KLASEN
ENGLISH 4 УКРАЇНСЬКА 76 DEUTSCH 7 SRPSKI 79 FRANÇAIS 10 SLOVENŠČINA 82 NEDERLANDS 13 TÜRKÇE 85 DANSK 16 中文 88 ÍSLENSKA 19 繁中 90 NORSK 22 한국어 92 SUOMI 25 日本語 95 SVENSKA 28 BAHASA INDONESIA 98 ČESKY 31 BAHASA MALAYSIA 101 ESPAÑOL 34 عربي 104 ITALIANO 37 ไทย 107 MAGYAR 40 POLSKI 43 EESTI 46 LATVIEŠU 49 LIETUVIŲ 52 PORTUGUES 55 ROMÂNA 58 SLOVENSKY 61 БЪЛГАРСКИ 64 HRVATSKI 67 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 70 РУССКИЙ 73
ENGLISH 4 KLASEN charcoal barbecue WARNING Failure to read and follow this manual and the safety warnings herein may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing damage to property. Safety symbols ) will alert you to important safety ( information. This product is for OUTDOOR USE ONLY. NEVER use in an enclosed space such as a carport, garage, veranda, covered patio, or under an overhead structure of any kind.
Do not allow grease, fat or food residue to build up in or on the barbecue – RISK OF FIRE. Do not hang any combustible materials from the handrails of this barbecue. Always replace worn parts – do not use if damage is found. Never overload the cooking grill with food – evenly space food over the cooking grill surface. IMPORTANT! Ensure the barbecue is positioned on flat, level ground to aid with fat/grease run off.
•• Do not use the same utensils to handle cooked and uncooked foods. •• Ensure all meat is cooked thoroughly before eating. •• To reduce the risk of undercooked meat, cut open to ensure it is cooked all the way through internally. •• Pre-cooking of larger meat or joints is recommended before finally cooking on your barbecue. •• After cooking on your barbecue always clean the grill cooking surfaces and utensils.
DEUTSCH 7 KLASEN Holzkohlegrill bewegt werden. WARNHINWEIS Ein Nichtbeachten der in diesem Handbuch aufgeführten Gefahrenhinweise, Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen oder zu Sachschäden durch Brand oder Explosion führen. ) markieren wichtige Sicherheitssymbole ( Sicherheitsinformationen. Dieses Produkt ist AUSSCHLIESSLICH ZUM GEBRAUCH IM FREIEN bestimmt.
bevor die Kohle gelöscht und entfernt und der Grill vollständig abgekühlt ist. Dieser Grill ist nicht für die Verwendung in oder auf Booten bzw. Wohnwagen resp. Campingbussen vorgesehen. Dieser Grill darf niemals als Heizung verwendet werden. Wohnmobilen, Booten. Es besteht Lebensgefahr durch KohlenmonoxidVergiftung. ÜBERSICHT ÜBER DIE FUNKTIONEN Die Nummerierung bezieht sich auf die Abbildung des Grills auf der Grafikseite. 1. Griff 2.
mit einer Ascheschicht bedeckt ist. Nach dem Grillen Den Grill mit einem feuchten Tuch, warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel säubern. Keine Scheuermittel verwenden. Die Reinigung mit Scheuermitteln oder scharfen Gegenständen kann den Grill beschädigen. Lebensmittelsicherheit Beim Grillen immer folgende Hinweise beachten: •• Vor und nach dem Hantieren mit rohem Fleisch und vor dem Essen immer die Hände waschen. •• Rohes Fleisch immer von fertig zubereiteten Speisen fernhalten.
FRANÇAIS 10 KLASEN barbecue au charbon ATTENTION Le non-respect des instructions de sécurité contenues dans ce manuel pourrait entraîner des dommages matériels ou corporels graves, voire mortels, un incendie ou une explosion. ) attirent Les symboles de sécurité ( votre attention sur d’importantes informations relatives à la sécurité. Ce produit est destiné à un USAGE EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Ne rangez pas le barbecue et ne le couvrez pas avant que le charbon ne soit complètement éteint et que vous l’ayez retiré. Le barbecue doit être complètement refroidi. Ce barbecue n’est pas destiné à une utilisation sur un bateau, ni sur tout type de véhicule de loisir. Ce barbecue ne doit jamais être utilisé comme appareil de chauffage.
Appliquez soigneusement du gel d’allumage sur le charbon. Embrasez le charbon à l’aide d’un allumefeu ou d’une allumette. Une fois les flammes éteintes, vérifiez que le charbon se transforme bien en braises. Il est conseillé de laisser les braises se consumer pendant au moins 30-40 minutes avant de commencer la cuisson sur le barbecue. Avant de commencer la cuisson, attendre qu'une couche de cendres recouvre le combustible.
NEDERLANDS 13 KLASEN houtskoolbarbecue gebruik. WAARSCHUWING Het niet lezen en volgen van deze handleiding en de veiligheidsvoorschriften daarin kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood, brand of een explosie die schade kan veroorzaken aan eigendommen. De ) waarschuwen veiligheidssymbolen ( je voor belangrijke veiligheidsinformatie. Dit product mag UITSLUITEND BUITENSHUIS worden gebruikt.
Zet de barbecue pas weg en dek hem pas al als de kooltjes zijn gedoofd en verwijderd, en als de barbecue volledig is afgekoeld. Deze barbecue mag niet worden gebruikt in een camper, caravan of boot. Deze barbecue mag nooit worden gebruikt als verwarmingselement. WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus, benzine of andere brandbare vloeistoffen om aan te steken of te herontsteken.
Breng voorzichtig aanmaakgel op de houtskool aan. Steek de houtskool aan met een gasaansteker of lucifers. Als de vlammen doven, controleer of de kooltjes gaan gloeien. Het is het beste de kooltjes 30-40 minuten te laten gloeien voordat je met barbecueën begint. Begin met het barbecuen pas nadat zich op de kooltjes een laagje as heeft gevormd. Na het barbecueën Gebruik een vochtig doekje met warm water en schoonmaakmiddel om de barbecue schoon te maken. Gebruik geen schurende materialen.
DANSK 16 KLASEN grill - til kul Efterlad ikke grillen uden opsyn, når den er i brug. ADVARSEL! Hvis du ikke læser og følger anvisningerne i denne manual og de angivne sikkerhedsadvarsler, kan det medføre alvorlig personskade, død eller brand, en eksplosion, der kan forårsage tingskade. Sikkerhedssymboler ( gør dig opmærksom på vigtige sikkerhedsoplysninger. ) Dette produkt må KUN BRUGES UDENDØRS. Må ALDRIG bruges på eller i lukkede områder, f.eks.
ADVARSEL! Brug ikke sprit eller benzin til at tænde eller genantænde grillen. Brug kun optænding, der overholder lokale, nationale standarder (uden for Europa). Lad ikke fedt eller madrester sidde på grillristen – RISIKO FOR BRAND. Lad ikke brændbare materialer hænge på grillens greb. Udskift altid beskadigede dele – grillen må ikke bruges, hvis den er beskadiget. Læg ikke for mange madvarer på grillristen – fordel dem ensartet på grillristen.
kød og andre fødevarer. •• Før tilberedning skal du kontrollere, at grillens overflader og redskaber er rene og fri for gamle madrester. •• Brug ikke de samme redskaber til at håndtere tilberedte og rå madvarer. •• Sørg for, at alt kød er gennemstegt, før I spiser det. •• For at reducere risikoen for, at kødet ikke er gennemstegt, kan du skære det igennem for at kontrollere, at det er gennemstegt indvendigt.
