SMAKRIK GB DE FR IT EM
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO 4 20 37 57
ENGLISH Contents Safety information Product description Control panel First use Daily use 4 4 6 6 7 8 Cleaning and maintenance What to do if ... Technical data Environmental concerns IKEA GUARANTEE 12 14 16 17 18 Safety Information Before first use This appliance is designed for domestic use only! • Use hot pads or oven mitts to prevent burns, when touching hot parts. • This appliance is designed to make coffee or heat drinks.
ENGLISH Safety • After removing the packaging, make sure the appliance is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance and contact a qualified professional. • The electrical installation and the electrical connection must be carried out by a qualified technician according to the manufacturer’s instructions and in compliance with the local safety regulations. • Packing elements (plastic bags, polystyrene etc) must not be left within reach of children as they may represent a hazard.
ENGLISH 6 Product description 4 2 1 5 10 11 3 6 7 8 9 12 13 Control panel C D B E A F A B C D E F Steam selector button Coffee/hot water button On/off button On light Temperature ok light (coffee or hot water) Steam indicator light 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Control panel Steam knob Water tank Power cable Steam/hot water tube Drip mesh Drip tray Cappuccino maker Nozzle Boiler outlet Presser Filter holder Small one-cup or pod filter Large two-cup filter
ENGLISH 7 First use Filling the water tank Remove the watertank by pulling it out (towards the front). Fill the tank with fresh clean water taking care not to exceed the MAX level. Refit the tank. Max Max Never use the appliance without water in the tank and always remember to fill up when the level drops to a couple of centimetres from the bottom. Preheating the coffee unit To obtain espresso coffee at the right temperature, the coffee machine must be preheated.
ENGLISH 8 Daily use How to prepare espresso coffee using the filter holder for ground coffee After preheating the appliance as described above, place the ground coffee filter in the filter holder, making sure the projection is correctly inserted in the slot. Use the smaller filter to make one coffee or the larger filter to make two coffees. To make a single coffee only, place one level measure (about 7 g) of ground coffee in the filter.
ENGLISH Make sure the ok light is on (if off, wait until it comes on), then press the coffee button. When the required quantity of coffee has been run off, press the same button again you should not run off coffee for more than 45 seconds at a time. To remove the filter holder, rotate the handle from right to left. IMPORTANT: to avoid splashes, never remove the filter holder while the appliance is delivering coffee.
ENGLISH Turn the steam knob at least a half turn anticlockwise. Steam is discharged from the cappuccino maker, giving the milk a creamy frothy appearance. To obtain a creamier froth, dip the cappuccino maker into the milk and rotate the container with slow movements from the bottom upwards. When the required temperature is reached (60°C is ideal), interrupt steam delivery by rotating the steam knob clockwise and at the same time pressing the steam button.
ENGLISH Replace the cappuccino maker by inserting it and rotating anticlockwise. 11 Hot water production Turn the appliance on by pressing the ON/ OFF button. Wait until the OK indicator light comes on. Place a recipient under the cappuccino maker. Press the coffee button and at the same time turn the steam knob anticlockwise. Water comes out of the cappuccino maker.
ENGLISH 12 Cleaning and maintenance Before performing any cleaning operations, leave the appliance to cool down. Do not use solvents or abrasive cleaning products to clean the appliance. A soft, damp cloth is sufficient. Empty and wash the drip tray and drip mesh frequently. Clean the water tank regularly. IMPORTANT: Never immerse the appliance in water. It is an electrical appliance.
ENGLISH Using a screwdriver, unscrew the screw fixing the espresso boiler outlet filter Clean the boiler with a damp cloth Clean the outlet thoroughly in hot water using a brush. Make sure the holes are not blocked. If necessary, clean with a pin. Rinse under running water, rubbing all the time. Screw the boiler outlet back on. Failure to clean as described above invalidates the guarantee. Descaling You are recommended to descale the coffee machine about every 200 coffees or a maximum of every two months.
ENGLISH 14 What to do if ... Problem Possible cause Solution No espresso coffee is delivered No water in the tank Fill the tank with water The holes in the filter holder spouts are blocked. Clean the spout holes. The espresso boiler outlet is blocked Clean as described in the chapter “Cleaning the boiler outlet” The filter is blocked Clean as described in the section “cleaning the filter holder”. The tank is incorrectly inserted Insert tank correctly.
