RAFFINERAD RUTINERAD PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLANDS 63
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Instruções de segurança Instalação Descrição do produto Antes da primeira utilização Utilização diária Funções de relógio Utilizar os acessórios 4 5 7 8 8 9 11 12 Funções adicionais Sugestões e conselhos úteis Manutenção e limpeza O que fazer se… Dados técnicos Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 13 13 15 17 19 19 20 Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PORTUGUÊS 5 Segurança geral • O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento. Não toque nos aquecimentos do aparelho. Utilize sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno. • Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho. • Desligue a alimentação eléctrica antes de qualquer manutenção. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro porque podem riscar a superfície e partir o vidro.
PORTUGUÊS • Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte a Assistência Técnica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado. • Não permita que os cabos eléctricos toquem na porta do aparelho, especialmente se a porta estiver quente. • As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas.
PORTUGUÊS Manutenção e limpeza Advertência Risco de ferimentos, incêndio e danos no aparelho. • Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. • Certifique-se de que o aparelho está frio. Existe o risco de quebra dos painéis de vidro. • Substitua imediatamente os painéis de vidro se estiverem danificados. Contacte a Assistência Técnica. • Tenha cuidado quando retirar a porta do aparelho.
PORTUGUÊS 8 O cabo de terra (cabo verde/amarelo) tem de ser 2 cm mais comprido do que os cabos de fase e neutro (cabos azul e castanho). Descrição do produto 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Botão das funções do forno 2 Programador electrónico 3 Botão da temperatura 4 5 6 7 8 Aberturas de ventilação Grelhador Lâmpada do forno Ventoinha Placa de características Acessórios do forno • Prateleira em grelha x 1 Para recipiente de ir ao forno, forma de bolo, assados. • Tabuleiro para assar x 1 Para bolos e biscoitos.
PORTUGUÊS 9 Pré-aquecimento Pré-aqueça o aparelho vazio para queimar a gordura restante. 1. Seleccione a função e a temperatura máxima. 2. Deixe o aparelho funcionar durante uma hora. 3. Seleccione a função e a temperatura máxima. 4. Deixe o aparelho funcionar durante dez minutos. 5. Seleccione a função e a temperatura máxima. 6. Deixe o aparelho funcionar durante dez minutos. Os acessórios podem ficar mais quentes do que o habitual. O aparelho pode emitir algum odor e fumo. Isto é normal.
PORTUGUÊS 10 Função do forno Aplicação Convencional (aquecimento su- Para cozer e assar num nível do forno. perior e inferior) Para grelhar alimentos planos no meio do grelhador e para tostar. Grelhador Aquecimento inferior Para cozer bolos com bases estaladiças e para preservar alimentos. Grelhador + ventilador Para assar aves ou peças de carne de grandes dimensões num nível. Também para gratinar e alourar.
PORTUGUÊS 11 Botões Botão , Função Descrição Relógio Para definir uma função de relógio. Menos, mais Para definir o tempo. Indicador de calor residual e aquecimento Quando activar uma função do forno, as barras do display acendem uma a uma. As barras indicam que a temperatura do forno está a aumentar ou a diminuir. Quando desactivar o aparelho, o display se mostra o indicador de calor residual a temperatura do forno for superior a 40 °C.
PORTUGUÊS 12 Definir o Conta minutos Serve para definir uma contagem decrescente. O tempo máximo que pode definir é 23 horas e 59 minutos. Esta função não tem qualquer efeito no funcionamento do forno. Pode definir o Conta minutos em qualquer momento, mesmo que o aparelho esteja desligado. 1. Prima repetidamente até que e 00 fiquem intermitentes no display. 2. Prima + ou - para definir o Conta minutos. No início, o tempo é apresentado em minutos e segundos.
PORTUGUÊS 13 Também pode utilizar as calhas telescópicas com os tabuleiros e recipientes fornecidos com o aparelho (consulte “Descrição do produto”). Cuidado Não lave as calhas telescópicas na máquina de lavar loiça. Não lubrifique as calhas telescópicas. Certifique-se de que volta a colocar as calhas telescópicas totalmente no interior do aparelho antes de fechar a porta do forno.
PORTUGUÊS 14 • Não coloque objectos directamente na parte inferior do aparelho e não cubra os componentes com folha de alumínio para cozinhar. Isso pode alterar os resultados da cozedura e danificar o revestimento de esmalte. Cozer bolos • Não abra a porta do forno até ter decorrido 3/4 do tempo de cozedura. • Se utilizar dois tabuleiros para assar em simultâneo, mantenha um nível vazio entre os mesmos.
