RENLIG DW60 PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 NEDERLANDS 73
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 7 Programas de lavagem 9 Utilização da máquina 10 Regular o amaciador da água 11 Utilização do sal para máquinas de lavar loiça 12 Utilização do abrilhantador 13 Carregar pratos e talheres 14 Utilização do detergente 15 Seleccionar e iniciar um programa de lavagem 16 Manutenção e limpeza 17 O que fazer se… 19 Dados técnicos 21 Instalação 21 Ligação à rede de abastecimento de água 22 Ligação eléctrica 23 Preocupações a
PORTUGUÊS Segurança para crianças • A máquina só pode ser utilizada por adultos. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com a máquina. • Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia. • Mantenha todos os detergentes numa área segura. Não permita que as crianças toquem nos detergentes. • Mantenha as crianças afastadas da máquina quando a porta está aberta. Montagem • Certifique-se de que a máquina não está danificada devido ao transporte.
PORTUGUÊS 6 Descrição do produto 1 2 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 Cesto superior Indicador da dureza da água Depósito de sal Distribuidor de detergente Distribuidor de abrilhantador 6 7 8 9 Placa de características Filtros Braço aspersor inferior Braço aspersor superior
PORTUGUÊS 7 Painel de controlo 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Botão ligar/desligar Botão de Meia carga Tecla de selecção do programa/cancelar (SELECT/CANCEL) Indicadores luminosos Indicadores luminosos dos programas Indicadores luminosos O indicador luminoso acende-se quando o programa de lavagem está concluído. Funções auxiliares: • Nível do descalcificador de água. • Activação/desactivação dos sinais sonoros. • Um alarme se a máquina tiver uma avaria.
PORTUGUÊS 8 Indicadores luminosos 1) O indicador luminoso acende-se quando é necessário encher o depósito de sal. Consulte o capítulo "Utilização do sal para máquinas de lavar loiça". O indicador luminoso de sal pode ficar aceso durante algumas horas, mas não tem um efeito indesejado no funcionamento do aparelho. 1) O indicador luminoso está desligado quando um programa de lavagem está em curso.
PORTUGUÊS 4. 9 Prima novamente o botão de cancelamento/selecção de programa. – O indicador luminoso de programa A acende-se. – O indicador luminoso de programa B começa a piscar. Aguarde que o indicador luminoso de programa A se apague. – O indicador luminoso de programa B continua a piscar. – O indicador luminoso de fim acende-se. 5. Os sinais sonoros estão activados. Prima novamente o botão de cancelamento/selecção de programa. – O indicador luminoso de fim apaga-se.
PORTUGUÊS Programa Enxaguar & manter 10 Grau de sujidade Nenhum Tipo de carga Descrição programa 1 enxaguamento a frio (para Carga parevitar que os resíduos de alicial (a commentos fiquem entranhados). pletar mais Não é necessário detergente tarde) com este programa. Opção de meia-carga não 1) Este é o programa diário perfeito para limpar uma carga não total. Ideal para uma família de 4 pessoas que apenas pretendam colocar loiça e talheres do pequeno-almoço e jantar.
PORTUGUÊS 11 Regular o amaciador da água O descalcificador de água retira minerais e sais do fornecimento de água. Os minerais e os sais podem ter um efeito nocivo no funcionamento da máquina. A dureza da água é medida em escalas equivalentes: • Graus alemães (dH°), • Graus franceses (°TH), • mmol/l (milimol por litro - unidade internacional para a dureza da água), • Clarke. Ajuste o descalcificador de água para a dureza da água da sua área. Se necessário, contacte os serviços de abastecimento de água.
PORTUGUÊS 12 Ajuste electrónico O descalcificador de água é regulado na fábrica para o nível 5. 1. Ligue o aparelho. 2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de definição. 3. Mantenha premido o botão de cancelamento/selecção de programa. 4. Solte o botão de cancelamento/selecção de programa quando o indicador luminoso de programa A começar a piscar e o indicador luminoso de programa B se acender. 5. Aguarde que o indicador luminoso de programa B se apague.
PORTUGUÊS 5 13 6 sal. É normal que a água transborde do depósito de sal quando o enche com Certifique-se de que não existem grãos de sal fora do respectivo depósito. Utilização do abrilhantador Cuidado Utilize apenas abrilhantadores específicos para máquinas de lavar loiça. Execute estes passos para encher o distribuidor do abrilhantador: 1 2 3 4 Cuidado Não encha o distribuidor de abrilhantador com outros produtos (ex.: agente de limpeza para máquinas de lavar loiça, detergente líquido).
