RENLIG DW60 PT ES GR NL
PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 24 44 67
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Descrição do produto Painel de controlo Programas de lavagem Utilização da máquina Regular o amaciador da água Utilização do sal para máquinas de lavar loiça Utilização do abrilhantador Carregar pratos e talheres Utilização do detergente 4 5 6 8 9 9 11 11 12 13 Seleccionar e iniciar um programa de lavagem 14 Manutenção e limpeza 15 O que fazer se… 17 Dados técnicos 19 Instalação 19 Ligação à rede de abastecimento de água 20 Ligação eléctrica 21 Preocupações am
PORTUGUÊS 5 • Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia. • Mantenha todos os detergentes numa área segura. Não permita que as crianças toquem nos detergentes. • Mantenha as crianças afastadas da máquina quando a porta está aberta. Instalação • Certifique-se de que o aparelho não está danificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danificado. Se necessário, contacte o fornecedor. • Retire todas as embalagens antes da primeira utilização.
PORTUGUÊS 1 2 3 4 5 6 Cesto superior Indicador da dureza da água Depósito de sal Distribuidor de detergente Distribuidor de abrilhantador 6 7 8 9 Placa de características Filtros Braço aspersor inferior Braço aspersor superior Painel de controlo 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Botão ligar/desligar Botão de Meia carga Tecla de selecção do programa/cancelar (SELECT/CANCEL) Indicadores luminosos Indicadores luminosos dos programas Indicadores luminosos O indicador luminoso acende-se quando o programa de
PORTUGUÊS 7 Indicadores luminosos 1) O indicador luminoso acende-se quando é necessário encher o depósito de sal. Consulte o capítulo "Utilizar o sal para máquina de lavar loiça". O indicador luminoso de sal pode ficar aceso durante algumas horas, mas não tem um efeito indesejado no funcionamento do aparelho. 1) O indicador luminoso está desligado quando um programa de lavagem está em curso.
PORTUGUÊS 8 4. Prima novamente o botão de cancelamento/selecção de programa. – O indicador luminoso de programa A acende-se. – O indicador luminoso de programa B começa a piscar. 5. Aguarde que o indicador luminoso de programa A se apague. – O indicador luminoso de programa B continua a piscar. – O indicador luminoso de fim acende-se. Os sinais sonoros estão activados. 6. Prima novamente o botão de cancelamento/selecção de programa. – O indicador luminoso de fim apaga-se.
PORTUGUÊS 9 Valores de consumo (para ciclo de lavagem completo) Programa 1) Duração do progra- Consumo de energia Consumo de água (lima (minutos) (KWh) tros) 120-130 1,8-2,0 22-24 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5 1) A duração deste programa de lavagem é mais longa do que os outros devido às fases de secagem e lavagem prolongadas. A pressão e a temperatura da água, as variações da alimentação de energia e a quantidade de pratos podem alterar estes valores.
PORTUGUÊS 10 Dureza da água Regulação da dureza da água °dH °TH mmol/l Clarke manualmente electronicamente 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 <7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 <5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 <4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1
PORTUGUÊS 11 Utilização do sal para máquinas de lavar loiça Cuidado Utilize apenas sal para máquinas de lavar loiça. Tipos de sal que não são aplicáveis para máquinas de lavar loiça causam danos no descalcificador de água. 1 6 5 2 Certifique-se de que não existem grãos de sal fora do respectivo depósito. 3 4 Encha o depósito de sal com 1 litro de água (apenas a primeira operação). Encha o depósito de sal com 1,5-2,0 kg de sal. Utilize o funil de sal fornecido.
PORTUGUÊS 3 12 4 loiça, detergente líquido). Existe o risco de danificar a máquina. Ajustar a dosagem de abrilhantador M + O botão do abrilhantador está predefinido para a posição 3. Para aumentar ou diminuir a dosagem consulte "O que fazer, se..." AX - Cuidado Não encha o distribuidor de abrilhantador com outros produtos (ex.
PORTUGUÊS 13 Advertência Regule a altura antes de carregar o cesto superior. Altura máxima da loiça no: • Cesto superior. – Posição superior: 20 cm. – Posição inferior: 24 cm. • Cesto inferior. – Posição superior: 31 cm. – Posição inferior: 27 cm. Utilize a grelha para talheres. Se o tamanho dos talheres não permitir o uso da grelha para talheres, retire-a. Disponha a loiça para permitir que a água atinja todas as superfícies (esquerda). Para peças maiores levante as prateleiras para chávenas (direita).
