TRÅDFRI
ENGLISH 4 SVENSKA 20 DEUTSCH 6 ČESKY 22 FRANÇAIS 8 ESPAÑOL 24 NEDERLANDS 10 ITALIANO 26 DANSK 12 MAGYAR 28 ÍSLENSKA 14 POLSKI 30 NORSK 16 EESTI 32 SUOMI 18 LATVIEŠU 34
LIETUVIŲ 36 УКРАЇНСЬКА 52 PORTUGUÊS 38 SRPSKI 54 ROMÂNA 40 SLOVENŠČINA 56 SLOVENSKY 42 TÜRKÇE 58 БЪЛГАРСКИ 44 HRVATSKI 46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 РУССКИЙ 50 عربي60
ENGLISH REMOTE CONTROL FUNCTIONS ON/OFF: Press to turn your light source on and off. Press and hold for at least 3 seconds to synchronize your lights. Dim up/down: Short presses will dim up/down in steps. To dim up/down seamlessly, press and hold the button. Change white spectrum, colours or scenes. Pairing: Add IKEA Smart Lighting products to your system. See instructions below.
indicator will flash when you press any button on the remote control. Open the battery lid and replace the battery with a new CR2032 battery. CAUTION! Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions. IMPORTANT! —T he remote control is for indoor use only and can be used in temperatures ranging from 0ºC to 40 ºC. —D o not leave the remote control in direct sunlight or near any heat source, as it may overheat.
DEUTSCH FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG EIN/AUS: zum Ein-/Ausschalten des Leuchtmittels den Knopf drücken. Den Knopf mindestens 3 Sekunden gedrückt halten um Leuchtmittel zu synchronisieren. Dimmen: kurzer Knopfdruck dimmt das Leuchtmittel schrittweise nach oben/unten. Für stufenloses Dimmen nach oben/unten den Knopf gedrückt halten. Zum Wechseln von Lichtspektrum, Farben oder Szenen. Zuordnen: Produkte der IKEA Home-Smart-Serie dem System zuordnen. Anleitung siehe unten.
bestimmungsgemäß verwendet wird, halten die Batterien ca. 2 Jahre. Wenn die Batterie gewechselt werden muss, beginnt eine rote LED-Lampe zu blinken, wenn man auf eine der Tasten an der Fernbedienung drückt. Den Batteriedeckel öffnen und die Batterie mit einer neuen vom Typ CR2032 ersetzen. ACHTUNG! Bei Verwendung falscher Batterien besteht Explosionsgefahr. Verbrauchte Batterien gem. Anleitung entsorgen. ACHTUNG! —D ie Fernbedienung ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
FRANÇAIS FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE MARCHE/ARRÊT: appuyer pour allumer ou éteindre la source lumineuse. Appuyer et maintenir le bouton enfoncé pendant 3 secondes minimum pour synchroniser les éclairages. Augmenter/réduire l’intensité lumineuse: pour une augmentation/réduction graduelle effectuer de petites pressions. Pour une augmentation/réduction progressive, appuyer et maintenir le bouton enfoncé. Modifier le spectre de la lumière blanche, les couleurs ou les ambiances.
REMPLACEMENT DES PILES Quand la télécommande est utilisée régulièrement et dans les conditions requises, les piles ont une durée de vie de 2 ans environ. Si la pile doit être remplacée, un voyant à LED rouge clignote quand une touche quelconque de la télécommande est appuyée. Ouvrir l’emplacement de la pile et remplacer la pile par une pile CR2032 neuve. MISE EN GARDE ! Risque d’explosion si la pile est remplacée par une pile de type différent.
NEDERLANDS FUNCTIES AFSTANDSBEDIENING AAN/UIT: Druk op de knop om de lichtbron aan en uit te doen. Druk op de knop en houd de knop minstens 3 seconden ingeschakeld om je lampen te synchroniseren. Dimmen hoger/lager: als je kort op de knop drukt, wordt de verlichting stapsgewijs hoger/lager gedimd. Druk op de knop en houd deze ingedrukt om traploos hoger/lager te dimmen. Wissel tussen wit spectrum, kleuren of scènes.
knippert er een rode waarschuwings-led zodra je op een van de knoppen van de afstandsbediening drukt. Open de batterijdeksel en vervang de batterij door een nieuwe CR2032 batterij. WAARSCHUWING! Explosiegevaar wanneer de batterij wordt vervangen door een verkeerd type. Voer gebruikte batterijen af volgens de instructies. BELANGRIJK! —D e afstandsbediening is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis en kan worden gebruikt bij temperaturen tussen 0 °C - 40 °C.