PORTUGUÊS 14 Carregar pratos e talheres Sugestões e dicas úteis Cuidado Utilize apenas o aparelho para utensílios domésticos que são aplicáveis para máquinas de lavar loiça. Não utilize o aparelho para limpar objectos que podem absorver água (esponjas, panos domésticos, etc). • Antes de carregar talheres e pratos, execute estes passos: – Retire todos os resíduos e restos de alimentos. – Amoleça os restos de comida queimada nos tachos.
PORTUGUÊS 15 Execute estes passos para mover o cesto superior para a posição superior 1. Puxe o cesto até ao limite. 2. Levante cuidadosamente os dois lados até que o mecanismo engate e o cesto fique estável. Disponha a loiça para permitir que a água atinja todas as superfícies (esquerda). Para peças maiores levante as prateleiras para chávenas (direita). Coloque os pratos na parte de trás do cesto superior. Incline-os para a frente.
PORTUGUÊS 3 16 1. 4 A B 2. Certifique-se de que as pastilhas de detergente são aplicáveis para a dureza da água. Siga as instruções do fabricante. Não encha o recipiente de sal e o distribuidor de abrilhantador. Não é necessário encher o compartimento do sal e o distribuidor de abrilhantador. Encha o distribuidor Se utilizar um prode detergente (A) grama de lavagem com detergente. com fase pré-lavagem, coloque mais detergente no compartimento de detergente de pré-lavagem (B).
PORTUGUÊS – O programa de lavagem inicia automaticamente. Quando o programa de lavagem estiver em curso, não pode alterar o programa. Cancele o programa de lavagem. Advertência Interrompa ou cancele um programa em curso apenas se for necessário. Cuidado Abra a porta com cuidado. Pode ser libertado vapor quente. Cancelar um programa de lavagem 1. Mantenha premido o botão de cancelamento/selecção de programa durante cerca de 3 segundos. – O indicador luminoso de programa apaga-se.
PORTUGUÊS 18 1 Importante Não retire os braços aspersores. 2 Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um palito. C B A Limpe os filtros A, B e C debaixo de água corrente. 3 4 2 1 A Para retirar os filtros B e C, rode o manípulo aprox. 1/4 de volta para a esquerda. Retire o filtro plano A do fundo do aparelho. 5 6 D 1 A Coloque o filtro plano A no fundo do aparelho. Instale o filtro plano correctamente por baixo das duas guias D.
PORTUGUÊS 19 O que fazer se… A máquina não arranca ou pára durante o funcionamento. Se existir uma falha, tente primeiro encontrar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o serviço de pós-venda. Problema Possível causa • A luz do programa em curso está sempre a piscar. • Sinal sonoro intermitente. • 1 intermitência do indicador luminoso Fim. Avaria: A máquina de lavar loiça não se enche de água.
PORTUGUÊS Problema 20 Possível causa Avaria: O programa não arranca. Solução A porta da máquina não está fe- Feche a porta. chada. A ficha de alimentação eléctrica não está ligada. Ligue a ficha. O fusível do contador está queimado. Substitua o fusível. Após a verificação, ligue a máquina. O programa continua a partir do ponto de interrupção. Se a avaria persistir, contacte o serviço de pós-venda.
PORTUGUÊS Problema 21 Causa possível Solução Há riscos, manchas esbranquiçadas ou uma película azulada nos copos e na loiça Dosagem errada de abrilhantador. Reduza a dosagem de abrilhantador. Sinais de gotas de água secas em copos e pratos Dosagem errada de abrilhantador. Aumente a dose de abrilhantador. A causa pode dever-se ao detergente. Utilize tipos diferentes de detergente.
PORTUGUÊS Coloque o aparelho no chão e instale-o sob uma banca (superfície de trabalho da cozinha ou pia). Se for necessário reparar, o aparelho tem de estar facilmente acessível para o técnico. 22 Coloque o aparelho adjacente a uma torneira de água e uma saída de escoamento. Para a ventilação da máquina de lavar loiça só são necessárias as aberturas de enchimento de água, escoamento de água e cabo da fonte de alimentação.
PORTUGUÊS 23 Mangueira de escoamento da água A Se ligar a mangueira de escoamento da água a um sifão por baixo do lava-loiça retire a membrana de plástico (A). Se não retirar a membrana, os alimentos podem blo- quear o sifão da mangueira de escoamento. Cuidado Certifique-se de que as uniões de água estão estanques para evitar fugas de água. Ligação eléctrica Advertência O fabricante não é responsável se não cumprir estas precauções de segurança.
PORTUGUÊS Antes da eliminação do aparelho Advertência Execute estes passos para eliminar o aparelho: • Puxe a ficha de alimentação eléctrica da tomada de alimentação eléctrica. 24 • Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o. • Retire o trinco da porta. Isto evita que as crianças se fechem dentro do aparelho. Risco de sufocação.
