UDDEN CG3 PL TR RU SK
POLSKI 4 TÜRKÇE 20 РУССКИЙ 35 SLOVENSKY 53
POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Instalacja Podłączenie do sieci elektrycznej Piekarnik Przed pierwszym użyciem Codzienna eksploatacja Tabela pieczenia Konserwacja i czyszczenie Dane techniczne 4 6 7 8 8 9 9 10 11 13 Płyta Codzienna eksploatacja Przydatne rady i wskazówki Konserwacja i czyszczenie Co zrobić, gdy… Dane techniczne Obudowa Konserwacja i czyszczenie Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 14 14 14 14 15 16 16 16 16 17 Może ulec zmianie bez powiadomienia
POLSKI Ostrzeżenie! Urządzenie posiada mechaniczne zabezpieczenie przed dziećmi, które uniemożliwia otwarcie drzwi piekarnika. Należy korzystać z tego mechanizmu zabezpieczającego, aby zapobiec przypadkowemu wejściu przez dzieci lub zwierzęta domowe do komory urządzenia. Ostrzeżenie! Jeśli na powierzchni pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
POLSKI 6 • Zabrania się wykładania jakiejkolwiek części urządzenia folią aluminiową. W urządzeniu lub na nim nie wolno kłaść przed- miotów z tworzywa sztucznego ani żadnych innych materiałów mogących się stopić. Opis urządzenia Płyta kuchenna - widok ogólny 1 1 2 3 4 2 m Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia z powodu ciepła resztkowego. Po wyłączeniu pola grzejne wychładzają się stopniowo.
POLSKI 7 Obudowa - widok ogólny 1 1 Przyścienna listwa zabezpieczająca 2 Panele boczne 3 Metalowa konstrukcja 2 3 Akcesoria piekarnika Blacha do pieczenia 1x Ruszt 1x Instalacja Uwaga! Przed instalacją należy zapoznać się z instrukcją instalacji. Ostrzeżenie! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana i kompetentna osoba. Instalacja przez osobę niewykwalifikowaną lub niekompetentną powoduje utratę gwarancji w razie uszkodzeń.
POLSKI • Meble przeznaczone do zabudowy urządzenia muszą spełniać wymogi dotyczące stabilności zawarte w normie DIN 68930. • Piekarniki i płyty grzewcze przeznaczone do zabudowy są wyposażone w specjalne systemy połączeniowe. Ze względów bezpieczeństwa można je łączyć tylko z urządzeniami tego samego producenta. 8 Jeśli kuchenka jest zainstalowana na podstawie, należy przedsięwziąć odpowiednie kroki, aby zapobiec jej zsunięciu się z podstawy.
POLSKI 9 Przed pierwszym użyciem Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zdjąć całe opakowanie oraz wszystkie osłony, zarówno te znajdujące się wewnątrz, jak i na zewnątrz urządzenia. Nie usuwać tabliczki znamionowej. Czyszczenie wstępne Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie. Akcesoria i wnętrze piekarnika należy umyć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem mydła. Następnie należy wstępnie rozgrzać piekarnik bez umieszczania w nim potraw.
POLSKI 10 karnik włącza się ponownie automatycznie po obniżeniu temperatury. W przypadku awarii termostatu nie należy podejmować samodzielnych prób jego naprawy. W razie potrzeby należy zawsze kontaktować się z serwisem. Aby otworzyć drzwi piekarnika z zamocowanym zabezpieczeniem przed uruchomieniem przez dzieci, należy pociągnąć dźwignię zabezpieczenia w górę, jak pokazano na rysunku. Podczas zamykania drzwi piekarnika nie należy pociągać zabezpieczenia.