ÍSLENSKA 19 KLASEN kolagrill VARÚÐ Fylgdu ávallt leiðbeiningum um þrif og umhirðu og sinnið viðhaldi reglulega. Ef þeim viðvörunum sem taldar eru upp hér í leiðbeiningunum er ekki fylgt eftir, getur það leitt til alvarlegra líkamsáverka eða banaslysa, eða valdið eignaspjöllum vegna elds eða Þegar grillinu er komið fyrir þarf að gæta þess að það sé í að minnsta kosti eins metra fjarlægð frá eldfimum efnum eða byggingum. ) gefa til sprengingar. Öryggistákn ( kynna mikilvægar öryggisupplýsingar.
eða kveikjaravökva til að kveikja upp í grillinu eða glæða eldinn! Notaðu aðeins kveikjara sem uppfylla viðeigandi staðla í viðkomandi löndum (utan Evrópu). Ekki láta feiti, fitu eða matarleifar safnast upp í eða á grillinu - ELDHÆTTA. Hengdu ekki hluti úr eldfimu efni á handfangið á grillinu. Skiptu alltaf um skemmda hluti - ekki nota ef skemmdir finnast. Gættu þess að ofhlaða ekki grillið með mat. Dreifið grillmeti jafnt á grillið.
•• Til að draga úr hættu á of lítið elduðu kjöti ætti að skera í það og athuga hvort það sé tilbúið. •• Mælt er með foreldun á stærri kjötstykkjum áður en þau eru sett á grillið. •• Eftir notkun á grillinu ætti alltaf að þrífa bæði grillgrindina og áhöldin. Umhirða, viðhald og geymsla •• Þrífðu grillið reglulega milli þess sem það er notað og sérstaklega eftir að það hefur staðið óhreyft lengi. •• Gættu þess að grillið og allir hlutar þess séu orðnir kaldir áður en grillið er þrifið.
NORSK 22 KLASEN kullgrill ADVARSEL Å unnlate å lese denne bruksanvisningen eller å ikke følge sikkerhetsadvarslene i den, kan resultere i alvorlige skader eller død, brann eller eksplosjon som gir skade på eiendom. ) indikerer viktig Sikkerhetssymboler ( sikkerhetsinformasjon. Dette produktet er KUN BEREGNET FOR UTENDØRS BRUK. Bruk det ALDRI i et avgrenset område, som en åpen carport, garasje, veranda, terrasse med persienner, eller under noen som helst overbygning.
lightere som overholder standarden EN 1860-3 (Europa). ADVARSEL! Ikke bruk bensin, sprit eller lighterbensin til å tenne grillen eller få kullet til å brenne bedre. Bruk kun lightere som overholder nasjonale standarder (utenfor Europa). Ikke la fett, olje eller matrester bygge seg opp i eller på grillen – BRANNFARE. Ikke heng brennbare materialer fra håndtakene på grillen. Erstatt alltid slitte deler – ikke bruk grillen dersom den har skader.
•• Hold alltid rått kjøtt atskilt fra stekt kjøtt og annen mat. •• Før du griller, sørg for at grillen, grillristen og grillredskapene er rene og fri for gamle matrester. •• Ikke bruk samme redskaper til å håndtere grillet og rå mat. •• Sørg for at alt kjøtt er tilstrekkelig varmebehandlet før du spiser. •• For å unngå fare for rått kjøtt, skjær over det og sjekk at det er gjennomstekt. •• Gjennomvarming av store kjøttstykker eller knoker på forhånd anbefales før de gis en stekeskorpe på grillen.
SUOMI 25 KLASEN-hiiligrilli VAROITUS Jos tämän oppaan turvallisuusohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema tai omaisuutta vahingoittava tulipalo tai räjähdys. ) ilmaisevat tärkeitä Turvasymbolit ( turvallisuustietoja. Tämä tuote on tarkoitettu VAIN ULKOKÄYTTÖÖN. Älä KOSKAAN käytä grilliä suljetussa tilassa, kuten autokatoksessa, autotallissa, verannalla, katetulla terassilla tai muun katetun rakenteen alla.
Tätä grilliä ei pidä koskaan käyttää lämmittimenä. VAROITUS! Älä käytä bensiiniä tai spriitä grillin sytyttämiseen tai liekkien kohentamiseen. Käytä vain standardin EN 1860-3 mukaisia sytykkeitä (Eurooppa). VAROITUS! Älä käytä bensiiniä tai spriitä sytyttämiseen tai liekkien kohentamiseen. Käytä vain paikallisten standardien mukaisia sytytyskuutioita (Euroopan ulkopuoliset maat). Älä päästä rasvaa tai ruoantähteitä kertymään grillin sisään tai pinnalle – PALOVAARA.
Elintarviketurvallisuus Lue nämä ohjeet, ennen kuin alat valmistaa ruokaa grillilläsi: •• Pese kätesi aina ennen ruoanlaiton aloittamista, kypsentämättömän lihan käsittelyn jälkeen ja ennen ruokailua. •• Pidä raaka liha aina erillään kypsennetystä lihasta ja muista ruokaaineista. •• Varmista ennen ruoanlaittoa, että grilliritilän pinta ja grillausvälineet ovat puhtaita eikä niissä ole vanhoja ruoantähteitä. •• Älä käytä samoja välineitä kypsentämättömän ja kypsennetyn ruoan käsittelyyn.
SVENSKA 28 KLASEN kolgrill VARNING Underlåtelse att läsa och följa denna manual och de säkerhetsföreskrifter som finns i den kan resultera i allvarlig kroppsskada eller död, eller brand eller explosion som orsakar skada på egendom. Säkerhetssymbolerna ) uppmärksammar dig på viktig ( säkerhetsinformation. Den här produkten ska ENBART ANVÄNDAS UTOMHUS. Använd den ALDRIG i ett inneslutet utrymme som carport, garage, veranda, övertäckt uteplats eller under någon som helst takkonstruktion.
bensin som tändmedel. Använd enbart braständare i enlighet med EN 1860-3 (Europa). VARNING! Använd inte sprit eller bensin som tändmedel. Använd enbart braständare i enlighet med lokala nationella standarder (i länder utanför Europa). Låt inte fett eller matrester bli kvar i eller på grillen – BRANDFARA. Häng inga brännbara material på grillens handtag. Byt alltid ut slitna delar – använd inte grillen om den är trasig. Packa inte grillgallret fullt med mat sprid ut maten jämnt över gallret.
•• Håll alltid rått kött borta från tillagat kött och andra matvaror. •• Innan du grillar se till att grillytor och grillverktyg är rena och fria från gamla matrester. •• Använd inte samma verktyg till grillad och rå mat. •• Se till att mat är ordentligt genomgrillad innan ni äter. •• För att minska risken för att servera kött som inte är klart, skär ett snitt i det för att vara säker på att den är genomgrillad.
ČESKY 31 KLASEN gril na dřevěné uhlí z dosahu. VAROVÁNÍ Pokud si nepřečtete tuto příručku včetně bezpečnostních varování a nebudete podle nich postupovat, vystavujete se nebezpečí vážného zranění nebo smrti, případně nebezpečí požáru či exploze, které mohou vést k poškození ) majetku. Bezpečnostní symboly ( vás upozorní na důležité bezpečnostní informace. Tento výrobek JE URČEN VÝHRADNĚ K VENKOVNÍMU POUŽITÍ.