ENGLISH 15 What to do if ... Problem Possible cause Solution The coffee froth is too light (delivered from the spout too fast) The ground coffee is not pressed down firmly enough Press the ground coffee down more firmly. There is not enough ground coffee Increase the quantity of ground coffee The ground coffee is too coarse Use ground coffee for espresso coffee machines only Incorrect type of ground coffee. Change the type of ground coffee.
ENGLISH 16 Technical data Dimensions (mm) Width 595 Height 348 Lenght 305 Pump pressure (bar) 15 Power (W) 1100 Water tank capacity (L) 1,5 The technical information are situated in the rating plate on the internal side of the appliance and in the energy label.
ENGLISH 17 Environmental concerns This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
ENGLISH 18 IKEA GUARANTEE How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt, is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.
ENGLISH another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA. • Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance.
DEUTSCH Inhalt Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Bedienfeld (Display) Erster Gebrauch Täglicher Gebrauch 20 20 22 22 23 24 Reinigung und Pflege Störung - was tun? Technische Daten Umweltschutz IKEA - GARANTIE 28 30 32 33 34 Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. • Benutzen Sie Topflappen oder Ofenhandschuhe, wenn Sie heiße Geräteteile berühren. • Das Gerät ist für die Zubereitung von Kaffee und warmen Getränken konzipiert.
DEUTSCH 21 Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Störungen, die durch Nichteinhaltung dieser Anweisungen seitens des Benutzers entstehen sollten. Sicherheit • Packen Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich, dass es komplett ist und und keine Mängel aufweist. Benutzen Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht und rufen Sie eine Fachkraft.
DEUTSCH 22 Produktbeschreibung 4 2 1 5 10 11 3 6 7 8 9 12 13 Bedienfeld (Display) 7 C D B E A F A B C D E F 14 Dampfauswahltaste Kaffee-/Heißwassertaste Ein-/Aus-Taste Betriebsanzeige OK - Temperaturanzeige (Kaffee oder Heißwasser) Dampfanzeigeleuchte 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Bedienfeld (Display) Dampfknopf Wassertank Netzkabel Dampf-/Heißwasserleitung Abtropfgitter Abtropfschale Cappuccinobereiter Düse Boilerauslass Kaffeemehlpresser Siebträger Kleines Filtersieb für eine Tasse o
DEUTSCH 23 Erster Gebrauch Füllen des Wassertanks Ziehen Sie den Wassertank nach vorne heraus. der Siebträger ohne Kaffee fixiert und der Dampfknopf geschlossen ist. So setzen Sie den Siebträger ein: positionieren Sie ihn unter dem Boilerauslauf mit nach links weisendem Griff, drücken Sie ihn nach oben und schwenken Sie gleichzeitig den Griff fest nach rechts. Den Tank mit frischen sauberen Wasser bis zur Markierung MAX füllen. Den Tank wieder einsetzen.
DEUTSCH 24 Täglicher Gebrauch Espresso - Zubereitung mit dem Siebträger für Kaffeemehl Setzen Sie nach dem Vorheizen den Kaffeemehleinsatz in den Siebträger und achten Sie darauf, dass der Überstand genau in den Schlitz einrastet. Benutzen Sie das kleinere Filtersieb für eine Tasse und das größere für zwei Tassen. Für einen Kaffee einen Dosierlöffel (ca. 7 g) Kaffeemehl in den Einsatz des Siebträgers füllen. Für zwei Tassen Kaffee zwei leicht gefüllte Dosierlöffel (6+6 g) in das Filtersieb füllen.
DEUTSCH 25 Zubereitung eines Espressos mit Kaffeekapseln. Das Gerät laut Beschreibung im Abschnitt „Vorheizen der Kaffeemaschine“ aufheizen; darauf achten, dass der Siebträger fixiert ist. Dadurch wird wärmerer Kaffee erzeugt. ANMERKUNG: Benutzen Sie die Kapseln laut ESE - Standard, der auf der Verpackung mit folgendem Logo angegeben ist: Kontrollieren Sie, ob die OK - Anzeige leuchtet (falls nicht, abwarten, bis sie aufleuchtet), dann die Kaffeetaste drücken.