PORTUGUÊS 14 1 2 3 4 As pastilhas de detergente contêm: • detergente, • abrilhantador, • outros agentes de limpeza. Execute estes passos para utilizar pastilhas de detergente: 1. Certifique-se de que as pastilhas de detergente são aplicáveis para a dureza da água. Siga as instruções do fabricante. 2. Não encha o recipiente de sal e o distribuidor de abrilhantador. B A Encha o distribuidor Se utilizar um prode detergente (A) grama de lavagem com detergente.
PORTUGUÊS 3. Prima novamente o botão de cancelamento/selecção de programa para definir o programa de lavagem. Consulte o capítulo "Programas de lavagem". – O indicador luminoso de programa acende-se. 4. Feche a porta. – O programa de lavagem inicia automaticamente. Quando o programa de lavagem estiver em curso, não pode alterar o programa. Cancele o programa de lavagem. Advertência Interrompa ou cancele um programa em curso apenas se for necessário. Cuidado Abra a porta com cuidado.
PORTUGUÊS 1 16 5 2 C D B 1 A A Limpe os filtros A, B e C debaixo de água corrente. 4 3 6 Coloque o filtro plano A no fundo do aparelho. Instale o filtro plano correctamente por baixo das duas guias D. 2 Coloque o sistema de filtros no lugar. Para bloquear o sistema de filtros rode o manípulo para a esquerda até bloquear. Importante Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um palito.
PORTUGUÊS 17 O que fazer se… O aparelho não arranca ou pára durante o funcionamento. Se existir uma avaria, tente primeiro encontrar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o fornecedor ou Serviço de pós-venda. Problema Causa possível Solução • Intermitência contínua da luz do programa em curso. • Sinal sonoro intermitente • 1 intermitência do indicador luminoso de fim Avaria: A máquina de lavar loiça não se enche de água.
PORTUGUÊS Problema 18 Causa possível Solução Avaria: A porta da máquina não está fe- Feche a porta. O programa não chada. arranca. A ficha de alimentação eléctrica Ligue a ficha. não está ligada. O fusível do contador está quei- Substitua o fusível. mado. Após a verificação, ligue o aparelho. O programa continua a partir do ponto de interrupção. Se a avaria persistir, contacte o Serviço de Pós-venda.
PORTUGUÊS Problema 19 Causa possível Solução Sinais de gotas Dosagem errada de abrilhantador. Aumente a dose de abrilhantador. de água secas A causa pode dever-se ao detergen- Utilize tipos diferentes de detergente. em copos e te.
PORTUGUÊS 20 Ligação à rede de abastecimento de água Este aparelho tem uma mangueira de entrada especial para paragem de água posteriormente definida como "aqualock". Mangueira de entrada de água Ligue a máquina a um fornecimento de água quente (máx. 60°) ou fria. Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia mais ecológicas (por exemplo, painéis solares ou fotovoltaicos e eólicas), utilize um fornecimento de água quente pata diminuir o consumo de energia.
PORTUGUÊS 21 Ligação eléctrica Advertência O fabricante não é responsável se não cumprir estas precauções de segurança. Ligue o aparelho à terra de acordo com as precauções de segurança. Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de potência na placa de características estão em conformidade com a tensão e potência da fonte de alimentação local. Utilize sempre uma tomada à prova de choques eléctricos correctamente instalada. Não utilize fichas multi-vias, conectores e cabos de extensão.
PORTUGUÊS efectuadas operações de assistência no âmbito da garantia, isso não implica a prorrogação do período de garantia para o aparelho nem para as novas peças. Que aparelhos não são abrangidos pela garantia IKEA de cinco (5) anos? A gama de aparelhos com a denominação LAGAN e todos os aparelhos adquiridos no IKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.
PORTUGUÊS Esta restrição não se aplica ao trabalho isento de falhas executado por um especialista qualificado utilizando as nossas peças originais para adaptar o aparelho às especificações de segurança técnicas de outro país da UE. Como se aplica a legislação nacional A garantia IKEA concede-lhe direitos legais específicos, que abrangem ou excedem todos os requisitos legais locais sujeitos à variação de país para país.
ESPAÑOL 24 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Programas de lavado Uso del aparato Ajuste del descalcificador de agua Uso de sal para lavavajillas Uso de abrillantador Carga de cubiertos y vajilla Uso de detergente 24 25 26 28 29 30 31 31 32 34 Selección e inicio del programa de lavado Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Instalación Conexión de agua Conexión eléctrica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 35 36 37 39 39 39 40 41 41
ESPAÑOL 25 • Mantenga todos los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga los detergentes en un lugar seguro. No permita que los niños toquen los detergentes. • Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la puerta esté abierta. Instalación • Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el transporte. No lo conecte si está dañado. Contacte con el proveedor en caso necesario. • Retire todo el material de embalaje antes del primer uso.