PORTUGUÊS • Danos deliberados ou negligentes, danos causados pelo desrespeito das instruções de funcionamento, instalação incorrecta ou ligação com tensão incorrecta, danos causados por reacções químicas ou electroquímicas, ferrugem, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, entre outros, os danos causados pelo excesso de calcário na água e os danos causados por condições ambientais anormais. • Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas.
PORTUGUÊS O Serviço Pós-Venda específico para aparelhos IKEA: Não hesite em contactar o Serviço Pós-Venda IKEA para: 1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia; 2. solicitar esclarecimentos relativamente à instalação do aparelho IKEA no mobiliário de cozinha IKEA.
ESPAÑOL 27 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Programas de lavado Uso del aparato Ajuste del descalcificador de agua Uso de sal para lavavajillas Uso de abrillantador Carga de cubiertos y vajilla Uso de detergente 27 29 30 32 33 33 35 35 36 38 Selección e inicio de un programa de lavado Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Instalación Conexión de agua Conexión eléctrica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 39 40 41 43 44 44 45 45
ESPAÑOL Seguridad de los niños • Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos. Es necesario supervisar a los niños para evitar que jueguen con el aparato. • Mantenga todos los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga los detergentes en un lugar seguro. No permita que los niños toquen los detergentes. • Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la puerta esté abierta. Instalación • Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el transporte.
ESPAÑOL 29 Descripción del producto 1 2 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 Cesto superior Ajuste de dureza del agua Recipiente de sal Distribuidor de detergente Distribuidor de abrillantador 6 7 8 9 Placa de datos técnicos Filtros Brazo aspersor inferior Brazo aspersor superior
ESPAÑOL 30 Panel de mandos 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Tecla de encendido/apagado Tecla de media carga Tecla de selección/cancelación de programas (SELECT/CANCEL) Indicadores luminosos Indicadores luminosos de programa Indicadores luminosos Se enciende cuando finaliza el programa de lavado. Funciones auxiliares: • nivel del descalcificador de agua. • activación/desactivación de las señales acústicas, • alarma en caso de fallo de funcionamiento.
ESPAÑOL Tecla de selección/cancelación de programas Utilice la tecla de selección/cancelación de programas para estas operaciones: • Para seleccionar el programa de lavado. Consulte el capítulo 'Selección e inicio de un programa de lavado'. • Para ajustar el descalcificador de agua. Consulte el capítulo 'Ajuste del descalcificador de agua'. • Activar y desactivar las señales acústicas. Consulte la sección 'Señales acústicas'. • Para cancelar un programa de lavado en marcha.
ESPAÑOL 32 Las señales acústicas están desactivadas. Desconecte el aparato para guardar la nueva selección. 7. Siga estos pasos para activar las señales acústicas: 1. Siga el procedimiento anterior hasta que el indicador luminoso de fin de programa se encienda.
ESPAÑOL Programa 1) 33 Duración del programa (minutos) Consumo energético (kWh) Consumo de agua (litros) 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5 1) La duración del programa de lavado está fijada de antemano y dura más que los demás debido a las fases de lavado y secado. Estos valores pueden cambiar en función de la presión y temperatura del agua, las variaciones en el suministro de energía y la cantidad de platos.
ESPAÑOL 34 Dureza del agua °dH °TH mmol/l 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 23 - 28 40 - 50 19 - 22 15 - 18 11 - 14 4 - 10 <4 Ajuste de dureza del agua Clarke manualmente electrónicamente 64 - 88 2 10 53 - 63 2 9 46 - 52 2 8 36 - 45 2 7 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <7
ESPAÑOL 35 Uso de sal para lavavajillas Precaución Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los tipos de sal no indicados para lavavajillas dañan el descalcificador de agua. 1 5 6 2 3 4 Llene el recipiente de sal con 1 litro de agua (sólo en la primera operación). Llene el recipiente de sal con 1,5 - 2,0 kg de sal. Utilice el embudo para echar la sal en el recipiente. Compruebe que no queda ningún grano de sal fuera del compartimento de sal.
ESPAÑOL 3 36 4 Ajuste de la cantidad de abrillantador El selector de abrillantador se ajusta en fábrica en la posición 4. Para aumentar o reducir la dosificación, consulte "Qué hacer si…" Precaución No llene el distribuidor de abrillantador con otro producto (por ej., agente limpiador de lavavajillas o detergente líquido). Podría dañar el aparato. Carga de cubiertos y vajilla Consejos útiles Precaución Utilice el aparato exclusivamente con utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
ESPAÑOL Coloque los platos de servir y las tapas grandes hacia el borde del cesto inferior. 37 Ordene los objetos de modo que el agua llegue a todas las superficies (izquierda). Para los objetos más altos, pliegue los estantes para tazas hacia arriba (derecha). Coloque los platos en la parte trasera del cesto superior. Inclínelos hacia delante. Pliegue los dos soportes abatibles del cesto inferior para colocar ollas, sartenes y ensaladeras.
