UDDEN CG3 CZ HU BG RO
ČESKY 4 MAGYAR 19 БЪЛГАРСКИ 35 ROMÂNA 53
ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace Popis spotřebiče Instalace Připojení k elektrické síti Trouba Před prvním použitím Denní používání Tabulky vaření Čištění a údržba Technické údaje Varná deska 4 6 7 8 8 8 9 10 11 12 13 Denní používání Užitečné rady a tipy Čištění a údržba Co dělat, když...
ČESKY Upozornění Je-li povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem. Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. • Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu.
ČESKY 6 Popis spotřebiče Varná deska - celkový pohled 1 1 2 3 4 2 m m 5m Upozornění Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Po vypnutí potřebují varné zóny chvíli k ochlazení.
ČESKY 7 Konstrukce skříňky - celkový pohled 1 1 Ochrana stěny před postříkáním 2 Boční panely 3 Kovová konstrukce 2 3 Příslušenství trouby Plech na pečení 1x Rošt 1x Instalace Pozor Řiďte se pokyny k montáži při instalaci. Upozornění Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo kompetentního pracovníka, nebudete moci v případě závady uplatnit záruku.
ČESKY • Vestavná jednotka musí splňovat požadavky na stabilitu podle normy DIN 68930. • Vestavné trouby a varné desky jsou vybaveny speciálními spojovacími systémy. Z bezpečnostních důvodů je možné kombinovat jen spotřebiče od stejného výrobce. 8 Jestliže jsou spotřebiče postaveny na podstavci, je nutné je zabezpečit před sklouznutím. Připojení k elektrické síti Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
ČESKY 9 Předehřátí Otočte ovladačem funkcí trouby na symbol a nechte troubu puštěnou 45 minut na maximální teplotu, aby se spálily všechny usazeniny na stěnách trouby. Příslušenství se může zahřát na vyšší teplotu než při normálním používání. Trouba může vydávat nepříjemný zápach. To je normální jev. Dohlédněte na to, aby se v místnosti dobře větralo. Denní používání Zapnutí spotřebiče Nastavte funkci trouby a teplotu. Nastavení funkce trouby Otočte ovladačem funkcí trouby (viz "Popis spotřebiče").
ČESKY 10 Upozornění Dno trouby nevykládejte alobalem a na dno nestavte pekáč ani plech. Nahromaděné teplo by mohlo poškodit smalt trouby. Jestliže potřebujete dětskou pojistku odstranit, otevřete dvířka trouby a odšroubujte ji pomocí nástrčného klíče, který je přiložen v sáčku s úchytkami k troubě. Mechanická dětská pojistka Při dodání spotřebiče je dětská pojistka připevněná a aktivovaná. Je umístěná hned pod ovládacím panelem trouby na pravé straně.
ČESKY 11 Váha (kg) Jídlo 1 1 Funkce trouby Úroveň Teplota trouby (°C) Čas pečení (minuty) Bílý chléb 2 190 50-60 Pizza 1 190 25-35 Čištění a údržba Upozornění Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Upozornění Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji. Upozornění Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené tuky a jídla mohou způsobit požár, zejména v hlubokém plechu.
ČESKY 12 5 Vnitřní skleněnou tabuli musíte zasadit do správného umístění jako na dolním obrázku. 6 Uvolněte blokovací systém a vytáhněte vnitřní skleněnou tabuli. 7 8 Výměna žárovky trouby a čištění skleněného krytu Upozornění Před výměnou žárovky trouby (viz „Popis spotřebiče“) je nutné troubu vypnout a odpojit ji od zdroje napájení. 90° 1 Otočte 2 spojovací díly o 90° a vytáhněte je z jejich umístění. 2 Opatrně nadzdvihněte a vytáhněte skleněnou tabuli.
ČESKY 13 Plocha největšího plechu na pečení (čistý povrch) 1130 cm² Spodní topný článek 1000 W Horní topný článek 800 W Celá trouba (horní+dolní) 1800 W Žárovka trouby 25 W Chladicí ventilátor 25 W Celkový jmenovitý výkon trouby 1) 1850 W Max. výkon (trouba + varná deska) 7850 W Počet funkcí 3 Spotřeba energie 0,79 kWh Spotřeba energie se standardním zatížením a dolním ohřevem.