POLSKI 11 Masa (kg) Potrawa 1,2 Poziom Temperatura piekarnika (°C) Czas pieczenia (minuty) Kurczak/królik 2 190 70-80 1,5 Kaczka 1 160 120-150 3 Gęś 1 160 150-200 4 Indyk 1 180 210-240 1 Ryba 2 190 30-40 1 Faszerowane pomidory i papryka/pieczone ziemniaki 2 190 50-70 Ciasta w proszku 2 160 45-55 Ciasta 2 160 80-100 Ciasteczka 3 140 25-35 2 Lazania 2 180 45-60 1 Biały chleb 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Funkcja piekarnika Konserwacja i czy
POLSKI 12 Czyszczenie drzwi piekarnika Drzwi piekarnika mają dwie szyby zamontowane jedna za drugą. W celu ułatwienia mycia należy najpierw wymontować drzwi z piekarnika, a następnie wyjąć szybę wewnętrzną. Ostrzeżenie! Przy wyjmowaniu wewnętrznej szyby z zamontowanych drzwi może dojść do nagłego zamknięcia drzwi. Wyjmowanie drzwi piekarnika i szyb 1 2 6 5 Zwolnić system blokujący, aby wyjąć wewnętrzną szybę.
POLSKI 13 należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Wymiana żarówki piekarnika i czyszczenie szklanego klosza Ostrzeżenie! Przed wymianą żarówki piekarnika (patrz "Opis produktu") 1. Obrócić szklany klosz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie zdjąć go. Umyć szklany klosz. 2. W razie potrzeby wymienić żarówkę piekarnika na inną o następujących parametrach: 15/25 W, 230 V (50 Hz), wytrzymałość na temperaturę 300°C (gwint: E14). 3.
POLSKI 14 Płyta Codzienna eksploatacja Prawidłowa obsługa płyty Do obsługi urządzenia służą elementy sterowania umieszczone na urządzeniu wielofunkcyjnym. Aby włączyć pole grzejne i ustawić moc grzania, należy ustawić pokrętło na pozycji od 1 do 9. Aby wyłączyć pole grzejne, ustawić pokrętło na pozycji 0. Przy włączaniu pola grzejnego może się rozlegać krótkotrwały szum. Zjawisko to występuje we wszystkich płytach ceramicznych i nie ma ono żadnego negatywnego wpływu na działanie ani żywotność urządzenia.
POLSKI 15 2. Ślady kamienia i wody, plamy z tłuszczu i metaliczne odbarwienia należy usuwać za pomocą dostępnych środków do czyszcze- nia szkła ceramicznego lub stali nierdzewnej, gdy urządzenie będzie już zimne.
POLSKI 16 Dane techniczne Tabliczka znamionowa Made in Germany PQM 21552 PNC 949 593 072 S NO 12345678 220V-240V AC 50 Hz 0123 201.511.30 6,0kW Model UDDEN CG3 Typ 55 CAD 02 ZO 6,0kW © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę znamionową urządzenia (bez numeru seryjnego, który jest generowany dynamicznie podczas procesu produkcyjnego). Tabliczka znajduje się na dolnej powierzchni obudowy płyty.
POLSKI dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Materiały opakowaniowe Materiały oznaczone symbolem nadają się do recyklingu. Opakowanie należy wyrzucić do specjalnych kontenerów, aby zostało poddane recyklingowi. 17 Przed oddaniem urządzenia do utylizacji Ostrzeżenie! W celu utylizacji urządzenia: • Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
POLSKI Czego nie obejmuje gwarancja? • Zwykłego zużycia.
POLSKI • amo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom zawartym w Instrukcji Montażu oraz informacji dotyczących bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi. SERWIS urządzeń IKEA Prosimy o kontakt z Serwisem IKEA w celu: 1. zgłoszenia reklamacji w ramach niniejszej gwarancji; 2. uzyskania wyjaśnień dotyczących instalacji urządzenia w zestawach kuchennych IKEA.