ESPAÑOL 1. 2. 3. 38 Tire del cesto hasta el tope. Levante con cuidado los dos lados. Sujete el mecanismo y deje que descienda lentamente. • Si el cesto se encuentra en la posición más alta, no coloque tazas en los soportes para las mismas. Precaución • No suba ni baje el cesto sólo de un lado. Uso de detergente Utilice sólo detergentes adecuados (en polvo, líquido o en pastillas) para lavavajillas. Siga las instrucciones del fabricante indicadas en el envase: • Dosis recomendada por el fabricante.
ESPAÑOL Siga estos pasos para utilizar otra vez detergente en polvo: 1. Llene los recipientes de sal y de abrillantador. 2. Ajuste el descalcificador de agua al nivel máximo. 3. Ejecute un programa de lavado con el aparato vacío. 4. Ajuste el descalcificador de agua. Consulte 'Ajuste del descalcificador de agua'. 39 5. Ajuste la cantidad de abrillantador. Las distintas marcas de detergente no tardan lo mismo en disolverse.
ESPAÑOL 40 3. Para obtener los mejores resultados de secado, mantenga la puerta entreabierta unos minutos antes de retirar la vajilla. Deje enfriar los platos antes de retirarlos del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes. • Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos. Extracción de la carga • Retire primero los objetos del cesto inferior y a continuación los del superior.
ESPAÑOL 41 Si los orificios de los brazos aspersores están obstruidos, elimine la suciedad con un palillo. Periodos prolongados sin funcionamiento Siga estos pasos cuando no utilice el aparato por un tiempo prolongado: 1. Desenchufe el aparato. 2. Cierre el grifo de agua. 3. Deje la puerta abierta para evitar olores desagradables. 4. Limpie a fondo el interior del aparato (especialmente los filtros).
ESPAÑOL 42 Problema Posible causa • 2 parpadeos del La conexión del tubo de desaindicador de fin güe no es correcta. El tubo pode programa. dría estar doblado o aplastado. Fallo: El lavavajillas no desagua. Solución Compruebe que la conexión es correcta. • Parpadeo conti- Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de servicio técninuo del indicaco. dor de programa en marcha. • Señal acústica intermitente. • 3 parpadeos del indicador de fin de programa.
ESPAÑOL 43 Problema Restos de cal en la vajilla Posible causa Solución El recipiente de sal está vacío. Llene el recipiente de la sal. El nivel del descalcificador no es correcto. Ajuste el nivel del descalcificador. La tapa del recipiente de sal no es- Cierre bien la tapa del recipiente tá bien cerrada. de sal. La vajilla apa- No se utilizó abrillantador. Ajuste la dosis de abrillantador. rece mojada y El distribuidor de abrillantador está Llene el distribuidor del abrillantadeslucida vacío. dor.
ESPAÑOL 44 Instalación Precaución Consulte las instrucciones de montaje para la instalación. Advertencia El aparato debe estar desenchufado durante toda la instalación. Ponga el aparato en el suelo y colóquelo bajo una encimera (mueble de cocina o fregadero). El aparato debe quedar accesible para facilitar su reparación o la intervención del personal técnico. Coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe.
ESPAÑOL 45 Tubo de desagüe A Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el fregadero, retire la membrana de plástico (A). Si no retira la membrana, los residuos de comida pueden bloquear la salida del tubo de desagüe. Precaución Ajuste bien las conexiones del agua para evitar fugas. Conexión eléctrica Advertencia El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se hace siguiendo estas instrucciones de seguridad. Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de seguridad.
ESPAÑOL Antes de desechar el aparato. Advertencia Siga estos pasos: Desenchufe el aparato de la toma de red. • Corte el cable y el enchufe y deséchelos. • 46 • Retire el cierre de la puerta. Así evitará que los niños al jugar se queden atrapados dentro del aparato. Existe riesgo de asfixia.
ESPAÑOL • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. • Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas.