ČESKY 14 Čištění a údržba Upozornění Ostré předměty a abrazivní čisticí prostředky mohou spotřebič poškodit. Po každém použití spotřebič desku omyjte vodou s tekutým prostředkem na mytí nádobí a odstraňte zbytky jídel. Odstraňte také zbytky čisticího prostředku! Čištění keramické varné desky Škrabku můžete koupit v servisním středisku nebo v obchodě s náhradními díly. 2.
ČESKY 15 Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na místní poprodejní servis. Jestliže v případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Technické údaje Typový štítek Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V.
ČESKY 16 Nepoužívejte drsné čisticí prostředky, nerezové drátěnky nebo ostré nástroje, které by mohly poškrábat nerezový povrch. Poznámky k ochraně životního prostředí Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
ČESKY Jak bude IKEA při odstranění závady postupovat? Určený poskytovatel servisu IKEA prozkoumá výrobek a dle svého vlastního uvážení rozhodne, zda se na něj vztahuje tato záruka. Jestliže rozhodne, že záruka platí, poskytovatel servisu IKEA nebo jeho autorizovaný servisní partner prostřednictvím svých vlastních servisních provozů dle vlastního uvážení buď vadný výrobek opraví, nebo ho vymění za stejný nebo srovnatelný výrobek. Na co se nevztahuje záruka? • Na normální opotřebení a odření.
ČESKY Vyhrazený poprodejní servis pro spotřebiče IKEA: Budeme rádi, když se obrátíte na poprodejní servis IKEA: 1. požadavku v rámci záruky; 2. dotazu na vysvětlení instalace spotřebiče IKEA do určeného kuchyňského nábytku IKEA. Tento servis neposkytuje vysvětlení týkající se: – celkové instalace kuchyně IKEA; – připojení k elektrické síti (pokud se spotřebič dodává bez zástrčky a kabelu), vodě a plynu, protože tato připojení má provést autorizovaný servisní technik. 3.
MAGYAR 19 Tartalomjegyzék Biztonsági információk Termékleírás Üzembe helyezés Elektromos csatlakoztatás Sütő Az első használat előtt Napi használat Ételkészítési táblázatok Ápolás és tisztítás Műszaki adatok 19 21 22 23 23 23 24 25 26 28 Főzőlap Napi használat Hasznos javaslatok és tanácsok Ápolás és tisztítás Mit tegyek, ha...
MAGYAR A készülék egy mechanikus gyermekzárral van ellátva, hogy biztonságosan védje a sütőajtót a kinyitástól. Ügyeljen ennek a biztonsági eszköznek a használatára, mellyel elkerülheti azt, hogy kisgyermekek vagy háziállatok véletlenül a sütőtérbe jussanak. Vigyázat Ha repedést lát a felületen, kapcsolja ki a készüléket, nehogy áramütés érjen valakit.
MAGYAR 21 Termékleírás Főzőlap - általános áttekintés 1 1 2 3 4 2 m m 5m Vigyázat Maradékhő miatti égési sérülések kockázata. A kikapcsolás után a főzőzónáknak kell egy kis idő a lehűléshez.
MAGYAR 22 Szekrény felépítése - általános áttekintés 1 1 Falvédő 2 Oldalpanelek 3 Fémszerkezet 2 3 A sütő tartozékai Rács Tepsi 1x 1x Üzembe helyezés Figyelem Az üzembe helyezéshez olvassa el a szerelési utasításokat. Vigyázat A készülék üzembe helyezését csak képesített és hozzáértő személy végezheti. Ha nem vesz igénybe képesített és hozzáértő személyt, károsodás esetén a garancia hatályát veszti.
MAGYAR • A beépített sütők és beépített főzőlapok különleges csatlakozási rendszerrel vannak ellátva. Biztonsági okokból kizárólag ugyanattól a gyártótól származó készülékeket kombináljon. 23 Ha a tűzhelysort egy alapzatra helyezi, lépéseket kell tenni annak megelőzésére, hogy a készülék lecsússzon az alapzatról. Elektromos csatlakoztatás Vigyázat Az elektromos üzembe helyezést csak szakképzett villanyszerelő és hozzáértő személy hajthatja végre.