TÜRKÇE 20 İçindekiler Güvenlik bilgileri Ürün tanımı Montaj Elektrik Bağlantısı Fırın İlk Kullanımdan Önce Günlük kullanım Pişirme tabloları Bakım ve temizlik Teknik veriler 20 22 23 24 24 24 25 26 26 29 Ocak Günlük kullanım Yararlı ipuçları ve bilgiler Bakım ve temizlik Servisi aramadan önce Teknik veriler Kabin yapısı Bakım ve temizlik Çevreyle ilgili bilgiler IKEA GARANTİSİ 29 29 29 30 30 31 31 31 32 32 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE Genel güvenlik • Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük kişiler (çocuklar da dahil) veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, yanlarında güvenliklerinden sorumlu ve cihazın kullanımıyla ilgili bilgi veren ve gözetleyen bir kişi olmadıkça kullanılmamalıdır. • Yanma tehlikesi! Fırın kullanımdayken iç kısmı ısınır. • İçindeki buharın veya ısının dışarı çıkması için, pişirme sırasında ya da sonrasında kapağı açarken fırından uzak durunuz.
TÜRKÇE 22 Ürün tanımı Ocak - genel görünüm 1 1 2 3 4 2 m Uyarı Atıl ısı dolayısıyla yanma riski. Kapandıktan sonra, pişirme bölgelerinin soğuması biraz zaman alır.
TÜRKÇE 23 Kabin yapısı - genel görünüm 1 1 Koruyucu panel 2 Yan paneller 3 Metal yapı 2 3 Fırın aksesuarları Pişirme tepsisi 1x Tel raf 1x Montaj Dikkat Montaj için, montaj talimatlarına bakınız. Uyarı Cihazın montajı sadece, yetkili ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır. Eğer kalifiye veya uzman bir kişiye yaptırmazsanız, bir hasar olması durumunda garanti geçersiz kalır.
TÜRKÇE • Gömme üniteler DIN 68930 stabilite gereksinimlerini karşılamalıdır. • Ankastre fırınlar ve pişirme yüzeyleri, özel bağlantı sistemleri ile donatılmıştır. Güvenlik nedenleriyle, sadece aynı üretici firmanın cihazları kombine edilmelidir. 24 Ocak bir baza üzerine yerleştirilecekse, cihazın bazadan kaymasına engel olmak için gerekli ölçüler alınmalıdır. Elektrik Bağlantısı Uyarı Elektrik tesisatı sadece, kalifiye bir elektrikçi ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
TÜRKÇE 25 Günlük kullanım Cihazın çalıştırılması Fırın fonksiyonunu ve sıcaklığı ayarlayınız. Fırın fonksiyonunun ayarlanması Fırın fonksiyonları kontrol düğmesini (bkz. "Ürün tanımı") döndürünüz. Sıcaklığın ayarlanması Sıcaklık kontrol düğmesini (bkz. "Ürün tanımı") döndürünüz. Sıcaklığı 50 °C ile 250 °C arasında ayarlayabilirsiniz. Cihazın kapatılması Fırın fonksiyonları ve sıcaklık kontrol düğmelerini kapalı konumuna getiriniz.
TÜRKÇE 26 Çocuklar için mekanik kilit Cihaz, çocuk kilidi takılı ve aktif halde teslim edilir. Bu kilit, sağ taraftaki fırın kontrol panelinin hemen altındadır. Çocuk kilidini çıkartmak için, fırının kapağını açınız ve fırın aksesuar torbasında bulunan tork anahtarı ile kilidi sökünüz. Fırın kapağını çocuk kilidi takılı haldeyken açmak için, çocuk kilidinin kulpunu resimde gösterildiği gibi yukarıya doğru çekiniz. Fırının kapağını, çocuk kilidini çekmeden kapatınız. Pişirme tabloları Ağırlık (kg.
TÜRKÇE Uyarı Güvenlik nedenlerinden dolayı, cihazı buhar püskürterek veya yüksek basınçlı temizlik cihazlarıyla temizlemeyin. 27 Fırın kapağının ve cam panelin sökülmesi 1 2 Uyarı Fırını her zaman temiz tutun. Yağ veya diğer yiyecek kalıntılarının birikmesi (özellikle damlama tepsisinde), yangına sebep olabilir. Cihazın dış kısmı • Cihazın ön kısmını yumuşak bir bez ve sabunlu sıcak su ile temizleyin. • Metal ön kısımları ise normal temizlik maddeleriyle ile temizleyin.