DEUTSCH 26 ANMERKUNG: Verwenden Sie teilentrahmte Milch mit Kühlschranktemperatur. Stellen Sie den Behälter mit der Milch unter den Cappuccinobereiter. Den Cappuccinobereiter ca. 5 mm in die Milch tauchen, ohne die erhöhte (vom Pfeil angezeigte) Linie zu überschreiten, und den Dampfknopf nach links drehen. Den Dampfknopf mindesten um eine halbe Drehung nach links drehen. Der Cappuccinobereiter gibt Dampf ab, der die Milch sahnig aufschäumt.
DEUTSCH 27 Halten Sie das Cappuccinorohr mit einer Hand, schrauben Sie das Rohr mit der anderen Hand nach rechts ab und ziehen Sie es nach unten ab. Nehmen Sie die Düse vom Dampfrohr nach unten ab. Waschen Sie Cappuccinobereiter und Dampfdüse gründlich in warmem Wasser. Vergewissern Sie sich, dass die beiden gezeigten Löcher nicht verstopft sind. Ggf. mit einer Nadel reinigen. Bringen Sie die Düse wieder auf dem Dampfrohr an und drehen Sie diese gegen das obere Rohrende fest.
DEUTSCH 28 Reinigung und Pflege Lassen Sie vor Reinigungsarbeiten das Gerät vollständig abkühlen. Verwenden Sie zur Gerätereinigung keine Lösungs- oder scheuernde Reinigungsmittel. Ein weiches, feuchtes Tuch genügt. Entleeren und waschen Sie häufig die Abtropfschale und das Abtropfgitter. Reinigen Sie regelmäßig den Wassertank. WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser. Es ist ein elektrisches Gerät.
DEUTSCH Reinigung des Boilerauslaufs Nach jeweils 300 Kaffeezubereitungen muss der Espresso - Boilerauslass wie folgt gereinigt werden. Sicherstellen, dass das Gerät nicht heiß und dass der Netzstecker gezogen ist. Mit einem Schraubenzieher die Befestigungsschraube des Filters des Espresso - Boilerauslaufs ausschrauben. Den Boiler mit einem weichen Tuch reinigen. Den Auslauf gründlich in heißem Wasser mit einer Bürste reinigen. Vergewissern Sie sich, dass die Löcher nicht verstopft sind. Ggf.
DEUTSCH 30 Störung - was tun? Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Keine Espresso Ausgabe Kein Wasser im Tank Wasser in den Tank füllen Löcher im Siebträgerauslauf verstopft. Die Löcher reinigen. Auslauf des Espresso Boilers verstopft Laut Beschreibung im Kapitel „Reinigung des Boilerauslaufs“ säubern Filtersieb verstopft Laut Beschreibung im Kapitel „Reinigung des Siebträgers“ säubern. Tank falsch eingesetzt Tank richtig einsetzen. Siebträger falsch fixiert.
DEUTSCH 31 Störung - was tun? Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Zu leichter Kaffeeschaum (zu schnelle Ausgabe vom Auslauf) Kaffeemehl nicht fest genug angedrückt Kaffeepulver fester andrücken. Unzureichende Menge Kaffeemehl Kaffeemehlmenge erhöhen Kaffeemehl zu grob gemahlen Benutzen Sie nur Kaffeepulver für Espressomaschinen Falsche Kaffeemehlart Eine andere Kaffeemehlart benutzen. Kaffeemehl zu fest angedrückt Kaffeepulver lockerer andrücken.
DEUTSCH 32 Technische Daten Abmessungen (mm) Breite 595 Höhe 348 Breite 305 Arbeitsdruck der Pumpe (bar) 15 Leistung (W) 1100 Fassungsvermögen Wassertank (L) 1,5 Die technischen Daten sind auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes und auf dem Energieetikett aufgeführt.
DEUTSCH 33 Umweltschutz Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/ CE zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (WEEE) gekennzeichnet. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. auf dem Produkt weist Das Symbol darauf hin, dass das Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf.
DEUTSCH 34 IKEA GARANTIE Wie lange ist die IKEA Garantie gültig? Die Garantie gilt fünf (5) Jahre ab dem Kaufdatum von bei IKEA gekauften Geräten, es sei denn, es handelt sich um Geräte der Marke “LAGAN”. Bei diesen Geräten gilt eine Garantie von zwei (2) Jahren. Als Kaufnachweis ist das Original des Einkaufsbeleges erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, verlängert sich dadurch nicht die Garantiezeit für das Gerät.