MAGYAR 24 Előmelegítés A sütőfunkció szabályozógombját forgassa a állásba, és üzemeltesse a sütőt 45 percig maximális hőmérsékleten, hogy a belső térből minden maradvány leégjen. Előfordulhat, hogy a tartozékok a normál használatnál erősebben felmelegednek. Ezalatt az idő alatt a készülékből szag áramolhat ki. Ez normális jelenség. Ügyeljen arra, hogy a helyiség jól szellőzzön. Napi használat A készülék bekapcsolása Állítsa be a sütőfunkciót és a hőmérsékletet.
MAGYAR 25 Vigyázat Sütés közben a sütő ajtajának mindig csukva kell lennie. Legyen óvatos a lenyitható sütőajtó kinyitásakor. Ne hagyja, hogy az ajtó lecsapódjon - a fogantyú segítségével tartsa az ajtót, amíg teljesen ki nem nyílik. A gyermekzár eltávolításához nyissa ki a sütő ajtaját, és szerelje le a sütő összeszereléséhez kapott zacskóban lévő torx-kulccsal. Vigyázat Ne bélelje ki a sütőt alufóliával, és ne tegyen tepsit vagy sütőedényt az aljára.
MAGYAR Tömeg (kg) Étel 26 Sütőfunk- Polcmació gasság Sütő hőmérséklete (°C) Sütési idő (perc) Gyors sütemények 2 160 45-55 Pite 2 160 80-100 Aprósütemény 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 Fehér kenyér 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Ápolás és tisztítás Vigyázat Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni, mielőtt megtisztítaná. Vigyázat Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel.
MAGYAR 27 3 4 Az első nyitási pozícióig (kb. 45°) csukja be a sütőajtót. Ezután húzza előre, és emelje ki a helyéről. Helyezze az ajtót egy stabil felületre, és védje egy puha ruhával. 5 6 Oldja ki a reteszelő rendszert a belső üvegtábla kiszereléséhez. 7 A sütőajtó és az üveglap visszaszerelése A tisztítási folyamat befejeztével szerelje vissza az üveglapot és a sütőajtót a helyére Ehhez fordított sorrendben hajtsa végre a lépéseket.
MAGYAR 1. 2. 28 Forgassa el az üvegburát az óramutató járásával megegyező irányban, majd vegye le. Tisztítsa meg az üvegburát. Szükség esetén cserélje ki a sütőlámpa izzóját 15/25 W-os, 230 V-os (50 Hz), 300°C-os hőnek ellenálló sütőlámpa izzóval (Csatlakozótípus: E14). 3. Helyezze vissza az üvegfedelet.
MAGYAR 29 Hasznos javaslatok és tanácsok Akrilamid tájékoztatás Fontos A legújabb tudományos ismeretek szerint az ételek intenzív barnítása különösen a keményítőtartalmú termékek esetén - az akrilamidok miatt egészségügyi kockázatot jelent. Ezért ajánlatos a lehető legalacsonyabb hőfokon sütni, és kerülni az ételek túlzott barnítását. Energiatakarékosság Az edényeket még azelőtt helyezze rá a főzőzónára, hogy azt bekapcsolná. Az edény alja legyen minél vastagabb és laposabb.
MAGYAR 30 Mit tegyek, ha... Probléma Lehetséges ok A készülék nem működik. Nem hajtotta végre a szükséges beállításokat. Ellenőrizze, hogy kiválasztottae a sütési funkciót és a hőmérsékletet. A készülék nem működik. A készülék nincs jól csatlakoztatva, vagy/és a sütő hálózati táplálása nincs bekapcsolva. Ellenőrizze, hogy a készülék jól van-e csatlakoztatva, és hogy a sütő hálózati táplálása be vane kapcsolva. A sütő nem melegszik fel. Nem hajtotta végre a szükséges beállításokat.
MAGYAR 31 jövőben a segítségünket kéri. Köszönjük a segítségét! Szekrényszerkezet Fontos A szerkezet beszerelését a szerelési utasításnak megfelelően kell elvégezni. Ápolás és tisztítás Szekrényszerkezet tisztítása 1. Forgácslemezből készült lapok, melamin fólia: Törölje tisztára vízzel vagy nem dörzshatású tisztítószerrel megnedvesített törlővel. Tiszta törlőruhával törölje szárazra. 2.
MAGYAR A készülék hulladékba helyezése előtt Vigyázat Hajtsa végre ezeket a lépéseket a készülék hulladékba helyezésekor: • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatból. 32 • Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. • Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ez megakadályozza, hogy a gyermekek bezárják magukat a készülékbe. Fulladásveszély.