Tento gril není určen k využití jako topidlo. VÝSTRAHA! K zapalování či opětovnému zapalování nepoužívat líh ani benzín! Používat pouze podpalovače v souladu s EN 1860-3! UPOZORNĚNÍ! K zapálení nebo opětovnému zapálení grilu nikdy nepoužívejte benzín nebo líh! Používejte pouze podpalovače, které splňují standardy ve vaší zemi (mimo Evropu). Nikdy nechávejte na grilu usazovat mastnotu, tuk nebo zbytky jídla – HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Na úchytky grilu nevěste žádné hořlavé materiály.
Údržba po grilování Po grilování gril vyčištěte hadříkem namočeným ve vlhké vodě s přípravkem na mytí nádobí. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Čisticí prostředky s abrazivy nebo předměty s ostrými hranami by mohly gril poškodit. Zdravotní nezávadnost potravin Při grilování vždy postupujte v souladu s níže uvedenými radami, které si dopředu pečlivě pročtěte: •• Před manipulací se syrovým masem i po ní a také před konzumací hotového jídla si vždy umyjte ruce.
ESPAÑOL 34 KLASEN barbacoa de carbón ADVERTENCIA No seguir estos avisos de advertencia puede provocar daños personales graves o incluso la muerte, así como un incendio o explosión con los consiguientes daños materiales. Los ) le alertarán símbolos de seguridad ( de información de seguridad importante. Utilice esta barbacoa SOLO AL AIRE LIBRE. NUNCA la utilices en garajes, edificios, zonas de paso cubiertas ni en ninguna otra área cerrada. No es aconsejable llenar de carbón la barbacoa completamente.
totalmente apagados y la barbacoa se haya enfriado. Esta barbacoa no ha sido diseñada para ser utilizada en embarcaciones o vehículos recreativos. Esta barbacoa no debe ser utilizada como calentador. ¡ATENCIÓN! ¡No use alcohol o gasolina para encender o avivar el fuego! Utilice únicamente los combustibles de encendido conformes a la Norma EN 1860-3. No use la barbacoa en un espacio cerrado y/o habitable, p.e. vivienda, tienda de campaña, caravana, autocaravana, embarcación.
color rojo durante 30-40 minutos antes de empezar a cocinar. Antes de comenzar a cocinar verifica que el combustible está recubierto de cenizas. Después de cocinar Lava la barbacoa con agua tibia y un detergente suave. No utilices materiales abrasivos. El uso de productos de limpieza abrasivos u objetos punzantes para lavar la barbacoa dañará el acabado.
ITALIANO 37 KLASEN barbecue a carbone AVVERTENZE Leggi queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Il mancato rispetto di queste istruzioni e delle norme di sicurezza può causare lesioni personali gravi o mortali e provocare incendi o esplosioni, con conseguenti danni alle proprietà. ATTENZIONE! Tenere lontano dai bambini e dagli animali domestici. Qualunque modifica apportata a questo barbecue potrebbe essere pericolosa. Non lasciare il barbecue incustodito durante l'utilizzo.
sia completamente raffreddato. Questo barbecue non deve essere utilizzato in imbarcazioni o veicoli a uso ricreativo. Il barbecue non deve mai essere utilizzato come stufa. ATTENZIONE: non usare alcol o benzina per accendere o ravvivare la fiamma. Utilizzare solo gli accenditori conformi alla norma EN 1860-3 (Europa). ATTENZIONE: non usare alcol o benzina per accendere o ravvivare la fiamma. Utilizzare solo gli accenditori conformi agli standard nazionali locali (fuori dell’Europa).
almeno 30-40 minuti prima di iniziare a cucinare. Inizia a cucinare solo quando il combustibile ha formato uno strato superficiale di cenere. Dopo aver cucinato Per pulire il barbecue usa un panno inumidito con acqua calda e detersivo per piatti. Non usare alcun materiale abrasivo. Non utilizzare prodotti abrasivi oppure oggetti affilati per la pulizia, perché possono danneggiare il barbecue.
MAGYAR 40 KLASEN faszenes grillsütő FIGYELMEZTETÉS Ha nem követed ezeket az útmutatásokat és biztonsági figyelmeztetéseket, az komoly balesethez vagy halálhoz vezethet, illetve tűz vagy robbanás következhet be, mely anyagi károkat okozhat. A FIGYELEM! Tartsd távol a gyerekeket és a háziállatokat a működő grillsütőtől! A grillsütőn bármilyen változtatás veszélyes lehet. Használat közben ne hagyd a grillsütőt felügyelet nélkül.
Ezt a készüléket nem szabad lakójárműveken vagy hajókon használni. Ezt a készüléket soha nem szabad fűtőtestként használni.
A grillezés befejezése Meleg vízbe mártott nedves ronggyal és mosogatószerrel tisztítsd meg a készüléket. Ne használj dörzsölőszert. Éles eszközök vagy dörzsölőszer hatására a grillsütő a tisztításkor sérülhet. Ételbiztonság Kérjük, olvasd el a következő tanácsokat a grillezéshez: •• Nyers hús érintése előtt és után, valamint étkezés előtt mindig moss kezet. •• A nyers húst mindig tarts elkülönítve a már kész sült húsoktól és egyéb ételektől. •• Sütés előtt győződj meg róla,.
POLSKI 43 KLASEN grill węglowy OSTRZEŻENIE Nieprzeczytanie i niestosowanie się do niniejszej instrukcji i zawartych w niej ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa, może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć albo stać się przyczyną pożaru lub wybuchu powodującego uszkodzenie ) mienia. Symbole bezpieczeństwa ( ostrzegają o ważnej informacji dotyczące bezpieczeństwa. Produkt przeznaczony jest WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ.
Nie odstawiaj na przechowanie, ani nie przykrywaj grilla dopóki węgiel nie zostanie ugaszony i usunięty, a grill nie będzie w pełni schłodzony. Ten grill nie jest przeznaczony do stosowania w pojazdach rekreacyjnych lub łodziach. Grilla nie należy nigdy stosować jako grzejnika. Nie używaj grilla w ciasnych i/lub mieszkalnych pomieszczeniach, np. domach, namiotach, przyczepach kempingowych, kamperach, łodziach. Niebezpieczeństwo zatrucia tlenkiem węgla.
Ostrożnie nałóż na węgle rozpałkę w żelu. Podpal węgiel długą zapalniczką lub zapałką. Kiedy płomień zostanie zduszony, sprawdź, czy węgiel drzewny zaczął żarzyć się na czerwono. Zaleca się, aby węgiel żarzył się przez co najmniej 30-40 minut, zanim przystąpi się do grillowania. Nie zaczynaj grillować, zanim węgiel nie pokryje się warstwą szarego popiołu. Zakończenie sezonu grillowania Do umycia grilla użyj szmatki zwilżonej ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń. Nie używaj żadnym środków ściernych.