DANSK FJERNBETJENINGENS FUNKTIONER Tænd/sluk: Tryk for at tænde og slukke lampen. Tryk på knappen, og hold den nede i mindst 3 sekunder for at parre dine lamper. Skru op/ned for lysstyrken: Tryk kortvarigt for at skrue trinvist op eller ned. Tryk på knappen, og hold den nede for at skrue op eller ned i en glidende proces. Skift hvidt spektrum, farver eller scener. Parring: Tilføj produkter med IKEA Smart belysning til dit system. Se anvisningerne herunder.
en rød LED-lampe, når du trykker på en hvilken som helst knap på fjernbetjeningen. Åbn batteridækslet, og skift batteriet ud med et nyt CR2032-batteri. FORSIGTIG! Risiko for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med et batteri af en forkert type. Brugte batterier skal bortskaffes i henhold til anvisningerne. VIGTIGT! —F jernbetjeningen er kun beregnet til indendørs brug og kan bruges i temperaturer fra 0º-40 º.
ÍSLENSKA VIRKNI FJARSTÝRINGAR ON/OFF: Ýttu á takkann til að kveikja eða slökkva á ljósgjafanum. Ýttu og haltu inni í a.m.k. þrjár sekúndur til að samræma ljósin. Til að breyta birtustigi: Þegar ýtt er stuttlega á takkann má hækka eða lækka birtustigið í þrepum. Til að hækka eða lækka birtustigið samfellt skal halda inni takkanum. Breyttu hvíta litrófinu, litum eða stemningum. Pörun: Bættu IKEA Smart ljósum við kerfið. Sjá leiðbeiningar hér að neðan.
Opnaðu lokið fyrir rafhlöðunni og skiptu um með nýrri CR2032 rafhlöðu. VIÐVÖRUN! Hætta á sprengingu ef rafhlöðunni er skipt út fyrir ranga tegund. Fargaðu rafhlöðum samkvæmt leiðbeiningum. MIKILVÆGT! —F jarstýringin er einungis ætluð til notkunar innandyra og hægt er að nota hana við hitastig á bilinu 0ºC til 40 ºC. —E kki skilja fjarstýringuna eftir þar sem hún kemst í snertingu við beint sólarsljós eða nálægt hitagjöfum, þar sem hún gæti ofhitnað.
NORSK FUNKSJONER PÅ FJERNKONTROLLEN PÅ/AV: Trykk for å slå lyset på og av. Trykk og hold inne i minst 3 sekunder for å synkronisere lampene dine. Justere lysstyrken opp/ned: Korte trykk regulerer lysstyrken trinnvis opp og ned. For å justere lysstyrken jevnt opp/ned, trykker du på knappen og holder den inne. Endre hvitspektrum, farger eller scener. Paring: Legg til flere smartbelysningsprodukter til systemet ditt. Se instruksene under.
Åpne dekselet over batteriet og erstatt det med et nytt CR2032-batteri. FORSIKTIG! Det er fare for eksplosjon hvis batteriet erstattes med feil type. Brukte batterier skal kastes etter instruksene på pakken. VIKTIG! —F jernkontrollen er kun til innendørs bruk og kan brukes i temperaturer mellom 0 °C og 40 °C. — I kke la fjernkontrollen ligge i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder, da kan den overopphetes. —R ekkevidden mellom fjernkontrollen og mottakeren er målt i friluft.
SUOMI KAUKOSÄÄTIMEN TOIMINNOT ON/OFF: Paina nappia laittaaksesi valonlähteen päälle ja pois päältä. Paina nappia ja pidä pohjassa vähintään 3 sekunnin ajan synkronoidaksesi valot. Himmennys: Lyhyet painallukset himmentävät/ kirkastavat valoja asteittaisesti. Voit himmentää/kirkastaa valoja saumattomasti pitämällä nappia pohjassa. Vaihda valon värikirjoa, väriä tai tunnelmia. Yhdistäminen: IKEA-älyvalaistustuotteiden lisääminen järjestelmään. Seuraa alta löytyviä ohjeita.