PORTUGUÊS 15 Manutenção e limpeza Advertência Consulte os capítulos relativos à segurança. • Limpe a parte da frente do aparelho com um pano macio, água quente e um produto de limpeza. • Para limpar as superfícies metálicas, utilize um produto de limpeza habitual. • Após cada utilização, limpe o interior do forno. Desta forma, a sujidade não ficará queimada e poderá removê-la com mais facilidade. • Limpe a sujidade persistente com um produto de limpeza especial para forno.
PORTUGUÊS 16 Limpeza da porta do forno A porta do forno tem três painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e os painéis de vidro internos para os limpar. 5 6 A porta do forno pode fechar se tentar remover os painéis de vidro interiores antes de remover a porta do forno. Remover a porta do forno e os painéis de vidro 1 2 90° Liberte o sistema de bloqueio para reRode os dois fixamover os painéis de dores 90° e removidro. va-os dos respectivos lugares. 7 Abra a porta totalmente.
PORTUGUÊS 17 Certifique-se de que instala o painel superior nos alojamentos correctos (consulte a imagem). O que fazer se… Advertência Consulte os capítulos relativos à segurança. Problema Causa possível Solução O forno não aquece. O aparelho está desactivado. Active o aparelho. O forno não aquece. O relógio não está certo. Acerte o relógio. Consulte "Definir a hora do dia". O forno não aquece. As definições necessárias não estão configuradas.
PORTUGUÊS Problema 18 Causa possível Solução O forno não aquece. O visor O modo Demo está activaapresenta Demo. do. 1. 2. 3. 4. 5. 6. O visor apresenta um código de erro. Existe uma falha electrónica. 1. 2. Há vapor e água condensa- Deixou um prato no forno da nos alimentos e no forno. demasiado tempo. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o Centro de Assistência Técnica. Desactive o aparelho. Mantenha premido o botão +.
PORTUGUÊS 19 Dados técnicos Dimensões (interior) Largura Altura Profundidade Volumes utilizáveis 60 l Área do tabuleiro para assar 1140 cm² Aquecimento superior 800 W Aquecimento inferior 1000 W Grelhador 1650 W Ventoinha 2000 W Potência nominal total 2500 W Voltagem 230 V Frequência 50 Hz Número de funções 9 Consumo de energia com uma carga normal, Aquecimento Convencional (aquecimento superior e inferior) 0,79 kWh Consumo de energia com uma carga normal, Cozedura com ar forçado
PORTUGUÊS 20 GARANTIA IKEA Qual é a duração da garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra.
PORTUGUÊS • Casos em que não tenha sido possível determinar avarias no decurso da visita do técnico. • Reparações não executadas pelos nossos fornecedores de serviços de assistência nomeados e/ou um parceiro contratual de serviços de assistência autorizado ou reparações em que tenham sido utilizadas peças não originais. • Reparações causadas pela instalação incorrecta ou contrária às especificações. • A utilização do aparelho em ambiente não doméstico, ou seja, utilização profissional.
PORTUGUÊS Consulte a última página deste manual para obter a lista completa de contactos designados pela IKEA e respectivos números de telefone nacionais. Importante Para lhe fornecer um serviço mais rápido, é recomendável utilizar os números de telefone específicos indicados no final deste manual. Consulte sempre os números indicados na brochura do aparelho específico para o qual necessita de assistência.
ESPAÑOL 23 Índice de materias Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Instalación Descripción del producto Antes del primer uso Uso diario Funciones de reloj Uso de los accesorios 23 24 26 27 27 28 30 31 Funciones adicionales Consejos útiles Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 32 33 34 37 38 39 39 Salvo modificaciones.
ESPAÑOL 24 • Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada. Seguridad general • El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. • No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente eléctrica.
ESPAÑOL • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado. • Evite que el cable de red entre en contacto con la puerta del aparato, especialmente si la puerta está caliente. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
ESPAÑOL Mantenimiento y limpieza Advertencia Riesgo de lesiones, incendio o de ocasionar daños al aparato. • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. • Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. • Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico. • Tenga cuidado al desmontar la puerta del horno. La puerta es muy pesada.