TÜRKÇE 28 7 Fırın lambasının ve cam kapağın değiştirilmesi 8 Uyarı Fırın lambasını değiştirmeden önce ("Ürün tanımı" bölümüne bakın), cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. 90° 1 2 Sabitleyicilerin ikisini Cam paneli dikkatlide 90° döndürüp, ce kaldırıp yerinden yuvalarından çıkartı- çıkartınız. nız. Cam paneli sabunlu suyla temizleyiniz. Dikkatlice kurulayınız. Kapağın ve cam panelin takılması Temizleme işlemini bittikten sonra, cam paneli ve fırın kapağını takınız.
TÜRKÇE 29 Teknik veriler Boyutlar (dahili) Genişlik Yükseklik Derinlik Kullanılabilir hacim değerleri 56 l En geniş pişirme rafının alanı (net yüzey alanı) 1.
TÜRKÇE 30 Ocak bölmesini çalıştırmadan önce üzerine pişirme kabını koyun. Pişirme kabının alt kısmı, mümkün olduğunca kalın ve düz olmalıdır. • Atıl ısıdan faydalanmak için, pişirme bölgelerini pişirme süresi sona ermeden önce kapatınız • Tencerelerin/tavaların altı ve pişirme bölgeleri aynı ebatta olmalıdır. Bakım ve temizlik Uyarı Sert ve aşındırıcı temizlik maddeleri cihaza zarar verir. Her kullanımdan sonra, su ve yıkama sıvısı kullanarak cihazı temizleyiniz ve kalıntıları çıkartınız.
TÜRKÇE 31 Sorun Muhtemel neden Çözüm Pişirme bölgeleri çalışmıyor Isı ayarı yapılmamıştır Isı ayarını yapınız Pişirme bölgeleri çalışmıyor Sigorta atmıştır Sigortayı kontrol ediniz. Sigortanın birkaç kez atması halinde, lütfen yetkili bir elektrikçi çağırınız. Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelikle kendiniz bulmaya çalışın. Eğer sorunun çözümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayın.
TÜRKÇE Ilık su veya aşındırıcı olmayan bir deterjan ile ıslatılmış bir bezle temizleyiniz. Temiz bir bezle silip kurulayınız. 3. Paslanmaz çelikten koruyucu paneller: Temizlerken daima çelik kısım boyunca yüzeyi ovunuz. 32 Önemli Paslanmaz çelik yüzeyi çizebilecek mekanik temizleme tozu, tel ovucular, sert veya keskin aletler kullanmayınız.
TÜRKÇE Bu garanti neleri kapsar? Bu garanti, IKEA'dan satın alınma tarihinden itibaren, cihazın hatalı imalatı veya malzeme hataları nedeniyle meydana gelen arızaları kapsar. Bu garanti sadece ev-içi kullanım için geçerlidir. İstisnalar, “Bu garantinin altında neler kapsanmaktadır?” başlığının altında belirtilmektedir.
TÜRKÇE Geçerlilik alanı Bir AB üyesi ülkede satın alınan ve başka bir AB üyesi ülkeye götürülen cihazlar için, servisler yeni ülkedeki garanti koşulları çerçevesinde sağlanacaktır. Servisleri garanti çerçevesinde yürütme zorunluluğu sadece aşağıdaki durumlarda mevcuttur: • Cihaz, garanti talebinin yapıldığı ülkenin teknik spesifikasyonlarına uygunsa ve uygun şekilde kurulmuşsa; • Cihaz, Montaj Talimatlarına ve Kullanıcı Kılavuzu Güvenlik Bilgilerine uygunsa ve uygun şekilde kurulmuşsa.
РУССКИЙ 35 Содержание Сведения по технике безопасности Описание изделия Установка Подключение к электросети Духовой шкаф Перед первым использованием Ежедневное использование Таблицы приготовления пищи Уход и чистка Технические данные 35 37 39 39 40 40 41 42 43 45 Варочная панель Ежедневное использование Полезные советы Уход и чистка Что делать, если ...