Laite ilmoittaa paristojen tyhjentymisestä punaisella merkkivalolla, joka vilkkuu, kun mitä tahansa kaukosäätimen painiketta painetaan. Avaa paristokotelon kansi ja vaihda paristo uuteen CR2032-paristoon. VAROITUS! Paristo voi räjähtää, mikäli se on tyypiltään väärä. Hävitä käytetyt paristot määräysten mukaisesti. TÄRKEÄÄ! —K aukosäädin on tarkoitettu vain sisäkäyttöön, ja sitä voidaan käyttää seuraavissa lämpötiloissa: 0 ºC – 40 ºC.
SVENSKA FUNKTIONER FJÄRRKONTROLL PÅ/AV: Tryck på knappen för att slå på och stänga av ljuskällan. Tryck på knappen och håll kvar i minst 3 sekunder för att synkronisera dina lampor. Dimra upp/ned: Korta tryck på knappen dimrar belysningen upp/ned i steg. Tryck på knappen och håll kvar för att dimra upp/ned steglöst. Byt vitt spektrum, färger eller scener. Parkoppling: Lägg till produkter ur IKEA Smart Lighting-serien till ditt system. Se instruktionerna nedan.
När det är dags att byta ut batteriet kommer en röd LED-lampa att börja blinka när du trycker på någon av fjärrkontrollens knappar. Öppna batteriluckan och byt ut batteriet mot ett nytt batteri av typen CR2032. VARNING! Risk för explosion om ett ersättningsbatteri av fel typ installeras. Följ instruktionerna för kassering av förbrukade batterier. VIKTIGT! —F järrkontrollen är endast avsedd för användning inomhus och kan användas i temperaturintervallet 0 ºC till 40 ºC.
ČESKY FUNKCE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ ON/OFF: Zapne či vypne světelný zdroj. Chcete-li sladit jednotlivá světla, stiskněte toto tlačítko a podržte jej po dobu nejméně 3 vteřin. Stmívání: Krátká stisknutí tlumí světlo postupně po jednotlivých krocích. Pro nepřerušené stmívání tlačítko držte stisknuté delší dobu. Měňte mezi bílým spektrem, barvami nebo scénami. Párování: Připojte ke svému systému výrobky z řady Chytré osvětlení IKEA. Bližší pokyny naleznete níže.
UPOZORNĚNÍ! Pokud je baterie nahrazena nesprávným typem, vzniká riziko výbuchu. Při odstraňování baterií se řiďte instrukcemi. DŮLEŽITÉ! —D álkové ovládání je určeno pouze na použití v interiéru a při teplotách 0–40 °C. —N enechávejte dálkový ovladač na přímém slunci ani v blízkosti jiného tepelného zdroje, aby nedošlo k přehřátí. —V zdálenost mezi dálkovým ovladačem a přijímačem je udávána pro otevřený prostor bez překážek.
ESPAÑOL FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ON/OFF: pulsa el botón para encender y apagar la luz. Mantenlo pulsado al menos 3 segundos para sincronizar las luces. Regular la intensidad: pulsa brevemente para aumentar o disminuir la intensidad paso a paso. Para regular la intensidad de forma continuada, mantén pulsado el botón. Cambia a espectro blanco, colores o ambientes. Sincronización: añade productos IKEA Smart Lighting a tu sistema. Consulta las instrucciones más abajo.
Cuando se deban reemplazar las baterías, un piloto LED rojo se encenderá al presionar cualquier botón del mando a distancia. Abre la tapa de la batería y reemplázala por una batería CR2032 nueva. ADVERTENCIA La pila no debe sustituirse por un tipo de pila diferente al indicado. Sigue las instrucciones para saber dónde depositar las pilas usadas. IMPORTANTE —E l mando a distancia debe utilizarse únicamente en espacios interiores y a una temperatura comprendida entre los 0 ºC y los 40 ºC.