ESPAÑOL 27 Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Mando de las funciones del horno 2 Programador electrónico 3 Mando de temperatura 4 5 6 7 8 Aberturas de ventilación Grill Bombilla del horno Ventilador Placa de características Accesorios del horno • Parrilla x 1 Para utensilios de cocina, pasteles en molde, asados. • Bandeja x 1 Para tartas y galletas. • Grill / Bandeja de asar x 1 Para hornear y asar o como bandeja grasera. • Carriles telescópicos x 2 juegos Para parrillas y bandejas.
ESPAÑOL 28 3. y la temperatura Ajuste la función máxima. 4. Deje funcionar el aparato diez minutos. 5. Ajuste la función y la temperatura máxima. 6. Deje funcionar el aparato diez minutos. Los accesorios se pueden calentar más de lo habitual. El aparato puede emitir olores y humos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de que haya una buena ventilación. Para quitar el bloqueo de seguridad para niños, abra la puerta del horno y retire el bloqueo con la llave hexagonal.
ESPAÑOL 29 Función del horno Aplicación Para hornear a la temperatura máxima en tres niveles al mismo tiempo. Cuando utilice esta función, reduzca las Cocción con aire temperaturas de 20 - 40°C de las temperaturas estándar forzado usadas para Calor superior + inferior. También para secar alimentos. Convencional (calor superior e inferior) Grill Calor inferior Para hornear y asar en un nivel del horno. Para asar al grill alimentos de poco espesor en la rejilla central y tostar.
ESPAÑOL 30 Pantalla 7 1 7 6 2 5 3 4 1 Hora y temperatura 2 Indicador de calor residual y calentamiento 3 Depósito de agua (solo los modelos seleccionados) 4 Sonda térmica (solo los modelos seleccionados) 5 Cierre puerta (solo los modelos seleccionados) 6 Horas / minutos 7 Funciones del reloj Teclas Tecla Función Descripción Reloj , Para ajustar una función del reloj. Menos, más Para ajustar el tiempo.
ESPAÑOL Ajuste de la función Duración o Fin 1. Pulse repetidamente hasta que en o . la pantalla parpadee 2. Pulse + o - para ajustar los minutos. 3. Pulse para confirmar. 4. Pulse + o - para ajustar la hora. 5. Pulse para confirmar. 6. Cuando termina el tiempo ajustado, el símbolo o y el tiempo ajustado parpadean. Se emite una señal acústica durante dos minutos. El aparato se apaga. Pulse cualquier tecla o abra la puerta del aparato para detener el sonido.
ESPAÑOL 32 1 2 A También puede usar los carriles telescópicos con las bandejas o utensilios suministrados con el aparato (consulte “Descripción del producto”). Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el fondo del aparato antes de cerrar la puerta del horno. Utilización de los carriles telescópicos Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar las bandejas. Precaución No lave los carriles telescópicos en el lavavajillas. No lubrique los carriles telescópicos.
ESPAÑOL 33 Termostato de seguridad El funcionamiento incorrecto del aparato o los componentes defectuosos pueden provocar sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura. Consejos útiles • El aparato tiene cuatro niveles. Estos niveles se ordenan contándolos de abajo a arriba desde la solera del aparato.
ESPAÑOL Peso (kg) Alimento 34 Función del horno Nivel Temperatura del horno (°C) Tiempo de cocción (min.
ESPAÑOL 35 Limpieza de la junta de la puerta • Verifique periódicamente la junta de la puerta. La junta de la puerta rodea el marco del interior del horno. No utilice el aparato si la junta de la puerta está dañada. Póngase en contacto con el servicio técnico. • Si desea limpiar la junta de la puerta, remítase a la información general sobre limpieza. Coloque un paño en el fondo del horno para proteger la bombilla y la tapa de cristal.
ESPAÑOL 3 36 7 4 1 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (hasta la mitad). A continuación, tire de la puerta hacia delante para desencajarla. Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave. 5 6 90° Libere el sistema de bloqueo para reti- Gire los dos pasarar los paneles de dores en un ángulo cristal. de 90° y extráigalos de sus asientos. 2 Levante con cuidado (paso 1) y retire (paso 2) los paneles de cristal uno a uno.
ESPAÑOL 37 Qué hacer si… Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Problema Posible causa Solución El horno no calienta. El horno está apagado. Encienda el horno. El horno no calienta. El reloj no está en hora. Ajuste la hora. Consulte "Programación del reloj". El horno no calienta. No se han configurado los ajustes necesarios. Asegúrese de que los ajustes sean correctos. El horno no calienta. La desconexión automática está activada. Consulte el apartado "Desconexión automática".
