UDDEN CG3 CZ HU BG RO
ČESKY 4 MAGYAR 19 БЪЛГАРСКИ 35 ROMÂNA 52
ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace Popis spotřebiče Instalace Připojení k elektrické síti Trouba Před prvním použitím Denní používání Tabulky vaření Čištění a údržba Technické údaje Varná deska 4 6 7 8 8 8 9 10 11 13 13 Denní používání Užitečné rady a tipy Čištění a údržba Co dělat, když...
ČESKY Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. • Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu.
ČESKY 6 Popis spotřebiče Varná deska - celkový pohled 1 1 2 3 4 2 m Upozornění Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Po vypnutí potřebují varné zóny chvíli k ochlazení.
ČESKY 7 Konstrukce skříňky - celkový pohled 1 1 Ochrana stěny před postříkáním 2 Boční panely 3 Kovová konstrukce 2 3 Příslušenství trouby Plech na pečení 1x Rošt 1x Instalace Pozor Řiďte se pokyny k montáži při instalaci. Upozornění Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo kompetentního pracovníka, nebudete moci v případě závady uplatnit záruku.
ČESKY • Vestavné trouby a varné desky jsou vybaveny speciálními spojovacími systémy. Z bezpečnostních důvodů je možné kombinovat jen spotřebiče od stejného výrobce. 8 Jestliže jsou spotřebiče postaveny na podstavci, je nutné je zabezpečit před sklouznutím. Připojení k elektrické síti Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. • Výrobce neručí za úrazy či poškození způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů.
ČESKY 9 Denní používání Zapnutí spotřebiče Nastavte funkci trouby a teplotu. Nastavení funkce trouby Otočte ovladačem funkcí trouby (viz "Popis spotřebiče"). Nastavení teploty Otočte ovladačem teploty (viz "Popis spotřebiče"). Teplotu můžete nastavit mezi 50 °C a 250 °C. Vypnutí spotřebiče Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby do polohy Vypnuto. Ovladač funkcí trouby Symbol Funkce Poloha Vypnuto Světlo trouby - rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
ČESKY 10 Mechanická dětská pojistka Při dodání spotřebiče je dětská pojistka připevněná a aktivovaná. Je umístěná hned pod ovládacím panelem trouby na pravé straně. Jestliže potřebujete dětskou pojistku odstranit, otevřete dvířka trouby a odšroubujte ji pomocí nástrčného klíče, který je přiložen v sáčku s úchytkami k troubě. Chcete-li otevřít dvířka trouby se zapnutou dětskou pojistkou, vysuňte držadlo způsobem uvedeným na obrázku. Zavřete dvířka trouby bez zatažení za dětskou pojistku.
ČESKY 11 Čištění a údržba Upozornění Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Upozornění Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji. Vysazení dvířek trouby a skleněné tabule. 1 2 Upozornění Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené tuky a jídla mohou způsobit požár, zejména v hlubokém plechu. Vnější plochy spotřebiče • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem navlhčeným v roztoku teplé saponátové vody.
ČESKY 12 7 Výměna žárovky osvětlení trouby a čištění skleněného krytu 8 Upozornění Před výměnou žárovky osvětlení (viz " Popis spotřebiče") je nutné troubu vypnout a odpojit ji od zdroje napájení. 90° 1 2 Otočte 2 spojovací Opatrně nadzdvihdíly o 90° a vytáhně- něte a vytáhněte te je z jejich umístění. skleněnou tabuli. Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponátem. Dobře ji osušte. Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule Po vyčištění skleněnou tabuli a dvířka trouby opět nasaďte.
ČESKY 13 Technické údaje Rozměry (vnitřní) Šířka Výška Hloubka Využitelný objem 56 l 405 335 410 Plocha největšího plechu na pečení (čistý 1130 cm² povrch) Spodní topný článek 1000 W Horní topný článek 800 W Celá trouba (horní+dolní) 1800 W Žárovka trouby 25 W Chladicí ventilátor Celkový jmenovitý výkon trouby 25 W 1) 1850 W Max. výkon (trouba + varná deska) 7850 W Počet funkcí 3 Spotřeba energie 0,79 kWh Spotřeba energie se standardním zatížením a dolním ohřevem.