ESPAÑOL Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Προγράμματα πλύσης Χρήση της συσκευής Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων 49 51 52 54 55 56 57 Χρήση λαμπρυντικού 58 Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων 59 Χρήση απορρυπαντικού 60 Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης 62 Φροντίδα και καθάρισμα 63 Τι να κάνετε αν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική ασφάλεια • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων. Τα άτομα αυτά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση ή να έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Περιγραφή προϊόντος 1 2 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 Άνω καλάθι Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού Θήκη αποσκληρυντικού αλατιού Θήκη απορρυπαντικού Θήκη λαμπρυντικού 6 7 8 9 Πλακέτα τεχνικών στοιχείων Φίλτρα Κάτω εκτοξευτήρας νερού Άνω εκτοξευτήρας νερού
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 Πίνακας χειριστηρίων 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πλήκτρο μισού φορτίου Κουμπί επιλογής/ακύρωσης προγράμματος (SELECT/CANCEL) Ενδεικτικές λυχνίες Ενδεικτικές λυχνίες προγράμματος Ενδεικτικές λυχνίες Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν ολοκληρώνεται το πρόγραμμα πλύσης. Βοηθητικές λειτουργίες: • Επίπεδο του αποσκληρυντή νερού. • Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση των ηχητικών σημάτων. • Προειδοποιητικό σήμα σε περίπτωση δυσλειτουργίας της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53 Ενδεικτικές λυχνίες 1) Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν πρέπει να γεμίσετε τη θήκη αλατιού. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων». Η ενδεικτική λυχνία αλατιού μπορεί να παραμείνει αναμμένη για μερικές ώρες, χωρίς όμως αυτό να έχει ανεπιθύμητη επίδραση στη λειτουργία της συσκευής. 1) Η ενδεικτική λυχνία δεν είναι αναμμένη όταν το πρόγραμμα πλύσης βρίσκεται σε εξέλιξη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 Εκτελέστε τα παρακάτω βήματα για να απενεργοποιήσετε τα ηχητικά σήματα: 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης. 3. Πατήστε συνεχόμενα το κουμπί επιλογής/ακύρωσης προγραμμάτων έως ότου η ενδεικτική λυχνία προγράμματος A να αναβοσβήνει και η ενδεικτική λυχνία προγράμματος B να ανάψει σταθερά. 4. Πατήστε ξανά το κουμπί επιλογής/ ακύρωσης προγράμματος. – Η ενδεικτική λυχνία προγράμματος A ανάβει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόγραμμα Ακύρωση ξεβγάλματος 55 Βαθμός λερώματος Τύπος φορτίου Περιγραφή προγράμματος Επιλογή μισού φορτίου Οτιδήποτε Μερικό φορτίο (που θα ολοκληρωθεί αργότερα μέσα στην ημέρα) 1 κρύο ξέβγαλμα (για να αποφευχθεί να κολλήσουν τα υπολείμματα τροφών). Δεν απαιτείται απορρυπαντικό για αυτό το πρόγραμμα. όχι 1) Αυτό είναι το ιδανικό καθημερινό πρόγραμμα για το πλύσιμο ενός μη γεμάτου φορτίου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 6. Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού με τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού. 7. Ενεργοποιήστε το πρόγραμμα πλύσης. Αν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε μορφή ταμπλετών, ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Χρήση απορρυπαντικού". Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού Ο αποσκληρυντής νερού απομακρύνει τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα από την παροχή νερού. Τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα επιδρούν αρνητικά στη λειτουργία της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 57 2 Θέστε το διακόπτη στη θέση 1 ή 2. Ηλεκτρονική ρύθμιση Ο αποσκληρυντής νερού ρυθμίζεται από το εργοστάσιο στο επίπεδο 5. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε τρόπο λειτουργίας ορισμού. 3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής/ακύρωσης προγράμματος. 4. Αφήστε το κουμπί επιλογής/ακύρωσης προγράμματος έως ότου η ενδεικτική λυχνία προγράμματος A να αναβοσβήνει και η ενδεικτική λυχνία προγράμματος B να ανάψει σταθερά. 5.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 58 6 Η υπερχείλιση νερού στη θήκη αλατιού κατά την πλήρωση με αλάτι είναι φυσιολογική. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ούτε κόκκος αλατιού έξω από τη θήκη αλατιού. Χρήση λαμπρυντικού ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιήστε μόνο λαμπρυντικό για πλυντήρια πιάτων. Εκτελέστε τα παρακάτω βήματα, για να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντικού: 1 3 2 4 ΠΡΟΣΟΧΗ Μη γεμίζετε τη θήκη λαμπρυντικού με άλλα προϊόντα (π.χ. καθαριστικό πλυντηρίου πιάτων, υγρό απορρυπαντικό). Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59 Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων Χρήσιμες συμβουλές ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οικιακά σκεύη που είναι κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό αντικειμένων που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης, κλπ.). • Πριν τοποθετήσετε μαχαιροπίρουνα και πιάτα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: – Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα τροφών. – Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών στα ταψιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρησιμοποιήστε τη σχάρα για τα μαχαιροπίρουνα. Αν οι διαστάσεις των μαχαιροπίρουνων εμποδίζουν τη χρήση της σχάρας, αφαιρέστε την. Διευθετήστε τα αντικείμενα για να έρχεται το νερό σε επαφή με όλες τις επιφάνειες (αριστερά). Για μεγαλύτερα αντικείμενα, αναδιπλώστε τις σχάρες για τα ποτήρια προς τα επάνω (δεξιά). Τοποθετήστε τα πιάτα στο πίσω μέρος του άνω καλαθιού. Γείρετέ τα προς τα εμπρός.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61 Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότητα απορρυπαντικού από την απαιτούμενη για μείωση της ρύπανσης. 1 2 3 4 A • απορρυπαντικό, • λαμπρυντικό, • άλλα καθαριστικά μέσα. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα, για να χρησιμοποιήσετε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού: 1. Βεβαιωθείτε ότι οι ταμπλέτες απορρυπαντικού είναι κατάλληλες για το βαθμός σκληρότητας του νερού. Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή. 2. Μη γεμίζετε τις θήκες αλατιού και λαμπρυντικού. κού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 62 Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης Ορίστε το πρόγραμμα πλύσης με την πόρτα ανοιχτή. Το πρόγραμμα πλύσης αρχίζει μόνο αφού κλείσετε την πόρτα. Μέχρι εκείνη τη στιγμή είναι δυνατή η τροποποίηση των ρυθμίσεων. Κάντε αυτά τα βήματα για να ρυθμίσετε και να αρχίσετε ένα πρόγραμμα πλύσης: 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε τρόπο λειτουργίας ορισμού. 3. Πατήστε ξανά και ξανά το κουμπί επιλογής/ακύρωσης προγράμματος για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα πλύσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 63 Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν την καθαρίσετε. 5 6 Καθαρισμός των φίλτρων ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν τοποθετηθεί σωστά. Σε περίπτωση εσφαλμένης τοποθέτησης, τα αποτελέσματα της πλύσης μπορεί μην είναι ικανοποιητικά και να προκληθεί βλάβη στη συσκευή. 2 1 C B A Καθαρίστε καλά τα φίλτρα A, B και C με τρεχούμενο νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 64 Προστασία από τον πάγο ΠΡΟΣΟΧΗ Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία κάτω των 0°C. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για βλάβες λόγω παγετού. Εάν δεν δυνατόν, αδειάστε τη συσκευή και κλείστε την πόρτα. Αποσυνδέστε το σωλήνα παροχής νερού και αφαιρέστε το νερό από το σωλήνα παροχής νερού. Τι να κάνετε αν... Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουργία. Αν υπάρχει βλάβη, προσπαθήστε πρώτα να αποκαταστήσετε το πρόβλημα μόνοι σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 65 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση • Αναβοσβήνει διαρκώς η λυχνία του προγράμματος που εκτελείται. • Διακεκομμένο ηχητικό σήμα. • 3 αναλαμπές της ενδεικτικής λυχνίας τέλους. Δυσλειτουργία: Λειτουργεί η συσκευή κατά του πλημμυρίσματος. Κλείστε τη βρύση του νερού και επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας. Δυσλειτουργία: Το πρόγραμμα δεν ξεκινά. Η πόρτα της συσκευής δεν έχει κλείσει. Κλείστε την πόρτα. Το φις της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής δεν είναι συνδεδεμένο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 66 Πρόβλημα Σωματίδια ασβεστίου στα πιάτα. Πιθανή αιτία Λύση Υπάρχει πολύ μικρή ποσότητα απορρυπαντικού ή δεν υπάρχει καθόλου απορρυπαντικό. Βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα του απορρυπαντικού στη θήκη απορρυπαντικού είναι σωστή. Η θήκη αλατιού είναι άδεια. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι. Ο αποσκληρυντής νερού έχει ρυθ- Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νεμιστεί σε εσφαλμένο επίπεδο. ρού. Δεν έχει κλείσει σωστά το καπάκι της θήκης αλατιού. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη αλατιού έχει κλείσει σωστά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέση ετήσια κατανάλωση νερού (λίτρα)2) 67 4480 1) Εάν η πίεση στην περιοχή σας είναι χαμηλότερη ή υψηλότερη, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας. 2) Τα δεδομένα βασίζονται στο πρόγραμμα πλύσης για ινστιτούτα δοκιμών και για 280 κύκλους ανά έτος. Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική σύνδεση, την τάση και τη συνολική ισχύ δίνονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο εσωτερικό άκρο της πόρτας του πλυντηρίου πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 68 Σωλήνας αποστράγγισης νερού A A B Ο σωλήνας παροχής νερού Aqualock είναι εφοδιασμένος με συσκευή ασφαλείας για να εμποδίζεται το κατά λάθος χαλάρωμα. Για να αποσυνδέσετε το σωλήνα: • Πατήστε το μοχλό (B). • Περιστρέψτε αριστερόστροφα το δακτύλιο συγκράτησης (A). Περιστρέψτε το σωλήνα παροχής νερού αριστερά ή δεξιά για να ταιριάζει με την εγκατάσταση. Σφίξτε σωστά το ασφαλιστικό παξιμάδι για την αποφυγή διαρροών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 69 Περιβαλλοντικά θέματα Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση; Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. • Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συσκευής IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