РУССКИЙ Безопасность детей • Эксплуатировать этот прибор разре‐ шается только взрослым. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором. • Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Суще‐ ствует опасность удушения. • Не подпускайте детей к электроприбо‐ ру, когда он включен. ВНИМАНИЕ! Плита оснащена замком от детей, кото‐ рый блокирует дверцу духовки из сообра‐ жений безопасности.
РУССКИЙ 37 ВНИМАНИЕ! Пользователи с имплантированными кардиостимуляторами должны следить за тем, чтобы верхняя часть их тела находилась на расстоянии не менее 30 см от включенных индукционных зон нагрева. Как избежать повреждений прибора • Стеклокерамическая поверхность мо‐ жет быть повреждена упавшими на нее предметами или кухонной посудой. • Стеклокерамику можно поцарапать, пе‐ редвигая по ней чугунную или алюми‐ ниевую литую посуду, либо посуду с по‐ врежденным дном.
РУССКИЙ 38 Духовой шкаф: общий вид 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 Ручка термостата Дисплей температуры Ручка выбора режима духового шкафа Ручки управления конфорками Панель управления Вентиляционные отверстия для охла‐ ждающего вентилятора 7 Нагревательный элемент 8 Лампа освещения духового шкафа 9 Табличка с техническими данными Шкаф: общий вид 1 2 3 1 Щиток 2 Боковые панели 3 Металлический каркас
РУССКИЙ 39 Принадлежности духового шкафа Противень для вы‐ Решетка духового шкафа печки 1x 1x Установка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед установкой прочтите инструкции по сборке. ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна выполняться только квалифицированным и компетентным специалистом. Если установка не производилась таким специалистом, прибор может выйти из строя, причем гарантия на него будет аннулирована. • Перед встраиванием прибора в кухон‐ ную мебель убедитесь в надлежащих размерах ниши для встраивания.
РУССКИЙ • Заземлите прибор в соответствии с тре‐ бованиями техники безопасности. • Убедитесь, что номинальное напряже‐ ние и тип электропитания, указанные на табличке с техническими характеристи‐ ками, соответствуют напряжению и ти‐ пу электропитания местной электросе‐ ти. • Данный электроприбор поставляется без сетевого шнура и вилки.
РУССКИЙ 41 Ежедневное использование Включите прибор Задайте функцию и температуру духового шкафа. Задание функций духового шкафа Поверните ручку выбора режимов духо‐ вого шкафа (см. раздел «Описание изде‐ лия»). Выбор температуры Поверните ручку термостата (см. раздел «Описание изделия»). Температуру мож‐ но задавать в диапазоне от 50 до 250 °C. Выключение прибора Поверните ручки выбора режима духово‐ го шкафа и термостата в нулевое поло‐ жение.
РУССКИЙ 42 ВНИМАНИЕ! Всегда готовьте при закрытой дверце духового шкафа. Будьте осторожны при открывании откидывающейся дверцы духового шкафа. Не давайте ей упасть придерживайте ее рукой за ручку до тех пор, пока она полностью не откроется. Чтобы открыть дверцу духового шкафа, когда за‐ мок от детей за‐ крыт, потяните ручку замка вверх, как это показано на иллюстрации. Закройте дверцу духового шкафа, не вытягивая за‐ мок от детей.
РУССКИЙ Загруз‐ ка(кг) Уровень Температура ду‐ хового шкафа (°C) Время приготов‐ ления (мин.) Торт быстро‐ го приготов‐ ления 2 160 45-55 Пироги 2 160 80-100 Печенье 3 140 25-35 2 Лазанья 2 180 45-60 1 Белый хлеб 2 190 50-60 1 Пицца 1 190 25-35 1 Пищевые продукты 43 Режим духового шкафа Уход и чистка ВНИМАНИЕ! Перед каждой чисткой выключайте духовой шкаф и давайте ему остыть.