ČESKY 14 Úspora energie Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte. Dno nádoby musí být co nejsilnější a nejplošší. • Varné zóny vypínejte před koncem doby vaření, abyste využili zbytkového tepla • Dno nádoby by mělo být stejně velké jako příslušná varná zóna. Čištění a údržba Upozornění Ostré předměty a abrazivní čisticí prostředky mohou spotřebič poškodit.
ČESKY 15 Problém Možná příčina Řešení Varné zóny nefungují Není nastavený tepelný výkon Nastavte tepelný výkon Varné zóny nefungují Vypadla pojistka Zkontrolujte pojistku. Pokud pojistky vypadnou několikrát, obraťte se na autorizovaného elektrikáře Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na místní poprodejní servis.
ČESKY 2. Konstrukce z uhlíkové oceli potažené práškem: Otírejte hadříkem namočeným ve vodě nebo v neabrazivním mycím prostředku. Pak ji otřete do sucha čistým hadříkem. 3. Ochrana stěny před postříkáním z nerezové oceli: 16 Při čištění vždy otírejte její povrch po směru oceli. Důležité Nepoužívejte drsné čisticí prostředky, nerezové drátěnky nebo ostré nástroje, které by mohly poškrábat nerezový povrch.
ČESKY Čeho se záruka týká? Záruka se týká závad spotřebiče, který byly způsobené vadnou konstrukcí nebo vadným materiálem po datu zakoupení v IKEA. Tato záruka se vztahuje pouze na domácí používání. Výjimky jsou uvedené v části "Na co se nevztahuje záruka?". Během záruční doby se záruka vztahuje na náklady k odstranění závady, např.
ČESKY Uplatnění zákonů dané země Záruka IKEA Vám poskytuje zvláštní zákonná práva, která pokrývají nebo přesahují všechny místní zákonné požadavky, která se v různých zemích liší. Rozsah platnosti Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v jedné zemi EU a převezeny do jiné země EU, budou servisní služby prováděny v rámci záručních podmínek obvyklých v nové zemi.
MAGYAR 19 Tartalomjegyzék Biztonsági információk Termékleírás Üzembe helyezés Elektromos csatlakoztatás Sütő Az első használat előtt Napi használat Ételkészítési táblázatok Ápolás és tisztítás Műszaki adatok 19 21 22 23 23 23 24 25 26 28 Főzőlap Napi használat Hasznos javaslatok és tanácsok Ápolás és tisztítás Mit tegyek, ha...
MAGYAR A készülék egy mechanikus gyermekzárral van ellátva, hogy biztonságosan védje a sütőajtót a kinyitástól. Ügyeljen ennek a biztonsági eszköznek a használatára, mellyel elkerülheti azt, hogy kisgyermekek vagy háziállatok véletlenül a sütőtérbe jussanak. Vigyázat Ha repedést lát a felületen, kapcsolja ki a készüléket, nehogy áramütés érjen valakit.
MAGYAR 21 Termékleírás Főzőlap - általános áttekintés 1 1 2 3 4 2 m Vigyázat Maradékhő miatti égési sérülések kockázata. A kikapcsolás után a főzőzónáknak kell egy kis idő a lehűléshez.
MAGYAR 22 Szekrény felépítése - általános áttekintés 1 1 Falvédő 2 Oldalpanelek 3 Fémszerkezet 2 3 A sütő tartozékai Rács Tepsi 1x 1x Üzembe helyezés Figyelem Az üzembe helyezéshez olvassa el a szerelési utasításokat. Vigyázat A készülék üzembe helyezését csak képesített és hozzáértő személy végezheti. Ha nem vesz igénybe képesített és hozzáértő személyt, károsodás esetén a garancia hatályát veszti.
MAGYAR • A beépített sütők és beépített főzőlapok különleges csatlakozási rendszerrel vannak ellátva. Biztonsági okokból kizárólag ugyanattól a gyártótól származó készülékeket kombináljon. 23 Ha a tűzhelysort egy alapzatra helyezi, lépéseket kell tenni annak megelőzésére, hogy a készülék lecsússzon az alapzatról. Elektromos csatlakoztatás Vigyázat Az elektromos üzembe helyezést csak szakképzett villanyszerelő és hozzáértő személy hajthatja végre.