ITALIANO FUNZIONI DEL TELECOMANDO ON/OFF: premi per accendere e spegnere la tua fonte luminosa. Premi per almeno 3 secondi per sincronizzare le luci. Regolazione dell’intensità luminosa: premi brevemente per regolare l'intensità luminosa in più fasi. Per regolare l'intensità luminosa in modo continuo, premi e tieni premuto il pulsante. Cambia spettro bianco, colori o mood. Collegamenti: collega i prodotti per l'illuminazione Smart di IKEA al tuo sistema. Leggi le istruzioni riportate di seguito.
Apri il coperchio del vano batteria e sostituiscila con una nuova batteria CR2032. AVVERTENZA! La batteria non deve essere sostituita con un tipo di batteria diverso da quello specificato, perché c'è il rischio di esplosione. Segui le istruzioni per lo smaltimento delle batterie usate. IMPORTANTE! — I l telecomando dev'essere usato esclusivamente in ambienti interni, a una temperatura compresa fra 0°C e 40°C.
MAGYAR SZABÁLYOZÓ ESZKÖZ FUNKCIÓK BE/KI: Nyomd meg, hogy a fényforrást le- és felkapcsold. Nyomd le és tartsd lenyomva legalább 3 másodpercig a fényforrások szinkronizálásához. Fényerő szabályozása fel/le: A rövid nyomások a fényerőt lépésenként szabályozzák fel/le. Annak érdekében, hogy átmenet nélkül szabályozhasd a fényerőt, nyomd le és tartsd lenyomva a gombot. Változtass fehér spektrumot, színeket vagy látványt. Párosítás: Adj IKEA intelligens világítástechnikai termékeket a rendszeredhez.
Nyisd ki az elemtartó fedelét és cseréld ki az elemet egy új CR2032 típusú elemmel. VIGYÁZAT! Ha az elemet nem megfelelő típusú másik elemre cseréled, robbanásveszélyt okozhat. Az utasításoknak megfelelően cseréld az elemeket. FONTOS! —A vezeték nélküli szabályozó beltéri használatra alkalmas, 0ºC és 40ºC közötti hőmérsékleten. —N e tedd ki közvetlen napfénynek vagy hőhatásnak, mert túlmelegedhet. —A vezeték nélküli szabályozó és a vevőegység közötti tartományt szabadban mérték be.
POLSKI FUNKCJE PILOTA WŁ/WYŁ: Naciśnij, aby włączyć i wyłączyć źródło światła. Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy, aby zsynchronizować oświetlenie. Zwiększanie/przyciemnianie oświetlenia: Krótkie naciśnięcia stopniowo zwieksza/przyciemnia oświetlenie. Aby zwiększyć/przyciemnić oświetlenie płynnie, naciśnij i przytrzymaj przycisk. Zmienianie białego spectrum, kolorów i scenerii. Parowanie: Dodawanie do systemu produktów IKEA Smart Oświetlenie.
Otwórz pokrywę baterii i wymień na nową baterię CR2032. UWAGA! Ryzyko wybuchu, jeśli bateria zostanie wymieniona na nieodpowiedni typ. Zużyte baterie należy zutylizować zgodnie z instrukcjami. WAŻNE! —P ilot zdalnego sterowania jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń, w zakresie temperatur od 0° C do 40° C. —N ie zostawiaj pilota w bezpośrednim świetle słonecznym ani w pobliżu źródeł ciepła, gdyż może się przegrzać.
EESTI PULDI FUNKTSIOONID ON/OFF: Vajutage alla, et valgustit sisse ja välja lülitada. Vajutage ja hoidke all vähemalt 3 sekundit, et tulesid sünkroniseerida. Hämardamine: lühikeste vajutuste abil saate hämardada samm-sammu haaval. Sujuvaks muutmiseks hoidke nuppu all. Muutke valgusspektrit, värve või olekuid. Ühendamine: Lisage IKEA nutivalgusti tooted enda süsteemi. Vaadake allolevaid juhiseid. SEADMETE LISAMINE PULDILE Kui pulti müüakse koos valgustiga (samas pakendis), on need juba ühendatud.