NEDERLANDS 73 Inhoud Veiligheidsinformatie 73 Beschrijving van het product 75 Bedieningspaneel 76 Afwasprogramma's 78 Bediening van het apparaat 79 De waterontharder instellen 79 Gebruik van zout voor de afwasautomaat 81 Gebruik van glansspoelmiddel 81 De afwasautomaat inruimen 82 Gebruik van vaatwasmiddelen 84 Een afwasprogramma selecteren en starten 85 Onderhoud en reiniging 85 Problemen oplossen 87 Technische gegevens 89 Montage 90 Aansluiting aan de waterleiding 90 Aansluiting aan het elektriciteitsn
NEDERLANDS Veiligheid van kinderen • Alleen volwassenen mogen dit apparaat gebruiken. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. • Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking. • Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken. • Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat.
NEDERLANDS 75 Beschrijving van het product 1 2 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 Bovenrek Instelschijf waterhardheid Zoutreservoir Afwasmiddeldoseerbakje Glansmiddeldoseerbakje 6 7 8 9 Typeplaatje Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm
NEDERLANDS 76 Bedieningspaneel 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Aan-/uit-toets Toets halve lading Toets programmakeuze/annuleren (SELECT/CANCEL) Indicatielampjes Controlelampjes programma Indicatielampjes Het indicatielampje gaat branden wanneer het afwasprogramma is afgelopen. Hulpfuncties: • niveau van de waterontharder. • in- of uitschakelen van de geluidssignalen. • een geluidssignaal als het apparaat een storing heeft. 1) Het indicatielampje gaat aan als er glansmiddel bijgevuld moet worden.
NEDERLANDS 77 Indicatielampjes 1) Het indicatielampje gaat aan als er zout bijgevuld moet worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van zout voor de vaatwasser'. Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan, maar heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. 1) Het indicatielampje is uit als het programma loopt. Toets programmakeuze/annuleren Gebruik de toets programmakeuze/annuleren voor deze handelingen: • Het instellen van het afwasprogramma.
NEDERLANDS 6. 78 – Het programma-indicatielampje B blijft knipperen. – Het controlelampje Einde gaat branden. Er klinken geluidssignalen. Druk nogmaals op de toets programmakeuze/annuleren. – Het controlelampje Einde gaat uit. De geluidssignalen gaan uit. 7. Schakel het apparaat uit om de handeling op te slaan. De geluidssignalen kunnen worden ingeschakeld aan de hand van de volgende stappen: 1. Voer de bovengenoemde procedure uit totdat het controlelampje Einde gaat branden.
NEDERLANDS Programma 1) 79 Programmaduur (Minuten) Energieverbruik (kWh) Waterverbruik (liter) 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5 1) De duur van dit afwasprogramma is vooraf vastgesteld (langer) dan de andere programma's vanwege de langere droog- en wasfasen. De druk en de temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid serviesgoed kunnen deze waarden veranderen.
NEDERLANDS 80 Waterhardheid Instelling waterhardheid °dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7
NEDERLANDS 81 Gebruik van zout voor de afwasautomaat Let op! Gebruik alleen zout voor afwasmachines. Andere soorten zout die niet geschikt zijn voor afwasmachines kunnen schade toebrengen aan de waterontharder. 1 5 6 2 Controleer of er geen zoutkorrels buiten het zoutreservoir zijn gevallen. 3 4 Vul het zoutreservoir met 1 liter water (alleen de eerste keer). Vul het zoutreservoir met 1,5-2,0 kg zout. Gebruik de meegeleverde trechter.
NEDERLANDS 3 82 4 afwasmiddel). Gevaar voor beschadiging van het apparaat. De glansmiddeldosering afstellen De glansmiddelkeuzeknop is in de fabriek ingesteld op stand 4. Om de dosering te verhogen of te verlagen, raadpleegt u "Problemen oplossen" Let op! Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv.
NEDERLANDS 83 Plaats borden alleen in het achterste deel van het bovenrek. Kantel ze voorover. U kunt de rijen met punten in het onderrek laten zakken om ruimte te maken voor potten, pannen en schalen. Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voorkomen, verwijder ze dan. Rangschik alle voorwerpen zo dat het water er aan alle kanten bij kan komen (links). Klap de kopjesrekken op voor langere voorwerpen (rechts).