MAGYAR 24 Napi használat A készülék bekapcsolása Állítsa be a sütőfunkciót és a hőmérsékletet. A sütőfunkció beállítása Forgassa el a sütőfunkciók szabályozógombját (lásd "Termékleírás"). A hőmérséklet beállítása Forgassa el a hőmérséklet-szabályozó gombot (lásd "Termékleírás"). A hőmérséklet 50 °C és 250 °C között állítható be. A készülék kikapcsolása Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot és a sütőfunkciók szabályozógombját kikapcsolt állásba.
MAGYAR 25 Mechanikus gyermekzár A készülék rögzített és bekapcsolt gyermekzárral kerül kiszállításra. Közvetlenül a sütő kezelőpanelje alatt, a jobb oldalon található. A gyermekzár eltávolításához nyissa ki a sütő ajtaját, és szerelje le a sütő összeszereléséhez kapott zacskóban lévő torxkulccsal. Ha bekapcsolt gyermekzáras sütőajtót szeretne kinyitni, az ábrán látható módon húzza felfelé a gyermekzáron lévő kart. A sütő ajtaját a gyermekzár húzása nélkül zárja be.
MAGYAR 26 Ápolás és tisztítás Vigyázat Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni, mielőtt megtisztítaná. Vigyázat Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel. A sütőajtó és az üveglap leszerelése 1 2 Vigyázat Mindig tartsa tisztán a készüléket. A zsiradékok és más ételmaradékok lerakódása tüzet okozhat, különösen a cseppfogó tálcában. A készülék külseje • A készülék előlapját meleg vizes és mosószeres puha ruhával tisztítsa meg.
MAGYAR 27 7 A sütő lámpájának cseréje és az üvegbura megtisztítása 8 Vigyázat A sütő lámpájának (lásd "Termékleírás") cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket, majd válassza le az elektromos áramforrásról. 90° 1 2 Fordítsa el a két rög- Óvatosan emelje zítőelemet 90°-kal, meg, és vegye ki az és vegye ki őket e he- üveglapot. lyükről. Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra.
MAGYAR 28 Műszaki adatok Méretek (belső) Szélesség Magasság Mélység Hasznos térfogat 56 l 405 335 410 A legnagyobb sütőlap felülete (nettó fel- 1130 cm² ület) Alsó fűtőelem 1000 W Felső fűtőelem 800 W Teljes sütő (felső + alsó) 1800 W Sütőlámpa 25 W Hűtőventilátor Sütő összteljesítménye 25 W 1) 1850 W Max.
MAGYAR 29 Energiatakarékosság Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt az edényekre. Az edényeket még azelőtt helyezze rá a főzőzónára, hogy azt bekapcsolná. • A maradékhő hasznosítása érdekében a főzési idő vége előtt kapcsolja le a főzőzónákat • Az edények alja és a főzőzóna ugyanolyan méretű legyen. Az edény alja legyen minél vastagabb és laposabb. Ápolás és tisztítás Vigyázat Az éles eszközök és a dörzshatású tisztítóanyagok károsítják a készüléket.
MAGYAR 30 Probléma Lehetséges ok Megoldás A sütőlámpa nem műkö- A sütőlámpa meghibásodott. dik. Cserélje ki a sütőlámpát. Gőz és páralecsapódás Túl hosszú ideig hagytak edéaz ételen és a sütőtérnyeket a sütőben. ben. A sütés befejezése után az edényeket ne hagyja 15-20 percnél hosszabb ideig a sütőben. A főzőzónák nem működnek. Nem állította be a főzési fokozatot. Állítsa be a főzési fokozatot. A főzőzónák nem működnek. Kioldott a biztosító. Ellenőrizze a biztosítót.
MAGYAR 31 Ápolás és tisztítás Szekrényszerkezet tisztítása 1. Forgácslemezből készült lapok, melamin fólia: Törölje tisztára vízzel vagy nem dörzshatású tisztítószerrel megnedvesített törlővel. Tiszta törlőruhával törölje szárazra. 2. Porbevonatos szénacél szerkezet: Törölje tisztára vízzel vagy nem dörzshatású tisztítószerrel megnedvesített törlővel. Tiszta törlőruhával törölje szárazra. 3. Rozsdamentes acélból készült falvédő: Tisztításkor mindig törölje le és dörzsölje át a felületet.