EESTI 46 KLASEN söegrill HOIATUS Käesoleva juhendi ja hoiatuste lugemata jätmine ning eiramine võib põhjustada kehavigastusi või surma või sinu vara hävimist tulekahjus või plahvatuses. ) märgib eriti olulist Ohutussümbol ( ohutusalast teavet. See toode on mõeldud VAID ÕUES KASUTAMISEKS. ÄRA KUNAGI kasuta seda kinnises ruumis, nagu katusealune, garaaž, veranda, kaetud terrass või mis tahes katusega ehitis. Ära pane söeresti liiga täis ega lase söel puutuda vastu grilli korpust.
bensiini! Kasuta vaid süütajaid, mis on vastavuses EN 1860-3 (Euroopa) standarditega. HOIATUS! Ära kasuta grilli süütamiseks või uuesti süütamiseks piiritust või bensiini! Kasuta vaid süütajaid, mis on vastavuses kohalike standarditega (väljaspool Euroopat). Ära lase rasval või rasvastel toidujääkidel koguneda grillile – TULEKAHJU OHT. Ära riputa grilli osade külge kergestisüttivaid materjale. Alati vaheta välja kõik kulunud osad – ära kasutage enne, kui kahjustus on leitud.
tarvikud on puhtad ja puhastatud vanadest toidujääkidest. •• Ärge kasutage samu köögiriistu kuumtöödeldud ja toore toidu juures. •• Veenduge enne serveerimist, et liha on korralikult küpsenud. •• Et liha küpseks korralikult läbi, lõigake liha lahti, see aitab lihal läbi küpseda. •• Suuremate lihatükkide puhul soovitame neid eelnevalt küpsetada, enne grillile asetamist. •• Pärast grilli kasutamist ja toiduvalmistamist sellel, peske grill ja kasutatud tarvikud alati puhtaks.
LATVIEŠU 49 KLASEN ogļu grils Lietošanas laikā neatstāj grilu bez uzraudzības. BRĪDINĀJUMS Šīs brošūras un drošības brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt nopietnas traumas vai nāvi, kā arī īpašuma bojājumus, ugunsgrēku vai sprādzienu. Drošības simboli ( svarīgu drošības informāciju. ) ietver Šo preci drīkst lietot TIKAI ĀRĀ. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nelietojiet slēgtās telpās, piemēram, verandās vai terasēs, kā arī zem jebkādām jumta konstrukcijām.
BRĪDINĀJUMS! Grila aizdedzināšanai nekādā gadījumā nedrīkst izmantot degvielu, alkoholu vai šķiltavu degšķidrumu! Izmantojiet tikai aizkurus, kas atbilst EN 1860-3 prasībām (Eiropā). BRĪDINĀJUMS! Pirmajai vai atkārtotai aizdedzināšanai nedrīkst lietot šķidrumu, kas satur spirtu, vai benzīnu! Izmanto tikai aizkurus, kas atbilst vietējiem noteikumiem, ja atrodies ārpus ES. 3. Restes 4. Nodalījums oglēm 5.
•• Turiet svaigu gaļu atsevišķi no termiski apstrādātas gaļas un citiem pārtikas produktiem. •• Pirms gatavošanas pārliecinieties, ka grils, tā instrumenti un virsma ir pilnīgi tīri un bez ēdienu atliekām. •• Neizmantojiet vienus un tos pašus instrumentus ar svaigu un termiski apstrādātu gaļu. •• Pirms ēšanas pārliecinieties, ka gala ir pilnīgi gatava. •• Iegrieziet gaļā, lai pārliecinātos, ka tā ir pilnīgi gatava.
LIETUVIŲ 52 Anglinė kepsninė KLASEN ĮSPĖJIMAS Būtina perskaityti šias taisykles ir saugos įspėjimus bei jų laikytis, kad išvengtumėte sužalojimų, nelaimingų atsitikimų, nesukeltumėte gaisro ar sprogimo, kurie gali padaryti daug žalos. ) žymima svarbi saugaus Ženklais ( naudojimo informacija. Nepalikite užkurtos kepsninės be priežiūros. Visada laikykitės priežiūros ir naudojimo taisyklių – tinkamai prižiūrėkite kepsninę.
nenaudokite benzino, spirito ar žiebtuvėlių skysčio! Naudokite tik standarto EN 1860-3 (Europoje) reikalavimus atitinkančius degiklius. 3. Grotelės ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite benzino, spirito ar žiebtuvėlių skysčio kepsninei uždegti / pakartotinai uždegti! Naudokite tik šalyje galiojančių standartų (ne Europoje) reikalavimus atitinkančius degiklius. NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite instrukcijas ir ĮSPĖJAMUOSIUS tekstus.
su žalia mėsa, taip pat prieš valgį. •• Visada laikykite žalią mėsą atskirai nuo virtos/keptos ir kitų produktų. •• Prieš kepdami įsitikinkite, kad kepsninės grotelės ir įrankiai švarūs ir ant jų nėra maisto likučių. •• Nenaudokite tų pačių įrankių virtiems/ keptiems ir neapdorotiems maisto produktams. •• Prieš valgydami, patikrinkite, ar mėsa tikrai iškepus. •• Kad mėsa būtų tinkamai paruošta, perpjaukite jos gabalėlį patikrindami, ar ji tikrai iškepusi.
PORTUGUES 55 KLASEN grelhador a carvão ATENÇÃO Não seguir os avisos de segurança e instruções deste manual pode dar origem a ferimentos graves ou morte, bem como provocar um incêndio ou explosão. Os símbolos de segurança ) indicam-lhe informações de ( segurança importantes. Este produto está apto APENAS PARA USAR NO EXTERIOR. NUNCA utilize o grelhador em espaços fechados como a garagem, varanda, pátio coberto ou sob uma estrutura de qualquer tipo.
Não despeje brasas acesas em sítios onde pode causar incêndio. Não guarde nem tape o grelhador até que as brasas se extingam e sejam removidas e o grelhador tenha arrefecido completamente. Este grelhador não é adequado para ser usado em veículos de recreio ou barcos. Este grelhador não deve ser usado como aquecimento.
Acenda com um isqueiro ou fósforo comprido. •• Nunca molhe o grelhador quando as superfícies ainda estão quentes. Quando as chamas se extinguirem, verifique se o carvão começa a ficar incandescente. •• Não mexa em partes quentes sem as mãos protegidas. Recomendamos que o carvão se mantenha incandescente durante, pelo menos, 30 a 40 minutos antes de começar a grelhar. •• Não deixe o grelhador destapado quando não está a ser utilizado.
ROMÂNA 58 KLASEN grătar cu cărbuni AVERTISMENT Nerespectarea instrucţiunilor din acest manual şi a avertismentelor de siguranţă poate conduce la accidente grave sau deces, incendii sau explozii care provoacă daune materiale. Simbolurile ) te avertizează de securitate ( cu privire la informaţii de siguranţă importante. Produsul este DOAR PENTRU UZ EXTERN. NU se foloseşte în spaţii închise ca de exemplu, în şopron, garaj, terasă, verandă, balcon sau în interiorul oricărui tip de structură acoperită.
Grătarul nu trebuie să fie folosit niciodată ca un radiator. ATENŢIE! A nu se utiliza alcool sau benzină pentru aprindere sau reaprindere! A se utiliza doar aprinzătoare în conformitate cu EN 1860-3 (Europa) ATENŢIE! A nu se utiliza alcool sau benzină pentru aprindere sau reaprindere! A se utiliza doar substanţe de aprindere a focului conforme cu standardele locale (în afara Europei) Nu lăsa grăsime sau resturi alimentare să se acumuleze în interiorul grătarului sau pe grătar - RISC DE INCENDIU.