HOIATUS! Plahvatusoht, kui patarei asendatakse valet tüüpi patareiga. Visake kasutatud patareid ära vastavalt juhistele. OLULINE! —P ult on mõeldud kasutamiseks siseruumides ning seda temperatuuril 0ºC kuni 40 ºC. —Ä rge jätke pulti otsese päikesevalguse kätte või mõne soojusallika juurde, kuna see võib üle kuumeneda. —P uldi ja juhitava vahelist ulatust mõõdetakse vabas õhus. —E rinevad materjalid ja paigutus mõjutavad juhtmevaba ühenduvust erinevalt.
LATVIEŠU TĀLVADĪBAS PULTS FUNKCIJAS IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA (ON/OFF): Nospiediet, lai ieslēgtu vai izslēgtu gaismas avotu. 3 sekundes turiet nospiestu, lai sinhronizētu gaismas avotus. Gaismas intensitātes regulēšana: īsi nospiediet, lai pakāpeniski mainītu gaismas intensitāti. Lai mainītu gaismas intensitāti vienlaidus, turiet nospiestu pogu. Mainiet balto spektru, krāsas un ainavas. Ierīču savienošana: Var savienot ar IKEA viedajām apgaismojuma precēm. Skatīt instrukcijas zemāk.
Atveriet tālvadības pults vāku un nomainiet veco bateriju pret jaunu CR2032 tipa bateriju. UZMANĪBU! Pastāv sprādziena risks, ja baterija tiek nomainīta ar nepareiza tipa bateriju. Utilizējiet izlietotās baterijas atbilstoši instrukcijām. SVARĪGI! —T ālvadības pults ir paredzēta vienīgi lietošanai iekštelpās temperatūrā no 0ºC līdz 40ºC. —S argājiet tālvadības pulti no tiešiem saules stariem un citiem siltuma avotiem, jo pults var pārkarst.
LIETUVIŲ NUOTOLINIO VALDYMO FUNKCIJOS Įjungimas ir išjungimas (ON/OFF): paspauskite, kad įjungtumėte / išjungtumėte šviesos šaltinį. Paspauskite ir bent 3 sekundes palaikykite, kad sinchronizuotumėte šviestuvus. Pašviesinti / Pritemdyti (Dim up/down): trumpais paspaudimais galėsite daryti šviesiau arba pritemdyti po truputį. Jei norite greičiau, paspauskite ir palaikykite mygtuką. Keiskite baltos šviesos spektrą, spalvas, vietas.
raudonas LED indikatorius ims žybsėti nuspaudus bet kurį įtaiso mygtuką. Atidarykite baterijų skyriaus dangtelį ir pakeiskite senas baterijas naujomis CR2032 tipo baterijomis. DĖMESIO! Gali sprogti, jei įdėsite netinkamą bateriją. Senas baterijas šalinkite pagal instrukcijas. SVARBU! —N uotolinio valdymo įtaisas skirtas naudoti tik patalpose nuo 0 iki 40 ºC temperatūroje. —N epalikite įtaiso saulėje ir prie šilumos šaltinių, nes gali perkaisti.
PORTUGUÊS FUNÇÕES DO COMANDO ON/OFF: prima para acender e apagar a luz. Mantenha premido durante pelo menos 3 segundos para sincronizar as luzes. Regular a intensidade: prima brevemente para aumentar ou diminuir a intensidade por etapas. Para regular a intensidade de forma continuada, mantenha o botão premido. Mudar o espectro branco, cores ou ambientes. Sincronização: adicione produtos IKEA Smart Lighting ao seu sistema. Consulte as instruções abaixo.
Quando for necessário substituir a pilha, uma luz vermelha LED começa a piscar ao pressionar qualquer botão do comando. Abra a tampa do compartimento da pilha e substitua-a por uma pilha CR2032 nova. PERIGO: Risco de explosão se substituir a pilha por uma pilha desadequada. Elimine as pilhas usadas de acordo com as instruções. IMPORTANTE! —O comando só deve ser utilizado no interior e numa temperatura entre 0ºC e 40ºC.