DEUTSCH Servicevertragspartner ausgeführt oder bei denen keine Originalteile verwendet wurden. • Durch fehlerhafte oder unvorschriftsmäßige Installation erforderliche Reparaturen. • Die reparatur von Schäden, die durch eine gewerbliche Nutzung des Gerätes entstanden sind. gewerbliche Nutzung des Gerätes. • Transportschäden. Wenn der Kunde das Produkt selbst nach Hause oder zu einer anderen Adresse transportiert, ist IKEA von der Haftung für Transportschäden jeder Art freigestellt.
DEUTSCH 12-stellige Servicenummer (auf dem Geräte-Typschild vermerkt) Ihres IKEA Gerätes bereit. BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG GUT AUF! Unser Service kann einen Garantieanspruch nur unter Vorlage dieses Beleges akzeptieren. Auf dem Kaufbeleg ist auch die IKEA Bezeichnung und Artikelnummer (8-stelliger Code) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt.
FRANÇAIS Table des matières Informations relatives à la sécurité Description du produit Bandeau de commande Première utilisation Utilisation quotidienne 37 37 39 39 40 41 Nettoyage et entretien Diagnostic rapide Caractéristiques techniques Considérations environnementales GARANTIE IKEA 45 47 49 50 51 Informations relatives à la sécurité Avant la première utilisation Cet appareil est conçu uniquement à des fins domestiques ! • Utilisez des maniques ou des gants de cuisine pour éviter les brûlures en c
FRANÇAIS Après le raccordement • La mise à la terre de cet appareil est obligatoire. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages matériels résultant du non-respect de cette obligation. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces instructions. Sécurité • Après avoir sorti l'appareil de son emballage, assurez-vous qu'il est complet et qu'il n'est pas endommagé.
FRANÇAIS 39 Description du produit 4 2 1 5 10 11 3 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 8 9 12 13 14 Bandeau de commande C D B E A F A B C D E F Touche de sélection de vapeur Touche café/eau chaude Touche de marche/arrêt Voyant de marche Voyant de température OK (café ou eau chaude) Voyant de vapeur Bandeau de commande Commande de vapeur Réservoir d'eau Cordon d'alimentation Tube d'eau chaude/de vapeur Grille d'écoulement Bac collecteur Accessoire à cappuccino Buse Douchette chaudière P
FRANÇAIS 40 Première utilisation Remplissage du réservoir d'eau Enlevez le réservoir d'eau en le tirant vers l'extérieur (vers l'avant). de café moulu (vérifiez que la touche de vapeur est sur la position d'arrêt). Pour installer le porte-filtre, positionnezle sous la sortie bouilloire en dirigeant la poignée vers la gauche, puis poussez-le vers le haut tout en tournant fermement la poignée vers la droite. Remplissez le réservoir d'eau potable fraîche en veillant à ne pas dépasser le niveau MAX.
FRANÇAIS 41 Utilisation quotidienne Préparation d'un café expresso avec le porte-filtre pour café moulu Après avoir procédé au préchauffage de l'appareil comme indiqué ci-avant, placez le filtre pour café moulu dans le porte-filtre, en veillant a introduire correctement la saillie dans la fente. Utilisez le petit filtre pour préparer un seul café, ou le grand filtre pour préparer deux cafés. Pour préparer un seul café, versez une dose rase (7 g environ) de café moulu dans le filtre.
FRANÇAIS Assurez-vous que le voyant OK est allumé (s'il est éteint, patientez jusqu'à son activation), puis appuyez sur la touche café. Une fois la quantité requise de café écoulée, appuyez à nouveau sur la touche café. Évitez de faire couler du café pendant plus de 45 secondes d'affilée. Pour retirer le porte-filtre, tournez la poignée de la droite vers la gauche. REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter de provoquer des éclaboussures, ne retirez jamais le porte-filtre pendant l'écoulement du café.
FRANÇAIS Tournez la commande de vapeur d'au moins un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. De la vapeur sort de l'accessoire à cappuccino, donnant ainsi au lait un aspect mousseux et crémeux. Pour obtenir une mousse plus crémeuse, plongez l'accessoire à cappuccino dans le lait et tournez le récipient tout en lui appliquant de légers mouvements du bas vers le haut.