Curăţarea grătarului Foloseşte o cârpă moale înmuiată în apă caldă şi detergent lichid pentru a curăţa grătarul. Nu folosi substanţe abrazive. Folosirea substanţelor abrazive şi a obiectelor ascuţite pentru a curăţa grătarul poate conduce la deteriorarea acestuia. Siguranţa alimentelor Citeşte şi urmează instrucţiunile înainte de a folosi grătarul: •• Spală-te întotdeauna pe mâini înainte şi după ce pregăteşti carnea şi înainte de a mânca.
SLOVENSKY 61 Gril na drevené uhlie KLASEN UPOZORNENIE Ak si neprečítate alebo nedodržíte tento návod a bezpečnostné výstrahy, môže to viesť k vážnym zraneniam alebo smrti, ako aj požiaru alebo explózii, ktorá môže poškodiť váš majetok. Výstražný symbol ) vás upozorní na dôležité informácie ( o bezpečnosti. Tento výrobok je určený IBA NA VONKAJŠIE POUŽITIE. NIKDY ho nepoužívajte v uzatvorených priestoroch ako sú prístrešok pre autá, garáž, veranda, zakrytá terasa alebo pod akoukoľvek konštrukciou.
Gril nikdy nepoužívajte na vykurovanie. UPOZORNENIE! Nepoužívajte benzín, alkohol ani iný prípravok na zapálenie grilu. Použite zapaľovače vyhovujúce EN 1860-3 (Európa). UPOZORNENIE! Na zapálenie alebo pripálenie nepoužívajte benzín ani alkohol! Používajte iba podpaľovače, ktoré spĺňajú štandardy vo vašej krajine (mimo Európskej únie). Nedovoľte, aby sa mastnota, tuk alebo zvyšky jedla dostali do grilu NEBEZPEČENSTVO POŽIARU. Nevešajte horľavé materiály na grilovací rošt.
Potravinová bezpečnosť Pred použitím grilu si prečítajte nasledujúce rady: •• Pred a po manipulácii so surovým mäsom ako aj pred jedením si vždy umyte ruky. •• Surové mäso neskladujte v blízkosti pečeného mäsa a ďalších jedál. •• Pred varením sa uistite, že povrch grilu ako aj pomôcok na grilovanie je čistý. •• Nepoužívajte tie isté pomôcky pri manipulácii so surovým a tepelne upraveným jedlom. •• Pred konzumáciou sa uistite, že jedlo je dobre tepelne upravené.
БЪЛГАРСКИ 64 KLASEN барбекю на въглища ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете и следвайте приложените инструкции и упътването за безопасност, за да избегнете риска от сериозно нараняване с възможен летален изход или щети, причинени от възпламеняване или избухване. Важната информация във връзка с безопасността е означена със специални символи ( ). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Това барбекю става много горещо, не премествайте по време на работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Дръжте децата и домашните любимци на разстояние.
Не изхвърляйте горещите въглища на място, където може да възникне опасност от пожар. Не прибирайте барбекюто и не го покривайте, преди въглищата да изстинат и да бъдат извадени и преди то да се е охладило напълно. Барбекюто не може да се използва в каравани или на лодка. Това барбекю не може да се използва за отопление.
Внимателно поставете запалителния гел върху въглищата. Запалете с помощта на кибрит или дълга запалка. Когато пламъкът затихне, проверете дали въглищата светят в червено. Препоръчително е да ги поддържате нажежени до червено поне 30-40 минути преди да започнете да готвите на барбекюто. Грижа, поддръжка и съхранение •• Редовно почиствайте барбекюто след употреба и особено след дълъг период на съхранение. •• Преди почистване се уверете, че барбекюто и всичките му части са добре изстинали.
HRVATSKI 67 KLASEN roštilj na drveni ugljen UPOZORENJE Nepridržavanje ovih uputa i sigurnosnih upozorenja može završiti ozbiljnim tjelesnim ozljedama ili smrću i/ ili gubitkom imovine zbog požara ili eksplozije. Sigurnosni simboli ( ) upozoravaju na važne sigurnosne informacije. Ovaj je roštilj namijenjen SAMO VANJSKOJ UPOTREBI. NIKAD ne upotrebljavati u zatvorenom prostoru poput nadstrešnice za automobil, garaže, verande, natkrivene terase ili bilo kakvog drugog natkrivenog prostora.
UPOZORENJE! Ne upotrebljavati alkohol ili benzin za potpalu ili ponovnu potpalu! Upotrebljavati samo sredstva za potpalu sukladna s lokalnim normama u državama izvan Europe. Masnoća ili ostaci hrane ne smiju se nakupiti u roštilju ili na njemu– OPASNOST OD POŽARA. Ne vješati zapaljive materijale na ručke ovog roštilja. Uvijek zamijeniti istrošene dijelove. Ne upotrebljavati ih ako su oštećeni. Nikad ne stavljati previše hrane na rešetku za pečenje.
pripremanja sirovog mesa i prije jela. •• Uvijek držite sirovo meso odvojeno od ispečenog mesa i ostale hrane. •• Prije pečenja provjerite jesu li rešetka za pečenje i pribor za roštilj čisti i ima li na njima ostataka hrane. •• Ne koristite isti pribor za ispečeno i sirovo meso. •• Prije jela provjerite je li sve meso dobro ispečeno. •• Kako biste smanjili rizik od nedovoljno pečenog mesa, razrežite meso kako biste bili sigurni da je dobro pečeno.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 70 KLASEN ψησταριά για κάρβουνα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Είναι σημαντικό να διαβάσετε και να ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, καθώς σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου, φωτιάς ή ) θα σας έκρηξης. Ο αστερίσκος ( προειδοποιήσει όπου υπάρχει σημαντική πληροφορία για την ασφάλειά σας. Αυτό το προϊόν είναι για ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ. ΠΟΤΕ μην το χρησιμοποιείτε σε χώρους όπως υπόστεγο, γκαράζ, βεράντα, σκεπαστό αίθριο, ή κάτω από οποιαδήποτε οροφή.
ενέχεται ο κίνδυνος φωτιάς. Μην αποθηκεύετε ή σκεπάζετε την ψησταριά μέχρι τα κάρβουνα να σβήσουν τελείως και να αφαιρεθούν και η ψησταριά να έχει κρυώσει. Ανοίξτε το καπάκι όταν ανάβετε την ψησταριά και ξεκινάτε το ψήσιμο. Αυτή η ψησταριά δεν προορίζεται για χρήση σε οχήματα ή σκάφη αναψυχής. Αυτή η ψησταριά δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται ως μέσο θέρμανσης.
Πως να ανάψετε την ψησταριά σας Ανοίξτε το καπάκι (2). •• Κόψτε το κρέας, για να ελέγξετε ότι έχει ψηθεί καλά. Τοποθετήστε τα κάρβουνα σε μία ίση στρώση 4-5 cm, μέσα στον δίσκο για τα κάρβουνα (4). •• Συνίσταται να προ-μαγειρεύετε τα μεγάλα κομμάτια κρέατος, πριν το τελικό ψήσιμο στην ψησταριά. •• Καθαρίζετε πάντα την επιφάνεια του γκριλ και τα εργαλεία σας, μετά το ψήσιμο. Φροντίδα, Συντήρηση και Αποθήκευση Τοποθετήστε, προσεκτικά, το προσάναμμα στα κάρβουνα.