MAGYAR • Az alábbi alkatrészek károsodása: kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és evőeszköz-kosarak, bevezető és elvezető csövek, tömítések, izzók és izzóburkolatok, védőrácsok, gombok, készülékházak és készülékház-részek. Hacsak ezekről a károsodásokról nem bizonyítható be, hogy gyártási hibák okozták őket. • Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló szakember nem talál hibát.
MAGYAR Elérhetőségünk szervizelési igény esetén Az IKEA által kijelölt kapcsolatok teljes listája és azok telefonszámai a jelen kézikönyv utolsó oldalán találhatók. Fontos A gyorsabb szervizelés érdekében azt javasoljuk, hogy a jelen kézikönyv végén található telefonszámokat használja. Fontos, hogy mindig a szervizelendő készülékhez tartozó kézikönyvben található számokra hivatkozzon. Mielőtt telefonálna nekünk, keresse ki a szervizelendő készülék IKEA cikkszámát (8 jegyű kód).
БЪЛГАРСКИ 35 Съдържание Информация за безопасност 35 Описание на уреда 37 Инсталиране 39 Свързване към електрическата мрежа 39 Фурна 40 Преди първата употреба 40 Всекидневна употреба 40 Таблици за готвене 42 Грижи и почистване 43 Технически данни 45 Плоча Всекидневна употреба Полезни препоръки и съвети Грижи и почистване Как да постъпите, ако Технически данни Конструкция на шкафа Грижи и почистване Опазване на околната среда ГАРАНЦИЯ НА IKEA 46 46 46 47 47 48 49 49 49 49 Запазваме си правото на изменен
БЪЛГАРСКИ • Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца. Съществува опасност от задушаване. • Пазете децата далеч от уреда, когато е включен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът има механично заключване за деца, за да се предотврати отваряне на вратичката на фурната. Използвайте това устройство за безопасност, за да предотвратите неволен достъп на малки деца и домашни любимци до отворената фурна. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако повърхността е напукана, изключете уреда, за да избегнете вероятността от токов удар.
БЪЛГАРСКИ 37 Лампичка на фурната • Лампите с крушки в този уред са специални лампи, създадени само за употреба в домакински уреди. Те не могат да се използват за пълно или частично осветление на домакински помещения. • Ако е необходимо да смените лампата, използвайте нова лампа със същата мощност, специално предназначена за употреба в домакински уреди.
БЪЛГАРСКИ 38 Фурна - Общ преглед 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Ключ за управление на температурата 2 Индикатор за температурата 3 Ключ за управление на функциите на фурната 4 Ключове за управление на зоните за готвене 5 Командно табло 6 Отвори за отвеждане на въздуха от охлаждащия вентилатор Нагревателен елемент 7 8 Лампичка на фурната 9 Табелка с данни Конструкция на шкафа за вграждане - Общ преглед 1 2 3 1 Предпазна преграда 2 Странични панели 3 Метална конструкция
БЪЛГАРСКИ 39 Принадлежности към фурната Тава за печене 1x Рафт 1x Инсталиране ВНИМАНИЕ! За инсталиране вижте инструкциите за монтаж. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инсталирането на уреда трябва да се извършва само от квалифицирано и компетентно лице. Ако не се обърнете към квалифицирано или компетентно лице, гаранцията става невалидна, ако има повреда. • Преди да вградите уреда в кухненски шкаф, уверете се, че размерите на изреза са подходящи. • Погрижете се да има защита от електрически удар при инсталирането.
БЪЛГАРСКИ • • • • Следните типове кабели са подходящи за използване като захранващи кабели, като се вземе предвид съответното необходимо оразмеряване на напречното сечение: H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F (T90), H05BB-F. Жълто-зеленият заземяващ проводник трябва да бъде 2-3 см по-дълъг от другите кабели. Кабелът, който се използва за свързване на фурната към електрозахранването трябва да е с мин. размер от 4,0 мм².
БЪЛГАРСКИ 41 Изключване на уреда Завъртете ключовете за управление на температурата и функциите на фурната на изключено положение. Ключ за управление на функциите на фурната Символ Функция Положение изключено Осветление на фурната - светва, без да има функция на готвене. Долен нагревателен елемент – нагрява само от долната страна на фурната. За печене на кейкове или блатове от ронливо тесто. Конвенционално готвене – нагрява с горния и долния нагревателни елементи.