FRANÇAIS Retirez la buse du tube vapeur en la tirant vers le bas. Lavez correctement l'accessoire à cappuccino et la buse vapeur à l'eau chaude. Assurez-vous que les deux orifices illustrés ne sont pas obstrués. Si nécessaire, nettoyez-les à l'aide d'une aiguille. Réinstallez la buse à vapeur en l'insérant sur le tube de vapeur et en la tournant fermement vers le haut du tube. Réinstallez l'accessoire à cappuccino en l'insérant et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
FRANÇAIS 45 Nettoyage et entretien Avant de procéder à toute opération d'entretien, laissez l'appareil refroidir. N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer l'appareil. Un chiffon doux humidifié suffit. Videz et lavez fréquemment le bac collecteur et la grille d'écoulement. Nettoyez régulièrement le réservoir d'eau. REMARQUE IMPORTANTE : N'immergez jamais l'appareil. C'est en effet un appareil électrique.
FRANÇAIS Nettoyage de la douchette chaudière Tous les 300 cafés environ, nettoyez la douchette chaudière à expresso en procédant comme suit. Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud et qu'il est débranché de la prise secteur. À l'aide d'un tournevis, dévissez la vis de fixation du filtre de douchette chaudière à expresso. Nettoyez la chaudière à l'aide d'un chiffon humidifié. Nettoyez correctement la douchette dans de l'eau chaude à l'aide d'une brosse.
FRANÇAIS 47 Diagnostic rapide Problème Cause possible Solution Le café expresso ne s'écoule pas. Réservoir d'eau vide. Remplissez le réservoir d'eau. Les orifices des buses du porte-filtre sont obstrués. Nettoyez les orifices des buses. La douchette chaudière à expresso est obstruée. Nettoyez comme indiqué dans la section « Nettoyage de la douchette chaudière ». Le filtre est obstrué. Nettoyez comme indiqué dans la section « Nettoyage du porte-filtre ». Le réservoir est mal installé.
FRANÇAIS 48 Diagnostic rapide Problème Cause possible Solution La mousse du café est trop claire (écoulement trop rapide au niveau de la buse). Le café moulu n'est pas suffisamment pressé. Pressez le café moulu plus fermement. La quantité de café moulu est insuffisante. Utilisez plus de café moulu. Le café est moulu trop grossièrement. Utilisez du café moulu pour machines à expresso uniquement. Type incorrect de café moulu. Utilisez un autre type de café moulu. Le café moulu est trop pressé.
FRANÇAIS 49 Caractéristiques techniques Encombrement (mm) Largeur 595 Hauteur 348 Longueur 305 Pression de pompe (bar) 15 Puissance (W) 1100 Contenance du réservoir d'eau (L) 1,5 Les informations techniques sont indiquées sur la plaque signalétique apposée à l'intérieur de l'appareil, ainsi que sur l'étiquette énergie.
FRANÇAIS Protection de l'environnement Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher des conséquences potentiellement nuisibles pour l'environnement et la santé de l'homme.
FRANÇAIS 51 GARANTIE IKEA (FRANCE) CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICE APRES-VENTE IKEA Décret n° 87-1045 relatif à la présentation des écrits constatant les contrats de garantie et de service après-vente (J.O.R.F. du 29 décembre 1987). Préalablement à la signature du bon de commande, le vendeur indiquera à l’acheteur les installations nécessaires pour assurer le branchement de l’appareil selon les règles de l’art.
FRANÇAIS pour réparation sur l’appareil (sauf cas de force majeure ou carence prolongée du vendeur). (*) Voir la notice d’emploi et d’entretien et les conditions d’application de la garantie contractuelle Garantie contractuelle IKEA PRIX : rien à payer en sus. DUREE : 5 (cinq) ans. POINT DE DEPART : à compter de la date d’achat chez IKEA.
FRANÇAIS Que couvre cette garantie ? La présente garantie IKEA couvre les défauts de construction et de fabrication susceptibles de nuire à une utilisation normale, à compter de la date d’achat chez IKEA par le client. Elle ne s’applique que dans le cadre d’un usage domestique.
FRANÇAIS • Les pièces d’usure normale dites pièces consommables, comme par exemple les piles, les ampoules, les filtres, les joints, tuyaux de vidange, etc. qui nécessitent un remplacement régulier pour le fonctionnement normal de l’appareil. • Les dommages aux éléments non fonctionnels et décoratifs qui n’affectent pas l’usage normal de l’appareil, notamment les rayures, coupures, éraflures, décoloration.