РУССКИЙ 73 КЛАСЕН угольный гриль ВНИМАНИЕ Несоблюдение изложенных в этом руководстве предупреждений и инструкций может привести к серьезным травмам или смерти, а также к возникновению пожара или взрыву, которые могут стать причиной материального ущерба и порчи имущества. Предупреждающие ) предваряют важную символы ( информацию о безопасности. Этот гриль предназначен для использования ТОЛЬКО НА УЛИЦЕ.
Не выбрасывайте горячие угли в пожароопасные места. Прежде чем поместить гриль на хранение и накрыть его чехлом, дождитесь, пока угли остынут, выбросьте их из поддона и оставьте гриль до полного остывания. Убедитесь в правильности сборки гриля в соответствии с предлагающимися инструкциями. Откройте крышку в процессе розжига и в начале использования гриля. Гриль не предназначен для использования в трейлере и на всех типах судов. Гриль не предназначен для использования в качестве обогревателя.
Розжиг гриля Откройте крышку (2). Положите уголь в поддон для угля (4) равномерным слоем толщиной 4–5 см/1,61,9''. Осторожно нанесите на уголь гель для розжига. прошло достаточную тепловую обработку. •• Чтобы убедиться, что мясо достаточно прожарено внутри, разрежьте его. •• Для крупных кусков мяса или мяса на кости рекомендуется предварительная тепловая обработка до приготовления на гриле. •• После готовки на гриле обязательно очищайте поверхности гриля и кулинарные принадлежности.
УКРАЇНСЬКА 76 KLASEN КЛАСЕН гриль на вугіллі ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Недотримання наведених у цій інструкції правил техніки безпеки може призвести до серйозної травми чи смерті або пожежі чи вибуху з пошкодженням майна. Попереджувальні знаки УВАГА! Під час використання гриль стає дуже гарячим. Не намагайтеся пересувати гриль під час його використання. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Тримайте дітей і домашніх тварин подалі від гриля під час його використання. ) привертають увагу до важливої ( інформації з техніки безпеки.
Для смаження на грилі використовуйте спеціальне приладдя. Не викидайте гаряче деревне вугілля туди, де воно може спричинити займання. Перед тим як закрити гриль чохлом або поставити його на зберігання, загасіть вугілля, очистьте від нього гриль і дайте грилю повністю охолонути. ВАЖЛИВО! Для запобігання стіканню жиру гриль слід ставити на рівній горизонтальній поверхні. Переконайтес в тому, що гриль зібраний правильно відповідно до інструкцій. Відкрийте кришку гриля під час розпалювання вугілля.
Освітлення грилю Зніміть кришку (2). Насипте в піддон для вугілля (4) рівний шар деревного вугілля завтовшки приблизно 4–5 см. •• Не використовуйте той самий посуд і приладдя для готової їжі та сирих продуктів. •• Перш ніж почати їсти, переконайтеся в тому, що все м’ясо добре просмажене. •• Щоб переконатися в тому, що м’ясо добре просмажене всередині, розріжте його. Обережно нанесіть на вугілля гель для розпалювання. Запаліть деревне вугілля за допомогою довгого сірника або свічки.
SRPSKI 79 KLASEN roštilj na ćumur UPOZORENJE Ako ne pročitaš ovo uputstvo i ne pridržavaš se datih upozorenja, može doći do ozbiljnih ozleda ili smrti, požara ili eksplozije, što može uzrokovati materijalnu štetu. Znaci upozorenja ) ukazuju na važne informacije o ( bezbednosti. Ovaj proizvod je ISKLJUČIVO ZA UPOTREBU NA OTVORENOM. NIKADA roštilj ne koristi zatvorenom prostoru kakav su nadstrešnice, garaže, terase, verande, natkrivena dvorišta ili ispod konstrukcije bilo koje vrste.
Roštilj nikada nemojte da koristite za grejanje prostora. UPOZORENJE! Ne upotrebljavaj alkoholno piće i benzin za paljenje ili poticanje vatre! Koristi samo upaljače koji su usklađeni sa standardom EN 1860-3 (Evropa) UPOZORENJE! Ne upotrebljavaj alkoholno piće i benzin za paljenje ili poticanje vatre! Koristi samo upaljače koji su usklađeni s važećim standardima (izvan Evrope). Pazi da se masnoća ili ostaci hrane ne natalože na roštilju – OPASNOST OD POŽARA.
Po završetku pripreme hrane na roštilju Vlažnom krpom, toplom vodom i tečnošću za suđe očisti roštilj. Ne koristi abrazivna sredstva. Korišćenjem abrazivnih sredstava ili oštrih predmeta oštetiće se roštilj. Bezbednost hrane Molimo da pažljivo pročitaš i slediš ovo uputstvo pri pripremi hrane na roštilju: •• Obavezno operi ruke pre i posle pripremanja sirovog mesa i pre jela. •• Sirovo meso uvek drži odvojeno od pečenog i drugih namirnica.
SLOVENŠČINA 82 KLASEN žar na oglje OPOZORILO Neupoštevanje navodil in opozoril v teh navodilih lahko povzroči resne telesne poškodbe ali smrt, požar ali eksplozijo, ki poškodujeta lastnino. Varnostni ) te opozorijo na pomembne simboli ( varnostne informacije. Izdelek je namenjen izključno UPORABI NA PROSTEM. NIKOLI ga ne uporabljaj v zaprtih prostorih, kot so nadstreški za avto, garaže, verande, pokrita dvorišča ali kakršnikoli drugi nadstreški.
sredstva, ki so v skladu s standardom EN 1860-3 (Evropa) OPOZORILO! Za prižiganje ali vzdrževanje ognja ne uporabljaj alkohola ali bencina! Uporabljaj samo vžigalna sredstva, ki so v skladu z ustreznimi lokalnimi standardi (izven Evrope). Prepreči, da bi se v žaru ali na njem nabrali maščoba, mast ali ostanki hrane – NEVARNOST POŽARA. Na ročaje žara ne obešaj gorljivih materialov. Obrabljene dele vedno zamenjaj – ne uporabljaj, če je katerikoli del poškodovan.
prepričajte, da so žar in pripomočki čisti ter da na njih ni ostakov hrane. •• Ne uporabljajte istih pripomočkov za kuhano in surovo meso. •• Preden meso pojeste, se prepričajte, da je temeljito spečeno. •• Da se prepričate, ali je meso povsod dobro spečeno, ga prerežite. •• Priporočljivo je, da večje kose mesa ali mesa s kostmi pred pečenjem na žaru skuhate. •• Ko končate s pečenjem na žaru, vedno očistite žar in pripomočke.
TÜRKÇE 85 KLASEN kömürlü mangal UYARI Bu kılavuzu ve emniyet uyarılarını okumamak ve takip etmemek ciddi fiziksel yaralanmalar veya ölümle ya da mülke zarar verebilecek bir yangın veya patlamayla sonuçlanabilir. Emniyet ) size önemli emniyet sembolleri ( bilgilerini aktaracaktır. Bu ürün sadece DIŞ MEKAN KULLANIMI içindir. ASLA sundurma, garaj, veranda, üstü kapalı avlu ya da üstü kapalı herhangi bir yapı gibi kapalı alanlarda kullanmayın.
Bu barbekü, karavan veya teknede kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Bu barbekü kesinlikle ısıtıcı olarak kullanılmamalıdır. DİKKAT! Yakmak veya yeniden yakmak için ispirto veya benzin kullanmayın! Yalnızca EN 1860-3 (Avrupa) ile uyumlu çakmakları kullanın DİKKAT! Yakmak veya yeniden yakmak için ispirto veya benzin kullanmayın! Yalnızca yerel ulusal standartlarla uyumlu çakmakları kullanın (Avrupa dışı).