MAGYAR 32 IKEA GARANCIA Meddig érvényes az IKEA garancia? Ez a garancia az IKEA áruházban vett készülék eredeti vásárlási napjától számított öt (5) évig érvényes, kivéve a LAGAN készülékeket, amelyek esetében a garancia csak kettő (2) évig érvényes. A vásárlás bizonyítékaként az eredeti nyugta szolgál. A garancia alapján végzett szervizelés nem hosszabbítja meg sem a készülék, sem az új alkatrészek garanciális időszakát.
MAGYAR • Azon javítások, amelyeket nem a mi szolgáltatónk és/vagy valamilyen hivatalos szerződéses szervizpartner végez el, illetve amikor nem eredeti alkatrészek kerülnek felhasználásra. • Azon javítások, amelyek a hibás vagy nem a specifikáció szerint végzett üzembe helyezés miatt szükségesek. • A készülék nem háztartási célú használata, tehát például professzionális használat esetén. • Szállítási károsodások.
MAGYAR Fontos ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI NYUGTÁT! Ez bizonyítja a vásárlást és ez kell a garancia érvényesítéséhez is. Hasznos tudnivaló, hogy a vásárlási nyugtán is fel van tüntetve az Ön által vásárolt minden készülék IKEA neve és cikkszáma (8 jegyű kód). 34 Egyéb segítségre van szüksége? Ha bármilyen olyan kérdése van, amely nem a készülékek szervizével kapcsolatos, kérjük, forduljon a legközelebb IKEA áruház vevőszolgálatához.
БЪЛГАРСКИ 35 Съдържание Информация за безопасност 35 Описание на уреда 37 Инсталиране 38 Свързване към електрическата мрежа 39 Фурна 39 Преди първата употреба 40 Всекидневна употреба 40 Таблици за готвене 41 Грижи и почистване 42 Технически данни 44 Плоча Всекидневна употреба Полезни препоръки и съвети Грижи и почистване Как да постъпите, ако Технически данни Конструкция на шкафа Грижи и почистване Опазване на околната среда ГАРАНЦИЯ НА IKEA 45 45 45 45 46 47 47 47 48 48 Запазваме си правото на изменен
БЪЛГАРСКИ • Съхранявайте всички опаковъчни мате‐ риали далеч от деца. Съществува опас‐ ност от задушаване. • Пазете децата далеч от уреда, когато е включен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът има механично заключване за де‐ ца, за да се предотврати отваряне на вра‐ тичката на фурната. Използвайте това ус‐ тройство за безопасност, за да предот‐ вратите неволен достъп на малки деца и домашни любимци до отворената фурна.
БЪЛГАРСКИ 37 • Никога не покривайте никаква част от уреда с алуминиево фолио. Не поста‐ вяйте в уреда или върху него пластмаса или друг материал, който може да се разтопи. Описание на уреда Плоча за готвене - Общ преглед 1 1 2 3 4 2 m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от изгаряне вследствие на остатъчната топлина. След изключване нагревателни‐ те зони имат нужда от известно време, за да изстинат.
БЪЛГАРСКИ 38 Конструкция на шкафа за вграждане - Общ преглед 1 1 Предпазна преграда 2 Странични панели 3 Метална конструкция 2 3 Принадлежности към фурната Тава за печене 1x Рафт 1x Инсталиране ВНИМАНИЕ! За инсталиране вижте инструкциите за монтаж. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инсталирането на уреда трябва да се извършва само от квалифицирано и компетентно лице. Ако не се обърнете към квалифицирано или компетентно лице, гаранцията става невалидна, ако има повреда.
БЪЛГАРСКИ • Вграденият уред трябва да отговаря на изискванията за устойчивост на DIN 68930. • Вградените фурни и вградените плочи за готвене са снабдени със специални системи за свързване. По съображения за безопасност трябва да комбинирате само с уреди от един и същ производи‐ тел. 39 Ако готварската печка е поставена върху основа, трябва да се вземат мерки за предотвратяване на изхлъзване на уреда от основата.
БЪЛГАРСКИ 40 Преди първата употреба Свалете всички опаковки - както от‐ вътре, така и отвън на фурната, преди да използвате уреда. Не сваляйте табелката с данни. Първоначално почистване Почистете уреда преди първата употре‐ ба. Почиствайте принадлежностите и въ‐ трешността на фурната с мека кърпа с то‐ пла вода и сапун. След това затоплете фурната без храна.