ESPAÑOL 3 4 5 6 26 Recipiente de sal Distribuidor de detergente Distribuidor de abrillantador Placa de datos técnicos 7 Filtros 8 Brazo aspersor inferior 9 Brazo aspersor superior Panel de mandos 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Tecla de encendido/apagado Tecla de media carga Tecla de selección/cancelación de programas (SELECT/CANCEL) Indicadores luminosos Indicadores luminosos de programa Indicadores luminosos Se enciende cuando finaliza el programa de lavado.
ESPAÑOL 27 Indicadores luminosos 1) Se enciende cuando es necesario llenar el recipiente de sal. Consulte "Uso de sal para lavavajillas". Tras la recarga, puede permanecer encendido varias horas sin afectar al funcionamiento del aparato. 1) Se mantiene apagado mientras hay un programa de lavado en marcha. Tecla de selección/cancelación de programas Utilice la tecla de selección/cancelación de programas para las siguientes operaciones: • Para seleccionar el programa de lavado.
ESPAÑOL 28 4. Vuelva a pulsar la tecla de selección/cancelación de programas. – Se enciende el indicador luminoso de programa A. – El indicador luminoso de programa B comienza a parpadear. 5. Espere hasta que se apague el indicador de programa A. – El indicador luminoso de programa B continúa parpadeando. – Se enciende el indicador de fin de programa. Las señales acústicas están activadas. 6. Vuelva a pulsar la tecla de selección/cancelación de programas.
ESPAÑOL Programa Aclarado y espera 29 Grado de suciedad Tipo de carga Descripción del programa Opción de media carga Cualquiera Carga parcial (se completará a lo largo del día) 1 aclarado en frío (para evitar que se peguen los restos de comida). Este programa no necesita detergente. No 1) Es el programa diario perfecto para cargas incompletas. Adecuado para una familia de cuatro personas que sólo necesita cargar la vajilla y la cubertería del desayuno y la comida.
ESPAÑOL 30 Ajuste del descalcificador de agua El descalcificador elimina los minerales y sales del suministro de agua. Los minerales y sales pueden tener un efecto negativo en el funcionamiento del aparato. La dureza del agua se mide en escalas equivalentes: • Grados alemanes (dH°). • Grados franceses (°TH). • mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua). • Clarke. Ajuste el descalcificador de agua según la dureza del agua de su zona.
ESPAÑOL 31 – El indicador luminoso de fin de programa comienza a parpadear. 6. Pulse la tecla de selección/cancelación de programas una vez. – El indicador luminoso de programa A comienza a parpadear. – La función de ajuste del descalcificador de agua está activada. – El indicador luminoso de fin de programa parpadea para indicar el nivel del descalcificador de agua. Ejemplo: 5 parpadeos, pausa, 5 parpadeos, pausa, etc. = nivel 5. 7.
ESPAÑOL 1 32 2 Precaución No llene el distribuidor de abrillantador con otro producto (por ej., agente limpiador de lavavajillas o detergente líquido). Podría dañar el aparato. Ajuste de la cantidad de abrillantador 3 4 M + El selector de abrillantador se ajusta en fábrica en la posición 3. Para aumentar o reducir la dosis, consulte "Qué puede hacer si...
ESPAÑOL 33 Ordene los objetos de modo que el agua llegue a todas las superficies (izquierda). Para los objetos más altos, pliegue los estantes para tazas hacia arriba (derecha). Coloque los platos en la parte trasera del cesto superior. Inclínelos hacia delante. Ordene los platos y las tapas grandes en el borde del cesto inferior. Ajuste de la altura del cesto superior Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace primero el cesto superior a la posición más alta.
ESPAÑOL 34 Uso de detergente Utilice sólo detergentes adecuados (en polvo, líquido o en pastillas) para lavavajillas. Siga las instrucciones del fabricante indicadas en el envase: • Dosis recomendada por el fabricante. • Consejos sobre almacenamiento. 5 6 A No utilice más de la cantidad correcta de detergente para proteger el medio ambiente. 1 2 3 4 A B Uso de pastillas de detergente Coloque la pastilla de detergente en el distribuidor de detergente ( A).
ESPAÑOL Las distintas marcas de detergente no tardan lo mismo en disolverse. Algunas pastillas de detergente no ofrecen los mejores resultados de limpieza en los programas de 35 lavado breves. Si utiliza pastillas de detergente, emplee programas de lavado prolongados para eliminar por completo los restos de detergente. Selección e inicio del programa de lavado Seleccione el programa de lavado con la puerta entreabierta. El programa de lavado sólo comienza una vez cerrada la puerta.