Barbekü Sezonu Bittiğinde Barbeküyü, sıcak su ve bulaşık deterjanı ile nemli bir bez kullanarak temizleyebilirsiniz. Aşındırıcı maddeler kullanmayınız. Barbekü temizlemek için aşındırıcı temizleyiciler ya da keskin nesneler kullanılması barbeküye zarar verecektir. Gıda Güvenliği Yiyeceklerin barbeküde pişmesi ile ilgili bu tavsiyeleri lütfen okuyunuz ve uygulayınız: •• Çiğ ete dokunmadan önce ve dokunduktan sonra ve yemek yemeden önce ellerinizi daima yıkayınız.
中文 88 KLASEN 克拉森 炭火烧烤炉 烧烤是请不要穿着袖子长或宽松的衣服。 警告 未阅读下列手册和安全警告可能导致严重的身 体伤害或死亡,也可能引起火灾、爆炸为大众 造成危险。( 要安全信息。 )安全标志,提示您此处为重 大风时不要使用烧烤炉。 不要用手接触烧烤炉,查看炉温。 不要用水控制火苗或熄灭炭火。 该产品只能在室外使用,严禁在车库、阳台、封 闭式天井等密闭空间内使用。 每次烧烤结束后,及时熄灭炭火。 不要将炭盘装得过满或让炭接触到烧烤炉。 每次使用烧烤手套进行下列操作,烧烤食物、 生火、调整排风、处理烧烤炉。 烧烤时使用恰当工具。 不得随意倾倒余温尚在,可能引起火灾的炭 火。 使用本烧烤用具前必须将其安装在安全稳定 的平面上。 炭火熄灭、移除,烧烤炉完全冷却前,不要收 起、存放。 未经保护的手不得触碰炙热的部分。 该款烧烤炉不得在休闲交通工具或船上使 用。 不得在室内使用。 若在室内使用烧烤产生的毒烟可能导致身体 伤害或死亡。 在室外且通风良好的环境下使用,不得在建 筑物、车库、有顶棚的走道或其他封闭环境下 使用。 该款烧烤炉不得用做加热器。 警告!请勿使用酒精
烧烤收尾工作 用沾有温水的抹布和洗涤液清洁烧烤炉。不要使用 百洁布等会对表面造成磨损的材料。 用百洁布或尖锐的物体清洁烧烤炉的话会对其造 成损害。 切勿在密闭空间和/或居住空间内烧烤,例如:房 屋、帐篷、大篷车、房车、船艇内。会产生致命的一 氧化碳中毒危险。 食品安全 用烧烤炉烹饪前,请先行阅读下列建议 •• 接触生肉前后,请务必洗手。 产品部件列表 此处产品编号及各部件名称与展示图相对应。 •• 将生肉放在远离烤好的肉和其他熟食的地方。 1. 把手 •• 烧烤前,确认烧烤盘表面和其他烧烤工具都已 清洁干净,无旧时残留。 3. 烧烤架 •• 烹饪生熟肉的工具分开。 4. 炭盘 •• 食用前,保证所有的肉已经完全熟了。 2. 防烟罩 5.
繁中 KLASEN 烤肉爐 警告 請勿在強風環境下使用烤肉爐。 務必仔細閱讀說明書,並依照說明書指示操作, 以免造成嚴重的身體傷害,或引起火災、爆炸, 導致財產損失。 請勿直接用手碰觸高溫的烤肉爐。 此烤肉爐為戶外專用。避免於車棚、車庫或堆積 雜物的陽台、露臺、屋簷下使用。 烤肉結束後,務必澆熄炭火。 請酌量放入木炭,請勿讓木炭接觸到烤肉爐。 請勿用水控制炭火大小或澆熄炭火。 烤肉、點火、調整通風孔或碰觸烤肉爐時,務必 使用隔熱手套。 須使用適合的烤肉用具。 不可隨意丟棄高溫的木炭,以免引起火災。 請在安全、平坦的表面上使用。 接觸高溫位置時,務必使用隔熱手套。 請勿在室內使用。 如果在室內使用,可能因燒烤產生的煙霧導致 身體傷害。 僅能於通風良好的戶外使用。切勿於車庫、房 屋、走廊或其他密閉空間使用。 注意!切勿於可燃材質的屋簷下使用烤肉爐。 警告!烤肉爐在使用時會變得非常燙,切勿移動 烤肉爐。 警告!使用時請勿讓兒童和寵物碰觸烤肉爐。 切勿自行更改烤肉爐結構,以免造成危險。 當烤肉爐還在使用時,不可無人看顧。 務必依照保養說明定期保養烤肉爐。 放置烤肉爐時,須確認與可燃物品保持
不可使用含有研磨成分清潔劑或銳利工具清潔,以免 刮傷烤肉爐表面。 食物安全說明 請依照下列說明使用燒烤食物: 請勿在房子、帳篷、旅行拖車、汽車房屋、船等局限 及可居住的空間使用烤肉爐,以免造成一氧化碳中 毒的危險。 產品部位名稱 依產品圖編號,各部位名稱如下: 1. 把手 2. 上罩 3. 烤肉網 4. 木炭盤 •• 處理肉類之前、後,以及用餐前,須先洗手。 •• 生肉與熟肉及其他食物須分開擺放。 •• 燒烤食物前,須確保燒烤網表面和燒烤工具擦 拭乾淨,並清除食物殘渣。 •• 生食與熟食須用不同工具處理。 •• 須確保肉類烤熟後再食用。 •• 燒烤時可將肉切開,以確保完全烤熟。 •• 可將帶骨的大塊肉預先烹煮,再放上烤肉爐 燒烤。 •• 使用後,務必將燒烤網表面與烤肉工具清洗 乾淨。 5.
한국어 클라센 숯불 바베큐 그릴 거리를 두고 그릴을 설치하고 사용하세요. 경고 본 설명서와 안전 경고를 읽고 따르지 않으면 심각한 상해, 사망, 화재나 폭발로 인한 재산상의 피해가 일어날 수 있습니다. 안전 표시( )는 안전주의사항에 대한 경고입니다. 온기가 남아있거나 달궈진 숯에 점화유를 뿌리거나 점화유가 묻은 숯을 추가하면 안됩니다. 숯이 완전히 타고 바비큐그릴이 다 식기 전까지는 재를 치우지 마세요. 본 제품은 실외 전용입니다. 절대 간이 차고, 차고, 베란다, 지붕 덮인 파티오, 가공 구조물 아래 등 각종 지붕 구조가 있는 공간에서 사용하지 마세요. 긴 팔 또는 헐렁한 소매가 달린 옷을 입고 제품을 사용하지 마세요. 그릴에 숯을 가득 채우고 사용하지 마세요. 뜨거운 정도를 확인하기 위해 손을 바비큐그릴에 대면 안됩니다. 바람이 강하게 부는 날에는 사용하지 마세요. 물을 사용해서 갑자기 튀는 불꽃을 조절하거나 불을 끄지 마세요.