БЪЛГАРСКИ 41 включва отново автоматично, когато тем‐ пературата спадне. В случай че предпазният термостат не ра‐ боти, не опитвайте да го поправите сами. Обърнете се към Сервиза за поддръжка. Механично заключване за деца Уредът се доставя с фиксирано и активи‐ рано заключване за деца. То се намира точно под командното табло на фурната, от дясната страна.
БЪЛГАРСКИ Тегло (кг) Храна 4 42 Функция на фур‐ ната Ниво Температура на фурната (°C) Време за готвене (мин) Пуйка 1 180 210-240 1 Риба 2 190 30-40 1 Пълнени пе‐ перони дома‐ ти/печени картофи 2 190 50-70 Бърз кейк 2 160 45-55 Пай 2 160 80-100 Бисквити 3 140 25-35 2 Лазаня 2 180 45-60 1 Бял хляб 2 190 50-60 1 Пица 1 190 25-35 1 Грижи и почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключете уреда и го оставете да се охлади, преди да го почиствате.
БЪЛГАРСКИ 43 Сваляне на вратичката на фурната и стъкления панел 1 2 Отворете докрай Повдигнете и за‐ вратичката и хва‐ въртете лостчета‐ нете двете панти. та на двете панти. 3 6 5 4 Освободете систе‐ мата на заключва‐ не, за да извадите вътрешната стъ‐ клена плоскост. 7 8 90° 1 Затворете вратич‐ ката на фурната до първото възможно положение за отва‐ ряне (прибл. 45°). След това дръпне‐ те напред и я изва‐ дете от гнездото.
БЪЛГАРСКИ 44 Вътрешният стъклен панел трябва да бъ‐ де монтиран, като декоративната рамка (означенията) е обърната към външната страна на фурната. За да проверите вни‐ мателно дали сте извършили горната операция по правилния начин, просто прокарайте пръсти по вътрешната по‐ върхност на стъклото. Ако стъкленият па‐ нел е монтиран правилно, не трябва да чувствате никакви грапавини. Вкарайте вътрешния стъклен панел в дес‐ ните гнезда, както е показано по-долу.
БЪЛГАРСКИ 45 Брой функции 3 Консумация на енергия 0,79 КВч Консумация на електроенергия със стандартно зареждане и долно на‐ гряване 0,79 КВч 1) Информация за електрическите съединения, напрежението и общата мощност е дадена на табелката с данни (вж. "Описание на продукта"). Плоча Всекидневна употреба Правилно използване на плочата за готвене Уредът се използва чрез кръговите пре‐ включватели на комбинирания уред.
БЪЛГАРСКИ 46 Почистване на керамичната плоча Надрасквания или тъмни петна по стъклокерамичната повърхност, кои‐ то не могат да бъдат отстранени, не влия‐ ят на функционирането на уреда. Отстраняване на остатъците от храна и спечените следи: 1. Храна, съдържаща захар, найлонови или станиолови остатъци трябва да се премахва веднага с помощта на стър‐ галка. Поставете стъргалката на стъ‐ клокерамичната повърхност под ъгъл и премахнете остатъците, като плъз‐ гате острието по повърхността.
БЪЛГАРСКИ 47 Ако има неизправност, първо опитайте да намерите решение на проблема сами. Ако не можете да намерите решение на проблема сами, обърнете се към дилъра си или към Сервиза за поддръжка. Ако сте боравили с уреда по непра‐ вилен начин или инсталирането не е извършено от правоспособен техник, по‐ сещението на техник от Сервиза за под‐ дръжка или дилър може да не бъде без‐ платно, въпреки че е в гаранционния срок.
БЪЛГАРСКИ ВАЖНО! 48 Не използвайте абразивни прахообразни препарати, стъргалки от стоманена въл‐ на, твърди или остри предмети, които мо‐ гат да издраскат повърхността от неръж‐ даема стомана. Опазване на околната среда Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
БЪЛГАРСКИ Какво покрива тази гаранция? Гаранцията покрива дефекти на уреда, които са предизвикани от дефектна кон‐ струкция или дефекти в материалите, на‐ стъпили след датата на покупка от IKEA. Тази гаранция важи само при домашна употреба. Изключенията са посочени под заглавие "Какво не се покрива от тази га‐ ранция?".