БЪЛГАРСКИ 42 Механично заключване за деца Уредът се доставя с фиксирано и активирано заключване за деца. То се намира точно под командното табло на фурната, от дясната страна. За да премахнете заключването за деца, отворете вратичката на фурната и я развийте, като използвате глухия ключ, приложен в плика с принадлежности на фурната. За да отворите вратичката на фурната с поставено заключване за деца, издърпайте дръжката нагоре за заключване за деца, както е показано на фигурата.
БЪЛГАРСКИ Тегло (кг) Храна 43 Функция Ниво на фурната Температура на фурната (°C) Време за готвене (мин) 2 Лазаня 2 180 45-60 1 Бял хляб 2 190 50-60 1 Пица 1 190 25-35 Грижи и почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключете уреда и го оставете да се охлади, преди да го почиствате. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По съображения за безопасност уредът не трябва да се почиства с машина с парна струя или пара под налягане.
БЪЛГАРСКИ 44 Сваляне на вратичката на фурната и стъкления панел 1 5 6 2 Отворете докрай вратичката и хванете двете панти. Повдигнете и завъртете лостчетата на двете панти. Освободете системата на заключване, за да извадите вътрешната стъклена плоскост. 3 4 7 8 90° 1 Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне (прибл. 45°). След това дръпнете напред и я извадете от гнездото. Поставете вратичката върху стабилна повърхност, покрита с мека кърпа.
БЪЛГАРСКИ 45 Вътрешният стъклен панел трябва да бъде монтиран, като декоративната рамка (означенията) е обърната към външната страна на фурната. За да проверите внимателно дали сте извършили горната операция по правилния начин, просто прокарайте пръсти по вътрешната повърхност на стъклото. Ако стъкленият панел е монтиран правилно, не трябва да чувствате никакви грапавини. Вкарайте вътрешния стъклен панел в десните гнезда, както е показано по-долу.
БЪЛГАРСКИ 46 Максимална мощност (фурна + плоча за готвене) 7850 W Брой функции 3 Консумация на енергия 0,79 КВч Консумация на електроенергия със стандартно зареждане и долно нагряване 0,79 КВч 1) Информация за електрическите съединения, напрежението и общата мощност е дадена на табелката с данни (вж. "Описание на продукта"). Плоча Всекидневна употреба Правилно използване на плочата за готвене Уредът се използва чрез кръговите превключватели на комбинирания уред.
БЪЛГАРСКИ 47 Грижи и почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Остри предмети и абразивни почистващи препарати ще увредят уреда. Почиствайте уреда и премахвайте остатъците с вода и течен миялен препарат след всяка употреба. Премахвайте също остатъците от почистващи препарати! Почистване на керамичната плоча Стъргалки се предлагат в сервизните центрове или в оторизираните магазини за резервни части. 2.
БЪЛГАРСКИ 48 Проблем Възможна причина Пара и кондензация се отлагат по храната и по вътрешните стени на фурната Във фурната са оставяни ястия за твърде дълго време Решение Не оставяйте ястията да престояват във фурната повече от 15-20 минути след завършване на процеса на готвене Зоните за готвене не Не е зададена желаната функционират степен на нагряване Настройте степента на загряване Зоните за готвене не Предпазителят е изгорял функционират Проверете предпазителя.
БЪЛГАРСКИ 49 Конструкция на шкафа ВАЖНО! Конструкцията трябва да бъде монтирана съобразно Инструкциите за инсталиране в книжката. Грижи и почистване Почистване на конструкцията на шкафа 1. За панели от талашит, меламиново фолио: Почиствайте с влажна кърпа или с неабразивен препарат. Подсушавайте с чиста кърпа. 2. За конструкция от въглеродна стомана с прахово покритие: Почиствайте с влажна кърпа или с неабразивен препарат. Подсушавайте с чиста кърпа. 3.
БЪЛГАРСКИ За какъв срок е валидна гаранцията на IKEA? Тази гаранция е валидна в продължение на пет (5) години след първоначалната дата на покупка на вашия уред от IKEA, освен ако уредът е с наименование LAGAN, в който случай гаранцията е само две (2) години. Като доказателство за покупката се изисква първоначалната касова бележка. Ако в рамките на гаранционния срок бъде извършена сервизна работа, това не удължава гаранционния срок за уреда или за новите части.