РУССКИЙ 44 Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели 1 7 8 2 90° 1 Откройте дверцу Поднимите и по‐ до конца и возьми‐ верните малень‐ тесь за обе петли. кие рычажки, рас‐ положенные в обе‐ их петлях. 3 4 Прикройте дверцу до первого фикси‐ руемого положе‐ ния (около 45°). За‐ тем потяните ее на себя и извлеките петли из гнезд. Положите дверцу на устойчивую по‐ верхность, покры‐ тую мягкой тканью. 5 6 Отожмите стопо‐ ры, чтобы снять внутреннюю сте‐ клянную панель.
РУССКИЙ 45 выключите прибор и отключите его от электрической сети. 1. Поверните стеклянный плафон против часовой стрелки и снимите его. Почи‐ стите стеклянный плафон. 2. При необходимости замените старую лампочку новой, жаропрочной, для ду‐ хового шкафа (15/25 Вт, 230 В, 50 Гц, 300 °C) с цоколем E14. 3. Установите на место стеклянный пла‐ фон. Замена лампочки освещения духового шкафа и чистка плафона ВНИМАНИЕ! Перед заменой лампочки освещения духового шкафа (см.
РУССКИЙ Потребление электроэнергии при нормальной загрузке и включенном нижнем нагревательном элементе 46 0,79 кВт·ч 1) Информация по электрическому подключению, напряжению и потребляемой мощности представлена на табличке технических данных (см. раздел «Описание изделия»). Варочная панель Ежедневное использование Порядок эксплуатации варочной панели Управление прибором производится руч‐ ками переключения конфорок на плите или панели управления.
РУССКИЙ 47 Удаление остатков и стойких загрязнений: 1. Частицы сахара, пластмассы или ку‐ хонной фольги следует немедленно удалять с помощью скребка. Располо‐ жите скребок для чистки под углом к стеклокерамической поверхности и, перемещая его вдоль нее, удалите ос‐ татки пищи. Протрите прибор тканью, увлажненной в моющем средстве. В заключение насухо вытрите прибор чистой тряпкой. Приобрести скребок можно в сервис‐ ном центре или в официальных точ‐ ках продажи запасных частей. 2.
РУССКИЙ 48 платным даже во время гарантийного срока. Технические данные Табличка с техническими данными Made in Germany PQM 21552 PNC 949 593 072 S NO 12345678 220V-240V AC 50 Hz 0123 201.511.30 6,0kW Model UDDEN CG3 Typ 55 CAD 02 ZO 6,0kW © Inter IKEA Systems B.V. 1999 На иллюстрации показана табличка тех‐ нических данных прибора (без серийного номера, который автоматически генери‐ руется в ходе производственного процес‐ са), находящаяся на внутренней поверх‐ ности корпуса.
РУССКИЙ 49 Охрана окружающей среды Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами.
РУССКИЙ Что покрывает данная гарантия? Данная гарантия покрывает неисправно‐ сти изделия, обусловленные дефектами конструкции или материалов, проявивши‐ мися после его покупки в магазине ИКЕА. Данная гарантия относится только к слу‐ чаям бытового использования изделия. Все исключения указаны в пункте «Что не покрывает данная гарантия?».
РУССКИЙ • На повреждения, возникшие при небы‐ товом использовании товара, например использующиеся в профессиональных целях или иных целях, связанных с предпринимательской деятельностью. • Повреждения, возникшие при перевоз‐ ке товара. Если покупатель самостоя‐ тельно осуществляет транспортировку товара домой или по другому адресу, ИКЕА не несет ответственности за по‐ вреждения, возникшие при перевозке.
РУССКИЙ Как связаться с нами, если вам нужна наша помощь Пожалуйста, ознакомьтесь со списком сервисных центров, авторизированных ИКЕА, который представлен на послед‐ ней странице этой инструкции ВАЖНО! Для ускорения обслуживания просим вас называть артикул изделия (12-значный сервисный код и 8-значный код изделия), указанный в данном буклете при обращении в сервисные центры.