ESPAÑOL 36 Mantenimiento y limpieza Advertencia Apague el aparato antes de limpiar los filtros. 6 5 Limpieza de los filtros Importante No utilice el aparato sin filtros. Compruebe que los filtros están bien colocados. Su instalación incorrecta provocará resultados de lavado insatisfactorios y dañará el aparato. 2 1 B A Limpie a fondo los filtros A, B y C bajo el agua corriente. 4 2 1 1 A Coloque el filtro plano A en la base del aparato. Instale el filtro plano debajo de las dos guías D.
ESPAÑOL 37 Si no es posible evitarlo, vacíe el aparato y cierre la puerta. Desconecte el tubo de entra- da de agua y haga salir el agua que pueda contener. Qué hacer si… El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento. En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Problema Posible causa Solución • Parpadeo continuo del indicador de programa en marcha.
ESPAÑOL Problema 38 Posible causa Solución Fallo: La puerta del aparato no está ce- Cierre la puerta. El programa no se rrada. inicia. El enchufe no está bien conectado. Conecte bien el enchufe. Se ha quemado el fusible de la caja Cambie el fusible. de fusibles de la vivienda. Una vez finalizada la revisión, conecte el aparato. El programa continúa a partir del punto en que se interrumpió. Si el fallo se repite, llame al Centro de servicio técnico.
ESPAÑOL 39 Datos técnicos Medidas Ancho (cm) Alto (cm) 59,6 81,8-87,8 Fondo (cm) Presión del suministro de agua 1) Mínima Máxima Capacidad (cubiertos) 12 Clasificación energética A Lavado A Secado A Ruido (dB(A)) 49 Consumo medio de energía anual (kWh) 2) 231 Consumo medio de agua anual (litros) 2) 3520 55,5 0,5 bares (0,05 MPa) 8 bares (0,8 MPa) 1) Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
ESPAÑOL 40 Precaución No utilice tubos de conexión de aparatos antiguos. Precaución Si el aparato se conecta a tuberías nuevas o que no se han utilizado durante mucho tiempo, deje correr el agua unos minutos antes de conectar la toma de entrada. Tubo de entrada de agua Aqualock El tubo de entrada de agua es resistente a la alta presión. Puede soportar presiones máximas de 6 MPa. El tubo de entrada del agua lleva un revestimiento protector para evitar posibles daños.
ESPAÑOL Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de seguridad. El voltaje nominal y el tipo de suministro de la placa de datos técnicos deben coincidir con los del lugar donde se va a instalar el aparato. Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra. No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio. No cambie el cable de alimentación por sus medios. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
ESPAÑOL La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico.
ESPAÑOL No dude en ponerse en contacto con el SERVICIO indicado por IKEA para: • plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; • solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: – la instalación general de la cocina IKEA; – la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Προγράμματα πλύσης Χρήση της συσκευής Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων Χρήση λαμπρυντικού Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων Χρήση απορρυπαντικού 44 46 47 49 50 51 52 53 54 55 Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης Φροντίδα και καθάρισμα Τι να κάνετε αν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Κλείνετε πάντα την πόρτα όταν δεν χρησι‐ μοποιείτε τη συσκευή, ώστε να αποφευ‐ χθεί ο κίνδυνος τραυματισμού και ανατρο‐ πής λόγω της ανοικτής πόρτας. • Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοικτή πόρτα. Ασφάλεια για τα παιδιά • Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιεί‐ ται μόνο από ενήλικες. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε δια‐ σφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 Περιγραφή προϊόντος 1 2 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 Άνω καλάθι Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού Θήκη αποσκληρυντικού αλατιού Θήκη απορρυπαντικού Θήκη λαμπρυντικού 6 7 8 9 Πλακέτα τεχνικών στοιχείων Φίλτρα Κάτω εκτοξευτήρας νερού Άνω εκτοξευτήρας νερού