БЪЛГАРСКИ • Повреда на следните части: стъклокерамика, принадлежности, кошници за съдове и прибори, тръби за подаване и оттичане, уплътнения, електрически крушки и плафони на крушки, ключове, корпуси и части на корпуси. С изключение на случаите, когато такива повреди могат да се докажат като предизвикани от дефекти в производството. • Случаи, в които не е установен дефект при посещението на техник.
БЪЛГАРСКИ – свързване към електроинсталацията (ако уредът е предоставен без щепсел и кабел), към водопровод и газова инсталация, тъй като то трябва да се извърши от упълномощен сервизен техник. 3. въпроси за разясняване по съдържанието на ръководство за потребителя и спецификации на уреда на IKEA. За да се осигури предоставянето на най-добрата помощ за вас, прочетете внимателно Инструкциите за инсталиране и/или раздела "Ръководство за потребителя" в тази книжка, преди да се обърнете към нас.
ROMÂNA 53 Cuprins Informaţii privind siguranţa Descrierea produsului Instalarea Conexiunea electrică Cuptor Înainte de prima utilizare Utilizarea zilnică Tabele de gătit Îngrijirea şi curăţarea Date tehnice 53 55 56 57 57 57 58 59 60 62 Plita Utilizarea zilnică Sfaturi utile Îngrijirea şi curăţarea Ce trebuie făcut dacă...
ROMÂNA Acest aparat are un dispozitiv mecanic de siguranţă pentru copii pentru a preveni deschiderea uşii cuptorului. Aveţi grijă să utilizaţi acest dispozitiv pentru a împiedica accesul neintenţionat al copiilor sau animalelor la uşa cuptorului. Avertizare Dacă suprafaţa este crăpată, stingeţi aparatul pentru a evita riscul de şoc electric.
ROMÂNA 55 Descrierea produsului Plita - prezentare generală 1 1 2 3 4 2 m m 5m Avertizare Pericol de arsuri din cauza căldurii reziduale. După oprirea aparatului, zonele de gătit au nevoie de timp pentru a se răci.
ROMÂNA 56 Structura carcasei- prezentare generală 1 1 Protecţie spate împotriva stropilor 2 Panouri laterale 3 Structură metalică 2 3 Accesoriile cuptorului Tavă pentru prăjitu- Raft grătar ri 1x 1x Instalarea Atenţie Pentru instalare, urmaţi instrucţiunile de asamblare. Avertizare Instalarea aparatului trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată. Altfel, garanţia devine invalidă în cazul în care există defecţiuni.
ROMÂNA • Cuptoarele încorporate şi plitele de gătit sunt prevăzute cu sisteme speciale de conectare. Din motive de siguranţă, trebuie să combinaţi numai aparate produse de acelaşi fabricant. 57 Dacă maşina de gătit este aşezată pe o bază, trebuie să luaţi măsuri pentru a împiedica aparatul să alunece de pe bază. Conexiunea electrică Avertizare Instalaţia electrică trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată.
ROMÂNA 58 Preîncălzire Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului în poziţia şi utilizaţi cuptorul la temperatură maximă timp de 45 de minute, pentru a arde toate reziduurile de pe suprafeţele interioare. Accesoriile se pot încălzi mai tare decât în cazul utilizării normale. Cu această ocazie, cuptorul poate degaja un miros neplăcut. Acest lucru este normal. Asiguraţi-vă că încăperea este bine aerisită. Utilizarea zilnică Pornirea aparatului Selectaţi funcţia cuptorului şi temperatura.
ROMÂNA 59 Avertizare Gătiţi întotdeauna cu uşa cuptorului închisă. Aveţi grijă atunci când deschideţi uşa batantă a cuptorului. Nu lăsaţi uşa să se deschidă prin cădere, ţineţi uşa de mâner până când se deschide complet. Pentru a îndepărta siguranţa pentru copii, deschideţi uşa cuptorului şi deşurubaţi siguranţa cu cheia imbus furnizată în trusa de instalare.