ROMÂNA FUNCŢII TELECOMANDĂ ON/OFF: Apasă pentru a aprinde şi a stinge sursa de iluminat. Apasă şi ţine apăsat cel puţin 3 secunde pentru a sincroniza. Reglează intensitatea: Apasă scurt pentru a regla în trepte intensitatea luminii. Ţine apăsat pentru a face trecerea rapid. Schimbă spectrul sau culoarea. Conectare: Adaugă produse IKEA pentru iluminat inteligent. Vezi instrucţiunile de mai jos. ADAUGĂ DISPOZITIVE Dacă telecomanda se vinde împreună cu sursa de iluminat, sunt deja conectate.
Deschide capacul şi înlocuieşte cu alte baterii noi CR2032. ATENŢIE! Risc de explozie dacă bateria este înlocuită cu o alta nepotrivită. Aruncă bateriile uzate conform instrucţiunilor. IMPORTANT! —T elecomanda se foloseşte doar la interior la temperaturi între 0ºC şi 40 ºC. —N u expune telecomanda la razele directe ale soarelui sau lângă o sursă de căldură. —R aza de acţiune dintre telecomandă şi receptor este măsurată în spaţiu deschis.
SLOVENSKY FUNKCIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA ON/OFF: Stlačením svetelný zdroj zapnete/ vypnete. Svetelné zdroje zosynchronizujete stlačením tlačidla na aspoň 3 sekundy. Tlmenie/pridávanie svetla: Krátkym stlačením stlmíte alebo pridáte svetlo. Ak chcete svetlo stlmiť alebo pridať bez prerušenia, podržte tlačidlo. Zmeňte biele spektrum alebo farbu osvetlenia. Párovanie: Môžete párovať s výrobkami Inteligentného osvetlenia IKEA. Návod je uvedený nižšie.
Ak nastane čas na výmenu batérií, pri stlačení akéhokoľvek tlačidla na ovládaní zasvieti červené svetlo. Otvorte kryt batérie a vložte novú batériu CR2032. POZOR! Ak batériu nahradíte nevhodným typom batérie, môže dôjsť k výbuchu zariadenia. Použité batérie likvidujte podľa návodu. DÔLEŽITÉ! —D iaľkové ovládanie sa môže používať len v interiéri a pri teplote v rozsahu od 0 °C do 40 °C. —N enechávajte diaľkové ovládanie na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti zdroja tepla.
БЪЛГАРСКИ ДИСТАНЦИОННО ФУНКЦИИ ВКЛ/ИЗКЛ: Натиснете, за да включите и изключите вашия светлинен източник. Натиснете и задръжте поне 3 секунди, за да синхронизирате осветителните тела. Увеличете/Намалете силата на светлината: Като натиснете няколко пъти за кратко, постепенно ще увеличите или намалите силата на светлината. За да димирате осветлението изцяло, натиснете и задръжте бутона. Променете белия спектър, цветовете или обстановката.
СМЯНА НА БАТЕРИЯТА Когато дистанционното се използва редовно и по предназначение, батериите ще издържат приблизително 2 години. Когато е време за смяна на батерията, червеният LED индикатор ще започне да мига при натискане на бутон на устройството. Отворете капака на батерията и я сменете с нова батерия CR2032. ВНИМАНИЕ! Опасност от взрив, ако батерията е сменена с неподходяща. Изхвърляйте използваните батерии съгласно указанията.
HRVATSKI FUNKCIJE DALJINSKOG UPRAVLJAČA ON/OFF: Pritisnuti za uključiti i isključiti svjetlo. Pritisnuti i držati barem 3 sekunde za sinkronizaciju svjetla. Prigušivanje/pojačavanje: Kratko pritiskati za prigušivanje/pojačavanje svjetla. Za ujednačeno prigušivanje/pojačavanje, pritisnuti i držati gumb. Mijenjanje bijelog spektra, boja ili uzoraka. Sinkronizacija: Dodati IKEA Smart rasvjetne proizvode u sustav. Pogledati upute niže.