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Πίνακας χειριστηρίων 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πλήκτρο μισού φορτίου Κουμπί επιλογής/ακύρωσης προγράμματος (SELECT/CANCEL) Ενδεικτικές λυχνίες Ενδεικτικές λυχνίες προγράμματος Ενδεικτικές λυχνίες Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν ολοκληρω‐ θεί το πρόγραμμα πλύσης. Βοηθητικές λει‐ τουργίες: • Επίπεδο του αποσκλυρηντή νερού. • Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση των ηχη‐ τικών σημάτων. • Συναγερμός σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει δυσλειτουργία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 Ενδεικτικές λυχνίες 1) Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν είναι απα‐ ραίτητο να γεμίσετε τη θήκη αλατιού. Ανα‐ τρέξτε στο κεφάλαιο "Χρήση αλατιού για πλυ‐ ντήρια πιάτων". Η ενδεικτική λυχνία αλατιού μπορεί να πα‐ ραμένει αναμμένη για μερικές ώρες, αλλά δεν έχει ανεπιθύμητη επίδραση στη λειτουργία της συσκευής. 1) Η ενδεικτική λυχνία ανάβει ενώ βρίσκεται σε λειτουργία το πρόγραμμα πλύσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 3. Πατήστε συνεχόμενα το κουμπί επιλογής/ ακύρωσης προγραμμάτων έως ότου η εν‐ δεικτική λυχνία προγράμματος A να ανα‐ βοσβήνει και η ενδεικτική λυχνία προ‐ γράμματος B να ανάψει σταθερά. 4. Πατήστε ξανά το κουμπί επιλογής/ακύ‐ ρωσης προγράμματος. – Η ενδεικτική λυχνία προγράμματος A ανάβει. – Η ενδεικτική λυχνία προγράμματος B αρχίζει να αναβοσβήνει. 5. Περιμένετε έως ότου σβήσει η ενδεικτική λυχνία προγράμματος A. – Η ενδεικτική λυχνία προγράμματος B συνεχίζει να αναβοσβήνει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόγραμμα Ακύρω‐ ση ξεβγάλμα‐ τος 50 Βαθμός λερώμα‐ τος Τύπος φορ‐ τίου Μερικό φορ‐ τίο (που θα ολοκληρω‐ Οτιδήποτε θεί αργότε‐ ρα μέσα στην ημέρα) Περιγραφή προγράμματος Επιλογή μισού φορτίου 1 κρύο ξέβγαλμα (για να απο‐ φευχθεί να κολλήσουν τα υπολείμματα τροφών). Δεν απαιτείται απορρυπαντι‐ κό για αυτό το πρόγραμμα. όχι 1) Αυτό είναι το ιδανικό καθημερινό πρόγραμμα για το πλύσιμο ενός μη γεμάτου φορτίου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού Ο αποσκληρυντής νερού απομακρύνει τα με‐ ταλλικά στοιχεία και τα άλατα από την παρο‐ χή νερού. Τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα επιδρούν αρνητικά στη λειτουργία της συ‐ σκευής. Η σκληρότητα του νερού μετράται σε ισοδύ‐ ναμες κλίμακες: • Γερμανικοί βαθμοί (dH°), • Γαλλικοί βαθμοί (°TH), • mmol/l (millimol ανά λίτρο - διεθνής μονά‐ δα για τη σκληρότητα του νερού), • Clarke.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 Ηλεκτρονική ρύθμιση Ο αποσκληρυντής νερού έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο στο επίπεδο 5. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης. 3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί επιλο‐ γής/ακύρωσης προγράμματος. 4. Αφήστε το κουμπί επιλογής/ακύρωσης προγράμματος έως ότου η ενδεικτική λυ‐ χνία προγράμματος A να αναβοσβήνει και η ενδεικτική λυχνία προγράμματος B να ανάψει σταθερά. 5. Περιμένετε έως ότου σβήσει η ενδεικτική λυχνία προγράμματος B.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53 6 5 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ούτε κόκκος αλατιού έξω από τη θήκη αλατιού. Η υπερχείλιση νερού στη θήκη αλατιού κατά την πλήρωση με αλάτι είναι φυσιο‐ λογική. Χρήση λαμπρυντικού ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιήστε μόνο λαμπρυντικό μάρκας ειδικής για πλυντήριο πιάτων. Κάντε αυτά τα βήματα για να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντικού: ΠΡΟΣΟΧΗ Μη γεμίσετε τη θήκη λαμ‐ πρυντικού με άλλα προϊόντα (π.χ. κα‐ θαριστικό πλυντηρίου πιάτων, υγρό απορ‐ ρυπαντικό). Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων Χρήσιμες συμβουλές ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οικιακά σκεύη που είναι κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθα‐ ρισμό αντικειμένων που μπορεί να απορρο‐ φήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης, κλπ.). • Πριν τοποθετήσετε μαχαιροπίρουνα και πιάτα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: – Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα τρο‐ φών. – Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών στα ταψιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55 Τοποθετήστε τα πιάτα στο πίσω μέρος του άνω καλαθιού. Γείρετέ τα προς τα εμπρός. Ρύθμιση ύψους του άνω καλαθιού Τοποθετήστε μεγάλα πιάτα στο κάτω καλάθι, αφού πρώτα μετακινήσετε το άνω καλάθι σε άνω θέση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ρυθμίστε το ύψος πριν φορτώσετε το άνω καλάθι. ΠΡΟΣΟΧΗ Αν το καλάθι βρίσκεται στην άνω θέση, μην τοποθετείτε φλιτζάνια στις σχάρες για φλιτζάνια. Μέγιστο ύψος πιάτων στο: • Άνω καλάθι. – Άνω θέση: 20 εκατοστά. – Κάτω θέση: 24 εκατοστά. • Κάτω καλάθι. – Άνω θέση: 31 εκατοστά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 2. Μη γεμίζετε τις θήκες αλατιού και λαμ‐ πρυντικού. 