FRANÇAIS • Art. L. 211-5.
FRANÇAIS DE CAISSE, FACTURE OU BON DE LIVRAISON AVEC LE LIVRET DE GARANTIE ! Ils vous seront nécessaires comme preuve de l’achat pour vous permettre de bénéficier de la présente garantie. Vous y retrouverez notamment la désignation et la référence IKEA (code à 8 chiffres) de chaque appareil acheté.
ITALIANO Indice Informazioni sulla sicurezza Descrizione del prodotto Pannello comandi Primo utilizzo Uso quotidiano 57 57 59 59 60 61 Pulizia e manutenzione Cosa fare se ... Dati tecnici Preoccupazioni ambientali GARANZIA IKEA 65 67 69 70 71 Informazioni sulla sicurezza Prima del primo utilizzo Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico! • Per evitare di bruciarsi, usare sempre presine o guanti da forno prima di toccare le parti dell'apparecchio.
ITALIANO I produttori non sono responsabili per problemi causati dall'inosservanza delle presenti istruzioni da parte dell'utente. Sicurezza • Dopo aver rimosso l'imballaggio, verificare che l'apparecchio sia completo e che non sia danneggiato. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e contattare personale qualificato.
ITALIANO 59 Descrizione del prodotto 4 2 1 5 10 11 3 6 7 8 9 12 13 14 Pannello comandi C D B E A F A B C D E F Tasto Selettore vapore Tasto Caffè/Acqua calda Tasto ON/OFF Spia Accensione Spia Temperatura OK (caffè o acqua calda) Spia Indicatore vapore 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Pannello comandi Manopola Vapore Serbatoio dell'acqua Cavo di alimentazione Tubo vapore/acqua calda Rete vassoio raccogligocce Vassoio raccogligocce Cappuccinatore Ugello Uscita caldaia Pressore Portafiltro Fi
ITALIANO 60 Primo utilizzo Riempimento del serbatoio dell'acqua Rimuovere il serbatoio dell'acqua tirandolo verso l'esterno (verso la parte anteriore). fare il caffè, assicurandosi che il portafiltro sia montato sull'apparecchio senza aggiungervi caffè macinato (controllare che la manopola Vapore sia chiusa). Per innestare il portafiltro, posizionarlo sotto l'uscita della caldaia con l'impugnatura verso sinistra, spingerlo verso l'alto e contemporaneamente ruotare l'impugnatura fermamente verso destra.
ITALIANO 61 Uso quotidiano Come preparare un caffè espresso usando il portafiltro per caffè macinato Dopo aver preriscaldato l'apparecchio nel modo sopra descritto, collocare il filtro per il caffè macinato nel portafiltro, assicurandosi che la sporgenza sia inserita correttamente nella scanalatura. Usare il filtro più piccolo per preparare un caffè o quello più grande per prepararne due. Per preparare soltanto un caffè, versare una dose (circa 7 g) di caffè macinato nel filtro.
ITALIANO Assicurarsi che la spia OK sia accesa (se è spenta, attendere finché non si accende), quindi premere il tasto Caffè. Quando è stata erogata la quantità desiderata di caffè, premere di nuovo lo stesso tasto; non fare fuoriuscire il caffè per più di 45 secondi ogni volta. Per rimuovere il portafiltro, ruotare l'impugnatura da destra verso sinistra. IMPORTANTE: per evitare schizzi, non rimuovere il portafiltro mentre l'apparecchio sta erogando il caffè.
ITALIANO Ruotare la manopola Vapore di almeno mezzo giro in senso antiorario. Dal cappucinatore viene erogato il vapore che produce una schiuma cremosa. Per ottenere una schiuma più cremosa, immergere il cappucinatore nel latte e ruotare il recipiente con movimenti lenti dal basso verso l'alto. Quando è raggiunta la temperatura richiesta (60° C è ideale), interrompere l'erogazione di vapore ruotando la manopola Vapore in senso orario e premendo contemporaneamente il tasto Vapore.