Otvoriti poklopac baterije i zamijeniti bateriju novom CR2032 baterijom. OPREZ! Rizik od eksplozije ako se baterija zamijeni pogrešnom vrstom baterije. Baterije baciti prema uputama. VAŽNO! —D aljinski je upravljač namijenjen za upotrebu u isključivo zatvorenom prostoru i može se koristiti na temperaturama od 0 ºC do 40 ºC. —N e ostavljati daljinski upravljač na izravnom sunčevom svjetlu ili blizu izvora topline jer se može pregrijati.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ON/OFF: Πατήστε για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την πηγή φωτός . Πατήστε και κρατήστε πατημένο για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα για να συγχρονίσετε τα φώτα σας . Αυξομείωση της έντασης: Οι σύντομες πιέσεις θα αυξομειώσουν την ένταση σε βήματα. Για να αυξομειώσετε την ένταση «με μία κίνηση», πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί. Αλλάξτε το λευκό φάσμα, τα χρώματα ή τις σκηνές. Σύζευξη: Προσθέστε προϊόντα «Έξυπνου» φωτισμού IKEA στο σύστημά σας.
το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής περίπου 2 χρόνια. Όταν έρθει η ώρα να αντικαταστήσετε την μπαταρία, μια κόκκινη λυχνία LED θα αναβοσβήνει κάθε φορά που πατάτε κάποιο κουμπί στο τηλεχειριστήριο. Ανοίξτε το καπάκι της μπαταρίας και αντικαταστήστε με μια καινούρια μπαταρία CR2032. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος έκρηξης, σε περίπτωση χρήσης εσφαλμένου τύπου μπαταρίας αντικατάστασης. Η απόρριψη των χρησιμοποιημένων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες.
РУССКИЙ ФУНКЦИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВКЛ./ВЫКЛ.: Нажмите, чтобы включить и выключить светильник. Нажмите и удерживайте в течение минимум 3 секунд, чтобы синхронизировать светильники. Увеличение/уменьшение яркости: пошаговая регулировка яркости осуществляется короткими нажатиями. Для плавной регулировки нажмите и удерживайте кнопку. Изменяйте белый спектр, цвета или изображения. Сопряжение: дополнить товарами интеллектуального освещения из ассортимента ИКЕА. См. инструкции ниже.
дистанционного управления батарея прослужит около 2 лет. При необходимости замены батареи красный светодиодный индикатор будет загораться при нажатии любой кнопки на пульте. Откройте верхнюю панель и замените батарею новой батареей CR2032. ВНИМАНИЕ! Опасность взрыва в случае замены батареей неподходящего типа. Утилизируйте израсходованные батареи в соответствии с инструкцией.
УКРАЇНСЬКА ФУНКЦІЇ ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ ON/УВІМК. — OFF/ВИМК. Натисніть, щоб увімкнути або вимкнути світильник. Натисніть і утримуйте принаймні 3 секунди, щоб синхронізувати світильники. Збільшити/зменшити яскравість: Короткі натискання поступово збільшують/зменшують яскравість. Щоб збільшити/зменшити яскравість, натисніть та утримуйте кнопку. Змінюйте білий спектр, кольори або освітлені зони. Під’єднання: Під’єднання товарів розумного освітлення до системи освітлення. Див. вказівки нижче.
служитиме приблизно 2 роки. Якщо під час натискання на будь-яку кнопку на дистанційному світлорегуляторі починає спалахувати червоний світлодіодний індикатор, це означає, що необхідно замінити батарейку. Відкрийте кришку батарейного відсіку та замініть стару батарейку новою батарейкою типу CR2032. УВАГА! Використання батарейок інших типів може призвести до вибуху. Утилізуйте відпрацьовані батарейки відповідно до інструкцій.
SRPSKI FUNKCIJE DALJINSKOG UPRAVLJAČA ON/OFF: pritisni da uključiš/isključiš svetlosni izvor. Pritisni i drži najmanje 3 sekunde kako bi se svetla uskladila. Prigušivanje/pojačavanje svetlosti: kratkim pritiskanjem svetlost se prigušuje/pojačava u koracima. Da to učiniš postupno, pritisni dugme i drži. Biraj beli spektar, boje ili scene. Povezivanje: dodaj proizvode IKEA Pametne rasvete na svoj sistem. Vidi niže uputstva.
Kada bateriju bude trebalo zameniti, crveni LED pokazivač treptaće kad pritisneš bilo koje dugme na upravljaču. Otvori poklopac i zameni bateriju novom baterijom CR2032. OPREZ! Opasnost od eksplozije ako se baterija zameni neodgovarajućom vrstom baterije. Iskorišćene baterije odloži prema uputstvima. VAŽNO! —D aljinski upravljač samo je za upotrebu u zatvorenom prostoru i može se koristiti na temperaturi od 0ºC do 40ºC.