ESPAÑOL 38 Problema La pantalla muestra un código de error. Posible causa Hay un fallo electrónico. Solución 1. Apague el aparato con el fusible doméstico o el interruptor de seguridad de la caja de fusibles y enciéndalo de nuevo. 2. Si vuelve a aparecer el código de error, póngase en contacto con el centro de servicio técnico. Se acumulan vapor y conLos platos han permanecido No deje los platos en el hordensación en los alimentos y en el horno demasiado no más de 15-20 minutos en el horno. tiempo.
ESPAÑOL 39 Consumo de energía con carga estándar, Convencional (calor superior e inferior) 0,79 kWh Consumo de energía con carga estándar y aire forzado 0,78 kWh Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar.
ESPAÑOL ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico.
ESPAÑOL Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Εγκατάσταση Περιγραφή προϊόντος Πριν από την πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση Λειτουργίες ρολογιού Χρήση των εξαρτημάτων 42 43 45 46 46 47 49 51 Πρόσθετες λειτουργίες Χρήσιμες συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα Τι να κάνετε αν... Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 51 52 54 56 58 59 59 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 • Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια • Το εσωτερικό της συσκευής θερμαίνεται κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις που βρίσκονται εντός της συσκευής. Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της συσκευής. • Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε την παροχή ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. • Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο. • Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. • Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες. • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45 – Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο απευθείας σε επαφή με το δάπεδο της συσκευής. – μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή. – μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά μέσα στη συσκευή μετά την ολοκλήρωση του μαγειρέματος. – κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση των εξαρτημάτων απαιτείται προσοχή. • Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής. Δεν αποτελεί ελάττωμα σύμφωνα με την εγγύηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 Καλώδιο Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για εγκατάσταση ή αντικατάσταση: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη και η ρυθμισμένη ώρα. Το 00 αναβοσβήνει. 3. Πιέστε το + ή το - για να ρυθμίσετε τα σωστά λεπτά. 4. Πιέστε το για επιβεβαίωση. Αυτό είναι απαραίτητο μόνο όταν ρυθμίζετε την ώρα για πρώτη φορά. Στη συνέχεια, η νέα τιμή της ώρας αποθηκεύεται αυτόματα μετά από πέντε δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται η νέα ώρα. Αλλαγή της ώρας της ημέρας Μπορείτε να αλλάξετε την ώρα μόνο όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 Λειτουργίες φούρνου Λειτουργία φούρνου Χρήση Θέση απενεργοΗ συσκευή είναι απενεργοποιημένη. ποίησης Για ψήσιμο στη μέγιστη θερμοκρασία σε έως και τρία επίπεδα του φούρνου ταυτόχρονα. Όταν χρησιμοποιείΨήσιμο με αντι- τε αυτή τη λειτουργία, μειώστε τη θερμοκρασία του στάσεις και αέρα φούρνου κατά 20 - 40 °C σε σχέση με τις συνήθεις θερμοκρασίες που χρησιμοποιείτε με τη λειτουργία Πάνω + Κάτω Θέρμανση. Επίσης, για την ξήρανση τροφίμων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 Οθόνη 7 1 7 6 2 5 3 4 1 Ώρα και θερμοκρασία 2 Ένδειξη προθέρμανσης και υπολειπόμενης θερμότητας Δοχείο νερού (μόνο σε επιλεγμένα μο3 ντέλα) 4 Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα (μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα) 5 Κλείδωμα πόρτας (μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα) 6 Ώρες / λεπτά 7 Λειτουργίες ρολογιού Κουμπιά Κουμπί Λειτουργία Ρολόι , Περιγραφή Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού. Πλην, συν Για ρύθμιση της ώρας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύμβολο 50 Λειτουργία Περιγραφή Τέλος Για να ρυθμίσετε την ώρα απενεργοποίησης της συσκευής. Ρυθμίστε πρώτα μια λειτουργία φούρνου, πριν προχωρήσετε στη ρύθμιση αυτής της λειτουργίας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη Διάρκεια και το Τέλος ταυτόχρονα (Χρόνος καθυστέρησης) για να ρυθμίσετε την ώρα που πρέπει να ενεργοποιηθεί και στη συνέχεια να απενεργοποιηθεί η συσκευή. Πιέστε το επανειλημμένα για να αλλάξετε τη λειτουργία ρολογιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ώρα χωρίς τα σύμβολα ρολογιού. Για να μηδενίσετε το Χρονόμετρο, πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά + και -. Το χρονόμετρο ξεκινά και πάλι τη μέτρηση. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Χρονόμετρο όσο εκτελείται η λειτουρή Τέλος . γία Διάρκεια Χρήση των εξαρτημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 Θερμοκρασία φούρνου Ώρα απενεργοποίησης 30 - 115 °C 12,5 ώρες 120 - 195 °C 8.5 ώρες 200 - 245 °C 5.5 ώρες 250 °C 3.0 ώρες Μετά από μια αυτόματη απενεργοποίηση, πιέστε ένα κουμπί για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή. Θερμοστάτης ασφαλείας Η εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ή τα ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση. Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53 Ψήσιμο κέικ • Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν περάσουν 3/4 του καθορισμένου χρόνου ψησίματος. • Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο ταψιά ψησίματος, αφήστε ένα κενό επίπεδο ανάμεσά τους. Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού • Για τρόφιμα με πολύ λίπος, χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί ψησίματος, προκειμένου να μη λερωθεί ο φούρνος με λεκέδες που ίσως να μη βγαίνουν. • Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου 15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη χάσει τους χυμούς του.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βάρος (kg) Τύπος φαγητού 1 1 54 Λειτουργία φούρνου Επίπεδο Θερμοκρασία φούρνου (°C) Χρόνος ψησίματος (λεπτά) Λευκό ψωμί 2 190 50 - 60 Πίτσα 1 190 — 200 20 - 30 Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια. • Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και κάποιο καθαριστικό. • Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες, χρησιμοποιήστε ένα κοινό καθαριστικό. • Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι στρογγυλεμένες άκρες των στηριγμάτων σχαρών πρέπει να είναι στραμμένες προς τα εμπρός. 55 Αφαίρεση της πόρτας του φούρνου και των τζαμιών 1 2 Ανοίξτε πλήρως την πόρτα. Ανασηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς πάνω στους δύο μεντεσέδες. 3 4 Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι την πρώτη θέση ανοίγματος (μισάνοιχτη). Στη συνέχεια, τραβήξτε την προς τα εμπρός και αφαιρέστε την από την υποδοχή της. Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα απαλό πανί σε σταθερή επιφάνεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 56 6 90° Απασφαλίστε το σύστημα ασφάλιΣτρέψτε τους δύο σης, για να αφαιρέ- συνδετήρες κατά σετε τα τζάμια. 90° και αφαιρέστε τους από τις υποδοχές τους. 7 1 Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι. Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια. Τοποθέτηση της πόρτας και των τζαμιών Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού, τοποθετήστε τα τζάμια και την πόρτα του φούρνου στη θέση τους. Πραγματοποιήστε τα παραπάνω βήματα με την αντίστροφη σειρά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα 57 Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει τεθεί σε λειτουργία η Ανατρέξτε στην ενότητα αυτόματη απενεργοποίηση. «Αυτόματη απενεργοποίηση». Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει πέσει η ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών. Πραγματοποιήστε έλεγχο της ασφάλειας. Αν η ασφάλεια πέσει περισσότερες από μία φορές, επικοινωνήστε με επαγγελματία ηλεκτρολόγο. Ο λαμπτήρας φούρνου δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας φούρνου είναι ελαττωματικός. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Στην οθόνη εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. Υπάρχει ηλεκτρονική βλάβη. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη του σπιτιού ή από το διακόπτη ασφαλείας στον πίνακα ασφαλειών και κατόπιν ενεργοποιήστε την ξανά. 2. Εάν στην οθόνη εμφανιστεί ξανά ο κωδικός σφάλματος, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Υπάρχει επικάθηση ατμών και σταγονιδίων στο φαγητό και στο εσωτερικό του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59 Συχνότητα 50 Hz Αριθμός λειτουργιών 9 Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο, Πάνω + Κάτω Θέρμανση 0,79 kWh Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό 0,78 kWh φορτίο, Ψήσιμο με αντιστάσεις και αέρα Περιβαλλοντικά θέματα Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση; Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. • Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συσκευής IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
NEDERLANDS 63 Inhoud Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Montage Beschrijving van het product Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik Klokfuncties 63 64 66 67 67 68 70 Gebruik van de accessoires Extra functies Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Milieubescherming 71 72 72 73 76 78 78 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
NEDERLANDS 64 Algemene veiligheid • Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. • Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. • Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
NEDERLANDS • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting. • Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. • Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
NEDERLANDS • Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar! • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken. • Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking. Binnenverlichting • De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
NEDERLANDS 67 Beschrijving van het product 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Knop voor de ovenfuncties 2 Elektronische tijdschakelklok 3 Knop voor de temperatuur 4 5 6 7 8 Ventilatie-openingen Grill Ovenlampje Ventilator Typeplaatje Ovenaccessoires • Bakrooster x 1 Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen • Bakplaat x 1 Voor cake en koekjes • Grill-/braadpan x 1 Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen.