4 3 A B Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού (A) με απορρυπαντι‐ κό. Αν χρησιμοποιείτε πρόγραμμα πλύσης με φάση πρόπλυ‐ σης, βάλτε περισσό‐ τερο απορρυπαντι‐ κό στη θήκη απορ‐ ρυπαντικού πρό‐ πλυσης (B). 5 6 A Χρήση ταμπλετών απορρυπαντικού Βάλτε την ταμπλέτα απορρυπαντικού στη θήκη απορρυπαντικού (A). Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού περιέχουν: • απορρυπαντικό, • λαμπρυντικό, • άλλα καθαριστικά μέσα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57 Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης Ρυθμίστε το πρόγραμμα πλύσης με την πόρτα ανοιχτή. Το πρόγραμμα πλύσης αρχίζει μόνο αφού κλείσετε την πόρτα. Μέχρι εκείνη τη στιγμή είναι δυνατή η τροποποίηση των ρυθμίσεων. Κάντε αυτά τα βήματα για να ρυθμίσετε και να αρχίσετε ένα πρόγραμμα πλύσης: 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης. 3. Πατήστε ξανά και ξανά το κουμπί επιλο‐ γής/ακύρωσης προγράμματος για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα πλύσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν την καθαρίσετε. Καθαρισμός των φίλτρων ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν τοποθετηθεί σωστά. Σε περίπτωση εσφαλμένης τοποθέτησης, τα αποτελέσματα της πλύσης μπορεί μην είναι ικανοποιητικά και να προκληθεί βλάβη στη συσκευή. 1 2 C B A Καθαρίστε καλά τα φίλτρα A, B και C με τρεχούμενο νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59 Προστασία από τον πάγο ΠΡΟΣΟΧΗ Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία κάτω των 0°C. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για βλάβες λόγω παγετού. Εάν δεν δυνατόν, αδειάστε τη συσκευή και κλείστε την πόρτα. Αποσυνδέστε το σωλήνα παροχής νερού και αφαιρέστε το νερό από το σωλήνα παροχής νερού. Τι να κάνετε αν... Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουργία. Αν υπάρχει βλάβη, προσπαθήστε πρώτα να αποκαταστήσετε το πρόβλημα μόνοι σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα 60 Πιθανή αιτία Λύση • Αναβοσβήνει Κλείστε τη βρύση του νερού και επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις διαρκώς η λυχνία της περιοχής σας. του προγράμμα‐ τος που εκτελεί‐ ται. • Διακεκομμένο ηχητικό σήμα. • 3 αναλαμπές της ενδεικτικής λυ‐ χνίας τέλους. Δυσλειτουργία: Λειτουργεί η συ‐ σκευή κατά του πλημμυρίσματος. Δυσλειτουργία: Η πόρτα της συσκευής δεν έχει Κλείστε την πόρτα. Το πρόγραμμα δεν κλείσει. ξεκινά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο αποσκληρυντής νερού έχει ρυθμι‐ Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού. στεί σε εσφαλμένο επίπεδο. Δεν έχει κλείσει σωστά το καπάκι της Βεβαιωθείτε ότι η θήκη αλατιού έχει θήκης αλατιού. κλείσει σωστά. Τα πιάτα είναι υγρά και θα‐ μπά. Δεν χρησιμοποιήθηκε λαμπρυντικό. Ρυθμίστε τη δοσολογία του λαμπρυ‐ ντικού. Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού. Υπάρχουν ση‐ Λανθασμένη δοσολογία λαμπρυντι‐ Μειώστε τη δοσολογία του λαμπρυ‐ μάδια, γαλα‐ κού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέση ετήσια κατανάλωση νερού (λίτρα) 2) 62 3520 1) Αν η πίεση στην περιοχή σας είναι χαμηλότερη ή υψηλότερη, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας. 2) Τα δεδομένα βασίζονται στο πρόγραμμα πλύσης για ινστιτούτα δοκιμών, με την υπόθεση 220 κύκλων ανά έτος. Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική σύνδεση, την τάση και τη συνολική ισχύ δίνονται στην πλακέτα τύπου που βρίσκεται στο εσωτερικό άκρο της πόρτας του πλυντηρίου πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 63 Σωλήνας αποστράγγισης νερού A A B Ο σωλήνας παρο‐ χής νερού Aqualock είναι εφοδιασμένος με συσκευή ασφα‐ λείας για να εμποδί‐ ζεται το κατά λάθος χαλάρωμα. Για να αποσυνδέσετε το σωλήνα: • Πατήστε το μοχλό ( B ). • Περιστρέψτε αρι‐ στερόστροφα το δακτύλιο συγκρά‐ τησης ( A ). Περιστρέψτε το σω‐ λήνα παροχής νε‐ ρού αριστερά ή δε‐ ξιά για να ταιριάζει με την εγκατάσταση. Σφίξτε σωστά το ασφαλιστικό παξι‐ μάδι για την αποφυ‐ γή διαρροών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 64 Περιβαλλοντικά θέματα Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ‐ σκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από προ‐ βληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγ‐ γύησης, το κόστος για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα χώρα.