SLOVENSKY 53 Obsah Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Inštalácia Zapojenie do elektrickej siete Rúra Pred prvým použitím Každodenné používanie Tabuľky varenia Ošetrovanie a čistenie Technické údaje 53 55 56 57 57 57 58 59 60 62 Varná doska Každodenné používanie Užitočné rady a tipy Ošetrovanie a čistenie Čo robiť, keď...
SLOVENSKY Varovanie Ak je povrch popraskaný, vypnite spotrebič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom. Všeobecné bezpečnostné pokyny • Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. • Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Vnútro rúry sa počas používania zohrieva.
SLOVENSKY 55 Popis výrobku Varná doska - celkový pohľad 1 1 2 3 4 2 m Varovanie Nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom. Po vypnutí varné zóny potrebujú istý čas na vychladnutie.
SLOVENSKY 56 Štruktúra sporáka - celkový pohľad 1 1 Zadná ochranná stena sporáka 2 Bočné panely 3 Kovová konštrukcia 2 3 Príslušenstvo rúry Plech na pečenie 1x Rošt 1x Inštalácia Pozor Pri inštalácii postupujte podľa dodávaných pokynov. Varovanie Spotrebič smie nainštalovať iba vyškolený a kvalifikovaný pracovník. Ak kvôli inštalácii nezavoláte vyškoleného a kvalifikovaného pracovníka, záruka spotrebiča stratí platnosť.
SLOVENSKY • Zabudované rúry a zabudované varné panely sú vybavené špeciálnymi konektormi. Z bezpečnostných dôvodov sa smú kombinovať iba spotrebiče od toho istého výrobcu. 57 Pri umiestnení sporáka na základňu ju treba dbať na to, aby sa zabránilo zošmyknutiu spotrebiča zo základne. Zapojenie do elektrickej siete Varovanie Elektrické zapojenie smie vykonať výhradne vyškolený a kvalifikovaný pracovník. • Výrobca nezodpovedá za škody v prípade nedodržania týchto bezpečnostných opatrení.
SLOVENSKY 58 Každodenné používanie Zapnutie spotrebiča Nastavte funkciu rúry a teplotu. Nastavenie funkcie rúry Otočte ovládací gombík funkcií rúry (pozrite časť „Popis výrobku“). Nastavenie teploty Otočte ovládací gombík teploty (pozrite časť „Popis výrobku“). Teplotu môžete nastaviť v rozmedzí 50 °C až 250 °C. Vypnutie spotrebiča Otočte ovládacie gombíky teploty a funkcií rúry do polohy vypnutia.
SLOVENSKY 59 Mechanická detská poistka Spotrebič sa dodáva s upevnenou a aktivovanou detskou poistkou. Nachádza sa tesne pod ovládacím panelom rúry na pravej strane. Aby ste detskú poistku odomkli, otvorte dvierka rúry a odskrutkujte ju použitím kľúča torx, ktorý sa dodáva vo vrecku spolu s rúrou. Aby ste otvorili dvierka, keď je aktivovaná detská poistka, posuňte západku detskej poistky hore, ako je zobrazené na obrázku. Dvierka rúry zatvorte bez potiahnutia detskej poistky.
SLOVENSKY 60 Ošetrovanie a čistenie Varovanie Rúru pred čistením vypnite a nechajte ju vychladnúť. Varovanie Z bezpečnostných dôvodov spotrebič nečistite prúdom pary, ani vysokotlakovým prúdom vody. Demontáž dvierok rúry a skleneného panelu 1 2 Varovanie Spotrebič vždy udržiavajte čistý. Priškvarený tuk a ostatné nečistoty môžu spôsobiť požiar, hlavne v nádobe na odkvapkávanie. Vonkajší povrch spotrebiča • Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou utierkou namočenou v teplej vode s prídavkom saponátu.
SLOVENSKY 7 61 Výmena žiarovky a čistenie skleneného krytu 8 Varovanie Predtým, ako vymeníte žiarovku osvetlenia (postupujte podľa pokynov v časti "Popis spotrebiča"), spotrebič vypnite a odpojte od elektrického napájania. 90° 1 2 Otočte 2 úchytky o Opatrne nadvihnite 90° a vyberte ich z a vyberte sklenený ich lôžka. panel. Sklenený panel umyte vodou s prídavkom saponátu. Starostlivo ho osušte. Opätovná montáž dvierok a skleneného panelu Po ukončení čistenia namontujte sklenený panel a dvierka rúry.
