťažte zo zvyškového tepla vašej varnej dosky čo najviac vypnutím liatinových platničiek 10 minút pred koncom času varenia a sklokeramických platničiek 5 minút pred koncom doby varenia. Základ vášho hrnca alebo panvice by mal pokrývať platničku. Ak je menší, drahá energia vyjde nazmar a hrnce z ktorých vykypí ponechajú zvyšky, ktoré sa ťažko odstraňujú.
Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com SK ýistiace prostriedky pre sklokeramické varné dosky Okenné škrabky ýepieĐkové škrabky Náhradné þepele COLLO luneta HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER 04/2014- 195122542.00 XEROX FABRIANO K dispozícii 4.