БЪЛГАРСКИ • Цена за извършване на първоначално инсталиране на уреда на IKEA. Ако оба‐ че доставчик на услуги на IKEA или не‐ гов оторизиран сервизен партньор ре‐ монтира или замени уреда при условия‐ та на тази гаранция, то доставчикът на услуги или неговият оторизиран серви‐ зен партньор ще инсталират повторно ремонтирания уред или заменящия уред, ако това е необходимо.
БЪЛГАРСКИ Необходима ли ви е допълнителна помощ? За всички допълнителни въпроси, които не са свързани със сервизно обслужване, се обръщайте към центъра за обслужване 51 в нашия най-близък магазин на IKEA. Пре‐ поръчваме внимателно да прочетете до‐ кументацията на уреда, преди да се обър‐ нете към нас.
ROMÂNA 52 Cuprins Informaţii privind siguranţa Descrierea produsului Instalarea Conexiunea electrică Cuptor Înainte de prima utilizare Utilizarea zilnică Tabele de gătit Îngrijirea şi curăţarea Date tehnice 52 54 55 56 56 56 57 58 59 61 Plita Utilizarea zilnică Recomandări ajutătoare Îngrijirea şi curăţarea Ce trebuie făcut dacă...
ROMÂNA Instrucţiuni generale de siguranţă • Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. • Risc de arsuri! În timpul utilizării interiorul cuptorului devine foarte fierbinte.
ROMÂNA 54 Descrierea produsului Plita - prezentare generală 1 1 2 3 4 2 m Avertizare Pericol de arsuri din cauza căldurii reziduale. După oprirea aparatului, zonele de gătit au nevoie de timp pentru a se răci.
ROMÂNA 55 Structura carcasei- prezentare generală 1 1 Protecţie spate împotriva stropilor 2 Panouri laterale 3 Structură metalică 2 3 Accesoriile cuptorului Tavă pentru prăjituri Raft grătar 1x 1x Instalarea Atenţie Pentru instalare, urmaţi instrucţiunile de asamblare. Avertizare Instalarea aparatului trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată. Altfel, garanţia devine invalidă în cazul în care există defecţiuni.
ROMÂNA • Cuptoarele încorporate şi plitele de gătit sunt prevăzute cu sisteme speciale de conectare. Din motive de siguranţă, trebuie să combinaţi numai aparate produse de acelaşi fabricant. 56 Dacă maşina de gătit este aşezată pe o bază, trebuie să luaţi măsuri pentru a împiedica aparatul să alunece de pe bază. Conexiunea electrică Avertizare Instalaţia electrică trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată.
ROMÂNA 57 Utilizarea zilnică Pornirea aparatului Selectaţi funcţia cuptorului şi temperatura. Selectarea funcţiei cuptorului Rotiţi butonul de control al funcţiilor cuptorului (vedeţi „Descrierea produsului”). Setarea temperaturii Rotiţi butonul de control al temperaturii (vedeţi „Descrierea produsului”). Puteţi seta temperatura între 50 °C şi 250 °C. Oprirea aparatului Rotiţi butonul de comandă a funcţiilor cuptorului şi butonul de control al temperaturii pe poziţia oprit.
ROMÂNA 58 Siguranţă mecanică pentru copii Acest aparat este livrat cu o siguranţă fixă şi activată pentru protejarea copiilor. Aceasta este poziţionată sub panoul de comandă al cuptorului, în partea dreaptă. Pentru a îndepărta siguranţa pentru copii, deschideţi uşa cuptorului şi deşurubaţi siguranţa cu cheia imbus furnizată în trusa de instalare. Pentru a deschide uşa cuptorului când siguranţa pentru copii este introdusă, trageţi maneta siguranţei ca în imagine.
ROMÂNA 59 Îngrijirea şi curăţarea Avertizare Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească. Avertizare Din motive de siguranţă, nu curăţaţi cuptorul cu un aparat de curăţat cu jet de abur sau cu presiune mare. Scoaterea uşii cuptorului şi a panoului de sticlă 1 2 Avertizare Păstraţi aparatul curat tot timpul. Depunerile de grăsimi şi resturi alimentare pot cauza incendii, mai ales în cazul tăvii de scurgere.