NEDERLANDS 67 Inhoud Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Bedieningspaneel Wasprogramma's Bediening van het apparaat De waterontharder instellen Gebruik van zout voor de vaatwasser Gebruik van glansspoelmiddel De vaatwasser inruimen Gebruik van vaatwasmiddelen 67 68 69 71 72 72 73 74 75 76 Een wasprogramma selecteren en starten Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Montage Aansluiting aan de waterleiding Aansluiting aan het elektriciteitsnet Milieubescherming IKEA G
NEDERLANDS 68 • Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking. • Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken. • Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat. Installatie • Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier. • Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikneming.
NEDERLANDS 69 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm Bedieningspaneel 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Aan-/uit-toets Toets halve lading Toets programmakeuze/annuleren (SELECT/CANCEL) Indicatielampjes Controlelampjes programma Indicatielampjes Het indicatielampje gaat branden wanneer het afwasprogramma is afgelopen. Hulpfuncties: • niveau van de waterontharder. • in- of uitschakelen van de geluidssignalen. • een geluidssignaal als het apparaat een storing heeft.
NEDERLANDS 70 Indicatielampjes 1) Het indicatielampje gaat aan als er zout bijgevuld moet worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van zout voor afwasmachines'. Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan, maar heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. 1) Het indicatielampje is uit als het programma loopt. Toets programmakeuze/annuleren Gebruik de toets Programmakeuze/Annuleren voor de volgende handelingen: • Selecteren van afwasprogramma.
NEDERLANDS 71 De geluidssignalen gaan uit. 7. Schakel het apparaat uit om de handeling op te slaan. De geluidssignalen kunnen worden ingeschakeld aan de hand van de volgende stappen: 1. Voer de bovengenoemde procedure uit totdat het controlelampje Einde gaat branden.
NEDERLANDS Programma 1) 72 Programmaduur (Minuten) Energieverbruik (kWh) Waterverbruik (liter) 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5 1) De duur van dit afwasprogramma is vooraf vastgesteld (langer) dan de andere programma's vanwege de langere droog- en wasfasen. De druk en de temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid serviesgoed kunnen deze waarden veranderen. Bediening van het apparaat Zie de volgende instructies voor elke stap van de procedure: 1.
NEDERLANDS 73 Waterhardheid Instelling waterhardheid °dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 1) 1 1) 1) Geen zout nodig. U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
NEDERLANDS 74 6 1 2 5 3 4 Controleer of er geen zoutkorrels buiten het zoutreservoir zijn gevallen. zout. Het is normaal dat water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u dit vult met Vul het zoutreservoir Vul het zoutreservoir met 1 liter water (al- met 1,5-2,0 kg zout. leen de eerste keer). Gebruik de meegeleverde trechter. Gebruik van glansspoelmiddel Let op! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines.
NEDERLANDS 75 De glansmiddeldosering instellen De glansmiddelkeuzeknop is in de fabriek ingesteld op stand 3. Om de dosering te verhogen of te verlagen, raadpleegt u "Problemen oplossen" De vaatwasser inruimen Handige aanwijzingen en tips Let op! Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor afwasmachines. Gebruik het apparaat niet om voorwerpen die water kunnen opnemen (sponzen, huishouddoekjes, enz.) te reinigen.