NEDERLANDS 84 Gebruik van vaatwasmiddelen Gebruik alleen afwasmiddelen (poeder, vloeibaar of tablet) die geschikt zijn voor afwasmiddelen. Volg de gegevens op de verpakking op: • Dosering aanbevolen door de fabrikant. • Aanbevelingen omtrent opslag. Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te sparen. 2 1 3 len. 4 A B Vul het afwasmidAls u een wasprodelbakje (A) met af- gramma gebruikt wasmiddel. met een voorwasfase, doet u ook afwasmiddel in het voorwasdoseerbakje ( B).
NEDERLANDS 85 Een afwasprogramma selecteren en starten Selecteer het afwasprogramma met de deur enigszins geopend. Het afwasprogramma start pas nadat u de deur gesloten hebt. Tot dat moment kunnen de instellingen nog worden gewijzigd. Voer deze handelingen uit om een afwasprogramma in te stellen en te starten: 1. Schakel het apparaat in. 2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. 3. Druk nogmaals op de toets programmakeuze/annuleren om het afwasprogramma in te stellen.
NEDERLANDS 86 De filters reinigen 5 Belangrijk! Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg er voor dat de filters juist zijn geplaatst. Onjuiste plaatsing veroorzaakt slechte wasresultaten en schade aan het apparaat. D 1 2 1 A C B A Maak de filters A, B en C schoon onder stromend water. 3 4 Draai, om de filters B en C te verwijderen, het handvat een kwartslag naar links. Plaats het platte filter A terug in de bodem van het apparaat.
NEDERLANDS 87 Als dit niet mogelijk is, leeg het apparaat en sluit de deur. Haal de watertoevoerslagn los en verwijder het water in de watertoevoerslang. Problemen oplossen Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem zelf op te lossen. Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing • Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig.
NEDERLANDS Probleem 88 Mogelijke oorzaak Oplossing • Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig. • Onderbroken geluidssignaal. • 3 keer knipperen van het controlelampje einde programma. Storing: De anti-overstromingsinrichting is geactiveerd. Draai de kraan dicht en neem contact op met de klantenservice. Storing: Het programma begint niet. De deur van het apparaat is niet gesloten. Sluit de deur. De stekker zit niet in het stopcon- Steek de stekker in het stopcontact. tact.
NEDERLANDS Probleem Er zitten kalkresten op de borden Het serviesgoed is nat en dof 89 Mogelijke oorzaak Oplossing Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout. De waterontharder is ingesteld op het verkeerde niveau. Stel de waterontharder in. De dop van het zoutreservoir zit niet goed dicht. Zorg ervoor dat het zoutreservoir goed gesloten is. Er is geen glansmiddel gebruikt. Stel de glansmiddeldosering in. Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
NEDERLANDS 90 Informatie over de elektrische aansluiting, de spanning en het vermogen staat op het typeplaatje op de binnenrand van de deur. Montage Let op! Zie de montage-instructies om door te gaan met de installatie. Waarschuwing! Zorg er voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald tijdens de installatie. Zet het apparaat op de vloer en installeer het onder een werkblad (keukenaanrecht of wasbak).
NEDERLANDS 91 Afvoerslang A A B De waterstopslang wordt geïnstalleerd met een veiligheidssysteem om onbedoeld losdraaien te voorkomen. Loskoppelen van de slang: • Druk op de hendel ( B). • Draai de borgring ( A) naar links. Draai de toevoerslang naar links of rechts voor de installatie. Draai de sluitmoer goed vast om waterlekkage te voorkomen. Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de waterafvoerslang aan een sifon onder de gootsteen aansluit.
NEDERLANDS en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verpakkingsmaterialen zijn reDe materialen met het symbool cycleerbaar. Gooi de verpakking in de juiste afvalcontainer voor recycling.
NEDERLANDS Wat valt er niet onder deze garantie? • Normale slijtage. • Opzettelijk aangebrachte schade of schade door verwaarlozing, schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische of elektro-chemische reactie, roest, corrosie of waterschade, maar niet beperkt tot schade veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van de watertoevoer, schade veroor zaakt door abnormale omgevingsomstandigheden.
NEDERLANDS De speciale Klantenservice voor apparaten van IKEA: Aarzel alstublieft niet om contact op te nemen met de speciale IKEA Klantenservice om: 1. een beroep te doen op deze garantie; 2. uitleg te vragen over de installatie van het IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde keukenmeubel van IKEA.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
156952771-A-092011 © Inter IKEA Systems B.V.