ROMÂNA 60 Introduceţi panoul de sticlă interior în locaşurile potrivite, aşa cum este ilustrat mai jos. 6 5 Eliberaţi sistemul de blocare pentru a scoate panoul interior de sticlă. 7 8 Înlocuirea becului cuptorului şi curăţarea capacului de sticlă 90° 1 2 Avertizare Înainte de a schimba becul cuptorului (consultaţi "Descrierea produsului"), opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare cu energie electrică.
ROMÂNA 61 Date tehnice Dimensiuni (interior) Lăţime Înălţime Adâncime Volum util 56 l 405 335 410 Suprafaţa celei mai mari tăvi de copt (su- 1130 cm² prafaţa netă) Elementul de încălzire inferior 1000 W Elementul de încălzire superior 800 W Tot cuptorul (sus + jos) 1800 W Becul cuptorului 25 W Suflantă cu aer rece Puterea totală a cuptorului 25 W 1) 1850 W Puterea maximă (cuptor + plită) 7850 W Număr de funcţii 3 Consumul de energie 0,79 kWh Consumul de energie la încărcare normală,
ROMÂNA 62 Economisirea energiei Pe cât posibil, puneţi întotdeauna capace pe oale. Puneţi vasul pe zona de gătit înainte de a o porni. • Opriţi zonele de gătit înainte de terminarea timpului de gătit, pentru a beneficia de avantajele căldurii reziduale • Baza oalelor şi zona de gătit trebuie să aibă aceleaşi dimensiuni. Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă şi cât mai plată posibil. Îngrijirea şi curăţarea Avertizare Obiectele ascuţite şi agenţii de curăţare abrazivi deteriorează aparatul.
ROMÂNA 63 Problemă Aburul şi condensul se depun pe alimente şi în cavitatea cuptorului Cauză posibilă Vasele de gătit au fost lăsate prea mult timp în cuptor Soluţie Nu lăsaţi vasele cu mâncare să stea în cuptor mai mult de 15-20 minute după terminarea procesului de gătire Zonele de gătit nu func- Nivelul de gătit nu este reglat ţionează Reglaţi nivelul de gătit Zonele de gătit nu func- Siguranţa s-a declanşat ţionează Trebuie verificată siguranţa.
ROMÂNA 64 Îngrijirea şi curăţarea Curăţarea structurii carcasei 1. Panourile din plăci aglomerate, folia de melamină: Curăţaţi cu o cârpă umezită în apă sau cu un detergent neabraziv. Uscaţi cu o cârpă uscată. 2. Structura din oţel carbon acoperit cu material pulverizat: Curăţaţi cu o cârpă umezită în apă sau cu un detergent neabraziv. Uscaţi cu o cârpă uscată. 3.
ROMÂNA 65 GARANŢIA IKEA Cât timp este valabilă garanţia IKEA? Această garanţie este valabilă timp de cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a aparatului dv. de la IKEA, în afară de cazul în care aparatul se numeşte LAGAN, când se aplică numai doi (2) ani de garanţie. Bonul iniţial de cumpărare este necesar ca dovadă a cumpărării. Dacă se efectuează reparaţii în timpul garanţiei, acest lucru nu va extinde perioada de garanţie pentru aparat sau pentru piesele noi.
ROMÂNA • Reparaţiile care nu au fost executate de furnizorii de asistenţă desemnaţi de noi şi/sau de un partener contractual autorizat pentru asistenţă, sau pentru care s-au folosit piese de schimb neoriginale. • Reparaţiile cauzate de o instalare defectuoasă sau care nu este conformă cu specificaţiile. • Utilizarea aparatului în mediu non-casnic, de ex. utilizarea profesională. • Deteriorările din cauza transportului.
ROMÂNA Important entru a vă putea oferi un serviciu mai rapid, vă recomandăm să utilizaţi numerele de telefon speciale, din lista de la sfârşitul acestui manual. Consultaţi întotdeauna numerele indicate în broşura aparatului specific pentru care aveţi nevoie de asistenţă. Înainte de a ne contacta telefonic, asiguraţi-vă că aveţi la îndemână numărul articolului IKEA (un cod din 8 cifre) pentru aparatul pentru care doriţi asistenţă. Important PĂSTRAŢI BONUL DE CUMPĂRARE! 67 Este dovada dv.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
397123002-B-122009 © Inter IKEA Systems B.V.