SLOVENŠČINA FUNKCIJE DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA VKLOP/IZKLOP: S pritiskom vključiš ali izključiš svetlobni vir. Za sinhronizacijo svetlobnih virov pritisni in zadrži gumb za najmanj 3 sekunde. Spreminjanje jakosti: Moč svetlobe lahko postopno spremeniš s kratkimi pritiski. Za neprekinjeno spremembo jakosti svetlobe pritisni in zadrži gumb. Spreminjaš lahko tudi spekter bele svetlobe, barve in prizore. Seznanjanje: V sistem lahko dodajaš pametne svetilke podjetja IKEA. Glej spodnja navodila.
ZAMENJAVA BATERIJE Pri redni uporabi daljinskega upravljalnika za predvidene namene baterije zdržijo približno 2 leti. Na zamenjavo baterije opozori utripajoča LED kontrolna lučka med pritiskom kateregakoli stikala. Takrat odpri pokrov ležišča baterij in nadomesti izrabljeno baterijo z novo baterijo tipa CR2032. POZOR! Pri uporabi neustrezne baterije obstaja nevarnost eksplozije. Izrabljene baterije zavrzi skladno z navodili.
TÜRKÇE UZAKTAN KUMANDA FONKSİYONLARI AÇMA/KAPAMA: Lambalarınızı açmak veya kapatmak için basınız. Lambalarınızı senkronize etmek için en az 3 saniye basılı tutunuz. Yoğunluk açma/kapama: Kısa basarak yoğunluk basamakları yukarı/aşağı ilerletebilirsiniz. Sürekli yukarı/aşağı ilerlemek için düğmeyi basılı tutunuz. Beyaz spektrumu, renkleri veya atmosferi değiştirebilirsiniz. Eşleştirme: IKEA Akıllı Aydınlatma ürünlerini sisteminize ekleyiniz. Aşağıdaki talimatlara bakınız.
Pil kapağını açınız ve pili yeni bir CR2032 pille değiştiriniz. DİKKAT! Yanlış tür pil kullanılması patlama riski yaratabilir. Atık pilleri talimatlara göre çöpe atınız. ÖNEMLİ! —U zaktan kumanda sadece iç mekan kullanımı için olup 0°C - 40°C sıcaklık aralığında kullanılabilir. —U zaktan kumandayı, aşırı ısınmasına sebep olacağından doğrudan güneş ışığı altında veya herhangi bir ısı kaynağının yakınında bırakmayınız. —U zaktan kumanda ile alıcı arasındaki mesafe açık havada ölçülür.
60 تنبيه! ينشأ خطر انفجار في حالة استبدال البطارية بنوع غير صحيح. تخلص من البطاريات المستعملة وفقًا لإلرشادات. هام! — نظام التحكم مخصص لالستخدام المنزلي فقط ،ويمكن استخدامه في نطاق درجات حرارة من 0درجة مئوية إلى 40 درجة مئوية. — ال تترك نظام التحكم في ضوء الشمس المباشر أو بالقرب من أي مصدر حرارة ،ألن ذلك قد يؤدي إلى ارتفاع درجة حرارته بشكل زائد. — تم قياس النطاق بين نظام التحكم وجهاز االستقبال في الهواء الطلق.
61 وظائف نظام التحكم تشغيل/إطفاء :اضغط لتشغيل مصدر اإلضاءة وإطفائه. اضغط مع االستمرار لمدة 3ثوانٍ لمزامنة األضواء. يمكن إقران ما يصل إلى 10مصادر إضاءة مع نظام تحكم واحد. تأكد من إقران مصدر واحد في كل مرة .إذا كانت مصادر اإلضاءة قريبة من بعضها البعض ،فافصل تلك التي سبق إقرانها من مفتاح الطاقة الرئيسي. تقليل/زيادة الخفوت :تؤدي الضغطات القصيرة إلى تقليل/ زيادة الخفوت على مراحل .لتقليل/زيادة الخفوت بسالسة، اضغط مع االستمرار على الزر.
© Inter IKEA Systems B.V.