NEDERLANDS Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voorkomen, verwijder ze dan. 76 • Bovenrek. – Bovenste stand: 20 cm. – Onderste stand: 24 cm. • Onderrek. – Bovenste stand: 31 cm. – Onderste stand: 27 cm. A Rangschik alle voorwerpen zo dat het water er aan alle kanten bij kan komen (links). Klap de kopjesrekken op voor langere voorwerpen (rechts). Plaats borden alleen in het achterste deel van het bovenrek. Kantel ze voorover.
NEDERLANDS 77 4 3 B A 1. Zorg er voor dat de afwasmiddeltabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies van de fabrikant. 2. Stel het laagste niveau in voor de waterhardheid en de glansmiddeldosering. Het is niet nodig om het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje te vullen. Vul het afwasmiddel- Als u een wasprobakje (A) met afwas- gramma gebruikt middel. met een voorwasfase, doet u ook afwasmiddel in het voorwasdoseerbakje ( B).
NEDERLANDS Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een afwasprogramma alleen als dit nodig is. Let op! Open de deur voorzichtig. Er kan hete stoom vrijkomen. Annuleren van een afwasprogramma 1. Druk op de toets programmakeuze/annuleren en houd deze ca. 3 seconden ingedrukt. – Het programmalampje gaat uit. – Het controlelampje einde programma begint te knipperen. 2. Laat de toets programmakeuze/annuleren los om het afwasprogramma te annuleren. Nu kunt u de volgende stappen uitvoeren: 1.
NEDERLANDS 79 Als de openingen in de sproeiarmen verstopt raken, verwijdert u de achterblijvende delen met een coctailprikkertje. 4 3 2 1 A Draai, om de filters B Verwijder het platte en C te verwijderen, filter A uit de bodem het handvat een van het apparaat. kwartslag naar links. 6 5 D 1 A Plaats het platte filter A terug in de bodem van het apparaat. Plaats het platte filter juist terug onder de twee geleiders D. 2 Zet het filtersysteem op zijn plaats.
NEDERLANDS 80 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing je programma De aansluiting van de watertoe- Zorg er voor dat de aansluiting juist bezig. voerslang is niet juist. De slang kan is. • Onderbroken ge- geknakt of ingedeukt zijn. luidssignaal. • 1 keer knipperen van het controlelampje Einde. Storing: De afwasmachine wordt niet gevuld met water. • Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig. • Onderbroken geluidssignaal. • 2 keer knipperen van het controlelampje einde programma.
NEDERLANDS Probleem 81 Mogelijke oorzaak Oplossing De zekering in de meterkast is Vervang de zekering. doorgebrand. Sluit het apparaat aan na de controle. Het programma gaat verder vanaf het punt dat het was onderbroken. Als de storing opnieuw verschijnt, neemt u contact op met de klantenservice. Als de afwasresultaten slecht zijn: Probleem De borden zijn niet schoon Mogelijke oorzaak Oplossing Het geselecteerde afwasprogramma Stel een ander afwasprogramma in.
NEDERLANDS 82 Technische gegevens Afmetingen Breedte (cm) 59,6 Hoogte (cm) 81,8-87,8 Diepte (cm) Leidingwaterdruk 1) Minimaal Maximaal Capaciteit (couverts) 12 Energieklasse A Afwasklasse A Droogklasse A Geluid (dB(A)) 49 Gemiddeld jaarlijks energieverbruik (kWh) 2) 231 Gemiddeld jaarlijks waterverbruik (liter) 2) 3520 55,5 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) 1) Als de waterleidingsdruk in uw woonplaats hoger of lager is, neem dan contact op met de klantenservice.
NEDERLANDS 83 Let op! Gebruik geen aansluitslangen van een oud apparaat. Let op! Als u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lange tijd niet zijn gebruikt, adviseren wij om het water enkele minuten te laten stromen voordat u de toevoerslang aansluit. Waterstopslang De toevoerslang is bestand tegen hoge druk. De slang is bestand tegen drukwaarden van maximaal 6 MPa. Aan de buitenkant heeft de toevoerslang een bekleding tegen eventuele beschadiging.
NEDERLANDS Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen. Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengsnoeren. Gevaar voor brand. Vervang de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de klantenservice. 84 Zorg er voor dat de stekker toegankelijk is na de installatie.
NEDERLANDS De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder de hoofding “Wat valt er niet onder deze garantie?” gespecificeerd. Binnen de garantieperiode worden er geen kosten om de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z.
NEDERLANDS Voor apparaten die in een EU-land zijn aangeschaft en meegenomen worden naar een ander EU-land, zal de dienstverlening uitgevoerd worden in het kader van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn.
France 0170 36 02 05 Germany 01803-334532 (0,09€/Min.
156986240-00-022009 © Inter IKEA Systems B.V.