ROMÂNA Greutate (kg) Aliment 1 60 Funcţia cuptorului Nivel Temperatura cup- Durate de gătire torului (°C) (min) Roşii sau ardei umpluţi / Cartofi prăjiţi 2 190 50-70 Prăjitură rapidă 2 160 45-55 Plăcinte 2 160 80-100 Tarte mici 3 140 25-35 2 Lasagna 2 180 45-60 1 Pâine albă 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Îngrijirea şi curăţarea Avertizare Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească.
ROMÂNA 61 Scoaterea uşii cuptorului şi a panoului de sticlă 1 5 6 2 Deschideţi complet uşa şi ţineţi cele două balamale ale uşii. Ridicaţi şi rotiţi pârghiile de pe cele două balamale. 3 4 Eliberaţi sistemul de blocare pentru a scoate panoul interior de sticlă. 7 8 90° 1 Închideţi uşa cuptorului până la prima poziţie de deschidere (aprox 45°). Trageţi apoi uşa înainte şi scoateţi-o din locaşul său. Puneţi uşa pe o suprafaţă stabilă protejată de o cârpă moale.
ROMÂNA 62 produsului”), opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare cu energie electrică. 1. Înlocuirea becului cuptorului şi curăţarea capacului de sticlă Avertizare Înainte de a schimba becul cuptorului (consultaţi “Descrierea 2. 3. Rotiţi capacul de sticlă în sens antiorar şi scoateţi-l. Curăţaţi capacul de sticlă. Dacă este necesar, înlocuiţi becul vechi cu un bec de 15/25 W, 230 V (50 Hz), rezistent la o temperatură de 300°C (tipul soclului: E14). Puneţi la loc capacul de sticlă.
ROMÂNA 63 Plita Utilizarea zilnică Utilizarea corectă a plitei Aparatul este pus în funcţiune utilizând butoanelor rotative combinate ale aparatului. Pentru a porni zona de gătit şi a regla puterea, rotiţi butonul de control între 1 şi 9. Pentru a opri zona de gătit, rotiţi butonul de control pe poziţia 0. Când o zonă de gătit este pornită, poate scoate un bâzâit scurt.
ROMÂNA 2. 64 Inelele de tartru, petele de apă, stropii de grăsime şi petele metalice strălucitoare trebuie îndepărtate după răcirea aparatului, folosind un detergent pentru vitroceramică sau pentru oţel inoxidabil. Ce trebuie făcut dacă...
ROMÂNA Graficul de mai jos reprezintă plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului (fără numărul de serie care este generat dinamic pe durata procesului de producţie), care se află pe suprafaţa de dedesubtul carcasei. 65 Stimaţi clienţi, vă rugăm să aplicaţi aici întro parte eticheta pe care o găsiţi în punga de plastic dedicată, introdusă în interiorul ambalajului plitei. Acest lucru vă va fi de ajutor la identificarea precisă a plitei dvs., în cazul în care veţi avea nevoie de asistenţă în viitor.
ROMÂNA Înainte de salubrizarea aparatului Avertizare Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a salubriza aparatul: • Scoateţi ştecherul din priză. 66 • Tăiaţi cablul electric şi aruncaţi-l. • Aruncaţi dispozitivul de închidere a uşii. În acest fel evitaţi închiderea copiilor în interiorul aparatului. Risc de sufocare. GARANŢIA IKEA Cât timp este valabilă garanţia IKEA? Această garanţie este valabilă timp de cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a aparatului dv.
ROMÂNA • Deteriorările deliberate sau din neglijenţă, deteriorările cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de funcţionare, instalarea incorectă sau conectarea la o tensiune greşită, deteriorările cauzate de reacţii chimice sau electro-chimice, deteriorările provocate de rugină, coroziune sau apă, inclusiv, dar nu limitat la acestea, deteriorările cauzate de conţinutul excesiv de calcar din apa de alimentare, deteriorările cauzate de condiţiile de mediu anormale.
ROMÂNA 1. a face o solicitare în condiţiile acestei garanţii; 2. a cere lămuriri despre instalarea aparatului IKEA în mobila de bucătărie specială IKEA. Asistenţa nu furnizează lămuriri legate de: – instalarea generală a bucătăriei IKEA; – racordările la electricitate (dacă maşina este livrată fără ştecher şi cablu), la apă şi la gaz, deoarece acestea trebuie efectuate de un tehnician specializat de la serviciul de asistenţă. 3.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
892940197-C-272011 © Inter IKEA Systems B.V.