SLOVENSKY 62 Technické údaje Rozmery (vnútorné) Šírka Výška Hĺbka 405 335 410 Využiteľný objem 56 l Plocha najväčšieho plechu na pečenie (čistá plocha) 1130 cm² Spodný ohrievací článok rúry 1000 W Vrchný ohrievací článok 800 W Celá rúra (vrchný aj spodný ohrevný člá- 1800 W nok) Osvetlenie rúry 25 W Chladiaci ventilátor 25 W Celkový príkon rúry 1) 1850 W Maximálny výkon (rúra + varná doska) 7850 W Počet funkcií 3 Spotreba energie 0,79 kWh Spotreba energie pri štandardnom zaťažení a
SLOVENSKY 63 Úspora energie Hrnce vždy podľa možnosti zatvárajte pokrievkou. Riad položte na varnú zónu skôr, ako ju zapnete. Dno riadu by malo byť podľa možnosti čo najhrubšie a najrovnejšie. • Varné zóny vypínajte už pred skončením času varenia, aby sa využilo zvyškové teplo • Dná hrncov alebo panvíc a varné zóny by mali byť rovnakej veľkosti. Ošetrovanie a čistenie Varovanie Ostré a drsné čistiace prostriedky poškodzujú spotrebič.
SLOVENSKY 64 Problém Možná príčina Riešenie Vo vnútri rúry a na jedlách sa zráža para a vytvára sa skondenzovaná voda Jedlá zostali v rúre príliš dlho Po ukončení pečenia nenechávajte jedlá v rúre dlhšie ako 15-20 minút Varné zóny nefungujú Nie je nastavený varný stupeň Nastavte varný stupeň Varné zóny nefungujú Prepálila sa poistka Skontrolujte poistku. Prípadné opakované vypálenie poistky nahláste autorizovanému elektroinštalatérovi V prípade poruchy sa najprv pokúste problém odstrániť sami.
SLOVENSKY 65 Ošetrovanie a čistenie Čistenie štruktúry sporáka 1. Drevotrieskové panely, melamínová fólia: Poutierajte utierkou namočenou vo vode alebo použite neabrazívny čistiaci prostriedok. Poutierajte suchou a čistou utierkou. 2. Konštrukcia z uhlíkovej ocele s práškovou povrchovou úpravou: Poutierajte utierkou namočenou vo vode alebo použite neabrazívny čistiaci prostriedok. Poutierajte suchou a čistou utierkou. 3.
SLOVENSKY 66 ZÁRUKA IKEA Ako dlho platí záruka IKEA? Platnosť tejto záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predajni IKEA, okrem záruky na spotrebiče LAGAN, na ktoré sa vzťahuje iba dvojročná (2) záruka. Ako doklad o nákupe sa vyžaduje pôvodný pokladničný blok. V prípade opravy počas platnosti záruky sa platnosť záruky spotrebiča, ani nových dielov nepredĺži.
SLOVENSKY • Opravy, ktoré neboli vykonané v autorizovanom stredisku a/alebo stredisku autorizovaného servisného partnera alebo prípady, kedy neboli použité originálne náhradné diely. • Opravy chýb spôsobených nesprávnou inštaláciou alebo za nedodržania technických špecifikácií. • Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom od domácnosti, napr. profesionálne použitie. • Poškodenia spôsobené pri preprave.
SLOVENSKY Potrebujete mimoriadnu pomoc? Ak máte akékoľvek doplnkové otázky, ktoré sa nevzťahujú na servis spotrebičov, obráťte 68 sa na najbližšiu telefónnu službu predajne IKEA. Predtým, ako nás zavoláte, si pozorne prečítajte dokumentáciu spotrebiča.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
397122902-B-122009 © Inter IKEA Systems B.V.