ITALIANO Assicurarsi che i due fori illustrati nella figura non siano bloccati. Se necessario, pulirli con uno spillo. Rimontare l'ugello vapore inserendolo sul tubo e ruotandolo fermamente verso la parte superiore del tubo. Rimontare il cappucinatore inserendolo e ruotandolo in senso antiorario. 64 Produzione di acqua calda Accendere l'apparecchio premendo il tasto ON/OFF. Attendere finché non si accende la spia OK. Collocare un recipiente sotto il cappucinatore.
ITALIANO 65 Pulizia e manutenzione Prima di pulire l'apparecchio, lasciarlo raffreddare. Non usare solventi o detergenti abrasivi per pulirlo. È sufficiente un panno morbido umido. Svuotare e lavare frequentemente la rete e il vassoio raccogligocce. Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua. IMPORTANTE: non immergere mai l'apparecchio in acqua. È un apparecchio elettrico.
ITALIANO Pulizia dell'uscita della caldaia All'incirca ogni 300 caffè, l'uscita della caldaia deve essere pulita nel modo seguente. Assicurarsi che l'apparecchio non sia caldo e che il cavo di alimentazione sia scollegato. Con un cacciavite, svitare la vite che fissa il filtro nell'uscita della caldaia. Pulire la caldaia con panno umido. Pulire accuratamente l'uscita in acqua calda usando una spazzola. Controllare che i forni non siano otturati. Se necessario, pulirli con uno spillo.
ITALIANO 67 Cosa fare se ... Problema Possibile causa Soluzione Non viene erogato il caffè. Manca l'acqua nel serbatoio. Riempire d'acqua il serbatoio. I fori dei beccucci del portafiltro sono bloccati. Pulire i fori dei beccucci. L'uscita della caldaia è bloccata. Pulirla come descritto nel capitolo "Pulizia dell'uscita della caldaia". Il filtro è bloccato. Pulirlo come descritto nel capitolo "Pulizia del portafiltro". Il serbatoio non è inserito correttamente.
ITALIANO 68 Cosa fare se ... Problema Possibile causa Soluzione La schiuma del caffè è troppo chiara (erogazione troppo veloce dal beccuccio). Il caffè macinato non è abbastanza premuto. Premere di più il caffè macinato. Non c'è abbastanza caffè. Aumentare la quantità di caffè macinato. Il caffè è stato macinato troppo grosso. Usare soltanto caffè macinato per macchine per caffè espresso. Tipo di caffè macinato non corretto. Cambiare il tipo di caffè macinato.
ITALIANO 69 Dati tecnici Dimensioni (mm) Larghezza 595 Altezza 348 Lunghezza 305 Pressione pompa (bar) 15 Potenza (W) 1100 Capacità serbatoio acqua (l) 1,5 I dati tecnici sono riportati nella targhetta posta all'interno dell'apparecchio e nell'etichetta energetica.
ITALIANO 70 Preoccupazioni ambientali Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/ CE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
ITALIANO 71 GARANZIA IKEA Quanto dura la garanzia IKEA? Questa garanzia è valida per 5 (cinque) anni a partire dalla data di acquisto/ consegna del tuo elettrodomestico presso un negozio IKEA, salvo che l’elettrodomestico appartenga alla gamma LAGAN, nel qual caso la garanzia è di 2 (due) anni. È necessario esibire lo scontrino originale come documento comprovante l’acquisto. Eventuali interventi di assistenza effettuati durante la garanzia non ne estenderanno la validità.
ITALIANO fabbricazione. • Casi in cui non vengono rilevati difetti funzionali durante la visita di un tecnico. • Riparazioni non eseguite dal nostro Servizio Assistenza autorizzato e/o da un Partner di Assistenza contrattuale autorizzato o in caso di uso di ricambi non originali. • Riparazioni causate da un’installazione non corretta o non conforme alle specifiche. • Casi di uso improprio e/o non domestico dell’apparecchio, ad es. uso professionale. • Danni da trasporto.
ITALIANO Al fine di garantirvi un servizio più veloce, vi suggeriamo di utilizzare i numeri di telefono riportati in questo manuale. Fate sempre riferimento ai numeri indicati nel manuale dell’apparecchiatura per la quale avete bisogno di assistenza. Vi suggeriamo di avere sempre a disposizione il codice IKEA (8 cifre) e il codice a 12 cifre riportati nell’etichetta del vostro prodotto.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 ČESKÁ REPUBLIKA Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: DANMARK Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.
4000 104 18877 © Inter IKEA Systems B.V.