NEDERLANDS 68 5. en de maximum Selecteer de functie temperatuur. 6. Laat het apparaat 10 minuten werken. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is. Om het kinderslot te verwijderen, opent u de ovendeur en verwijdert u het kinderslot met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in het zakje dat is meegeleverd bij de oven.
NEDERLANDS 69 Ovenfunctie Applicatie Voor het roosteren van plat voedsel in het midden van het rooster en voor het maken van toast. Grill Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en het goedhouden van de vulling. Grill met ventila- Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte tie op één niveau. Ook om te gratineren en te bruinen. Brood en pizza bakken Voor het bakken van gerechten op één niveau voor een meer intensieve bruinering en een krokante bodem.
NEDERLANDS 70 Opwarmen en restwarmte-indicatie Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de een voor een balkjes op het display branden. De balkjes geven aan dat de oventemperatuur toeneemt of afneemt. Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft als de het display de restwarmte aan temperatuur in de oven hoger is dan 40 °C. Draai de temperatuurknop naar links of rechts om de oventemperatuur op het display weer te geven.
NEDERLANDS 4. 71 Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, klinkt er gedurende twee minuten een geluidssignaal. 00:00 en knipperen op het display. Druk op een toets om het signaal uit te zetten. Als u de Kookwekker instelt als Bereiof Einde werken, dingsduur dan gaat het symbool branden op het display. Druk herhaaldelijk op tot het display de tijd toont zonder kloksymbolen. Houd om de timer met optelfunctie te resetten + en - ingedrukt. De timer gaat weer optellen.
NEDERLANDS 72 Extra functies Automatische uitschakeling Het toestel schakelt zichzelf na enige tijd uit om veiligheidsredenen: • Als een ovenfunctie in werking is. • als u de oventemperatuur niet verandert Oventemperatuur Uitschakeltijd instellen 30 - 115 °C 12,5 h 120 - 195 °C 8.5 h 200 - 245 °C 5.5 h 250 °C 3.0 h Druk na een automatische uitschakeling op een willekeurige knop om het toestel opnieuw te activeren.
NEDERLANDS 73 Bereidingstijden De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume. Gewicht (kg) Gerecht 1 Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden. Graad Oventemperatuur (°C) Bereidingstijd (min.
NEDERLANDS 74 • Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd. De geleiders installeren Installeer de geleiders in de omgekeerde volgorde. Apparaten van roestvrij staal of aluminium: Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek.
NEDERLANDS 75 De ovendeur en de glasplaten verwijderen 1 5 6 2 90° Open de deur hele- Til de hendels op maal. de twee scharnieren omhoog en draai ze. 3 Maak het vergrendelingssysteem open om de glazen panelen te verwijderen. 7 4 1 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun zittingen. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
NEDERLANDS 76 Zorg ervoor dat u het bovenste paneel in de juiste uitsparingen plaatst (zie afbeelding). Problemen oplossen Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. Zie 'De dagtijd instellen'. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld.
NEDERLANDS 77 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. Op het display wordt Demo weergegeven. De demofunctie is ingeschakeld. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Schakel het apparaat uit. Druk op de +-toets en houd deze ingedrukt. Draai als er een geluidssignaal klinkt de knop voor de ovenfuncties naar de eerste functie. Demo knippert in het display. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een uit-stand. Laat de knop + los. Draai de temperatuurknop drie keer naar rechts.
NEDERLANDS 78 Technische gegevens Afmetingen (binnenkant) Breedte Hoogte Diepte Bruikbare volumes 60 l Gebied van bakplaat 1140 cm² Bovenste verwarmingselement 800 W Onderwarmte-element 1000 W Grill 1650 W Ventilator 2000 W Totaal vermogen 2500 W Spanning 230 V Frequentie 50 Hz Aantal functies 9 Energieverbruik bij een standaard belasting en boven- onderwarmte 0,79 kWh Energieverbruik bij een standaardbelasting en hetelucht 0,78 kWh 437 328 401 Milieubescherming Het symbool op h
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.
892954121-A-402012 © Inter IKEA Systems B.V.