손잡이 부분에 가연성 물건을 걸어두지 마세요. 낡은 부품은 반드시 교체하세요. 제품이 파손되었을 경우, 제품을 사용하지 마세요. 조리용 그릴 위에 너무 많은 음식물을 올려두지 마세요. 그릴판에 골고루 펴서 조리해야 합니다. 주의: 제품을 처음 사용할 때 그릴 바깥면의 페인트 색이 높은 온도로 인해 조금 변할 수 있습니다. 이는 정상적인 변화입니다. 바베큐 불 피우기 덮개(2)를 열어주세요. 숯받침(4)에 숯을 4-5 cm 정도의 두께로 골고루 둡니다. 중요한 정보 제품을 평평하고 고른 표면 위에 두고 사용해야 기름이 안전하게 흘러 내릴 수 있습니다. 제품에 포함된 설명서에 따라 올바르게 조립해서 사용하세요. 불을 켤 때와 조리를 시작할 때에는 뚜껑을 여세요. 숯에 점화젤을 꼼꼼히 발라주세요. 긴 초나 성냥으로 숯에 불을 붙여주세요. 불꽃이 사그라지면 숯이 빨갛게 달아오르기 시작하는지 확인해 주세요. 숯을 30~40분 정도 달군 후 조리를 시작하는 것이 좋습니다.
•• 조리를 끝내고 그릴판과 도구를 깨끗하게 세척하세요. 취급, 관리와 보관 •• 바비큐그릴은 정기적으로 청소하고, 장기간 보관했을 때는 더욱 꼼꼼하게 청소하세요. •• 그릴과 모든 부품들이 충분히 식은 다음 청소하세요. •• 뜨거운 상태에서는 절대 바비큐그릴에 물을 뿌리지 마세요. •• 절대 맨손으로 뜨거운 부분을 만지지 마세요. •• 사용하지 않을 때는 뚜껑을 연 채로 방치하지 마세요. 그릴을 창고나 차고에 넣어두면 날씨 변화로 인한 제품 손상을 방지할 수 있습니다. •• 햇빛, 고인 물, 바닷 바람과 바닷물은 모두 제품을 손상시킬 수 있습니다. 이러한 경우 뚜껑을 덮어두는 것만으로는 그릴을 보호하기 어렵습니다. •• 특히 겨울 기간을 포함하여 일정 기간 동안 실외에서 보관해야 할 경우, 제품을 커버로 덮어 둬야 제품의 수명을 연장하고 상태를 유지할 수 있습니다. •• 그릴을 보관하기 전에 남아 있는 재나 숲을 모두 제거하세요.
日本語 95 KLASEN/クラーセン 炭火焼きバーベキューグ リル 警告 ・この取り扱い説明書をよくお読みになり、 正しく使用してください。説明書の指示や警 告に従わないと、生命にかかわるような重大 なケガにつながる危険があります。また、出 火や爆発が起こった場合は、建物に被害が及 ) ぶおそれもあります。安全シンボル( は、安全にかかわる重要な情報であることを 示すものです。 この製品は屋外専用です。車庫やガレージ、 ベランダ、屋根付きテラスなど、上部や周囲 に構造物がある場所では決して使用しないで ください。 炭用トレイに炭を入れ過ぎないでください。 グリル本体に炭がつかないようにしてくだ さい。 使用中はバーベキューグリルのそばを離れな いでください。 説明書の指示に従い、定期的にお手入れ・メ ンテナンスを行ってください。 バーベキューグリルは、燃えやすいものや 建物から1メートル以上離して設置してくだ さい。 すでに火のついた炭に、着火剤や着火剤入り の炭を足さないでください。 炭がすべて燃え尽きて、バーベキューグリル の熱が完全に冷めてから、灰を取り出してく ださい。 バーベキューグリルを
警告! 点火・再点火にはアルコールやガソ リンを使用しないでください! ヨーロッパで は、必ず欧州規格EN 1860-3に適合した着火 剤を使用してください。 警告! 点火・再点火にはアルコールやガソリ ンを使用しないでください! ヨーロッパ以外 では、各国の規格に適合した着火剤を使用し てください。 バーベキューグリルについた油や食材のこび りつきはそのまま放置しないでください。火 災の原因となります。 バーベキューグリルのレール部分に燃えやす いものを掛けないでください。 2. フード 3. グリルプレート 4. 炭用トレイ 5.
食品の安全性について バーベキューグリルで調理をする際には下記のア ドバイスに従ってください。 •• 調理の前と生肉を扱った後、食事の前には必 ず手を洗ってください。 •• 生肉は、調理済みの肉やほかの食材に触れな いよう、別の場所に保管してください。 •• 調理の前に、グリルプレートと調理器具が清 潔かどうか、食べかすなどが付着していない かを確認してください。 •• 調理前の食材と調理後の食材を同じ調理器具 で扱わないでください。 •• 食べる前に肉に完全に火が通っているかを確 認してください。 •• 生焼けの肉による食中毒の危険を避けるため に、中まで完全に火が通っているかどうか、 肉をカットして確認してください。 •• 肉の塊や骨付き肉はバーベキューグリルで調 理する前に、あらかじめ調理しておくことを おすすめします。 •• バーベキューグリルでの調理が終わったら、 必ずグリルプレートと調理器具の汚れを落と してください。 お手入れ、メンテナンス、保管 •• バーベキューグリルは使用しない時期も定期 的にお手入れしてください。 •• 特に長期間使用して
BAHASA INDONESIA 98 Barbekyu arang KLASEN PERINGATAN Tidak membaca dan mengikuti panduan ini dan peringatan keselamatan dapat menyebabkan cedera serius atau kematian, terbakar atau ledakan yang menyebabkan kerusakan pada properti. Simbol ) akan mengingatkan Anda keselamatan ( akan informasi keselamatan yang penting. Produk ini hanya untuk penggunaan LUAR RUANGAN. JANGAN menggunakan di ruang tertutup seperti tempat parkir mobil, garasi, beranda, teras tertutup, atau di bawah bangunan beratap apa pun.
Peralatan barbeku tidak boleh digunakan sebagai penghangat makanan. PERINGATAN! Jangan gunakan alkohol atau bensin untuk menyalakan atau menyalakan ulang! Gunakan pematik api yang sesuai EN 1860-3. (Eropa) PERINGATAN! Jangan gunakan alkohol atau bensin untuk menyalakan atau menyalakan lag! Hanya gunakan pematik api yang mematuhi standar nasional setempat (di luar Eropa). Jangan biarkan minyak, lemak atau residu makanan terbentuk di dalam atau di atas barbeku - RISIKO KEBAKARAN.
Jangan mulai memasak sampai terlihat lapisan berwarna abu-abu pada arang. Sesi akhir memasak Gunakan kain lembab dengan air hangat dan sabun cair untuk membersihkan barbekyu. Jangan menggunakan bahan abrasif. Menggunakan pembersih abrasif atau benda tajam untuk membersihkan barbekyu akan merusak barbekyu. Keselamatan Makanan Silahkan baca dan ikuti nasihat ini saat memasak di atas barbeku anda: panas dengan tangan tanpa pelindung.
BAHASA MALAYSIA 101 Barbeku arang KLASEN AMARAN Kegagalan untuk membaca dan mengikuti manual dan amaran keselamatan yang terkandung di dalam ini mungkin boleh mengakibatkan kecederaan fizikal yang serius atau kematian, atau kebakaran atau letupan yang menyebabkan kerosakan harta benda. Simbol keselamatan ( ) akan memberitahu anda maklumat keselamatan yang penting. Produk ini untuk KEGUNAAN LUAR SAHAJA.
Jangan buang arang yang panas di kawasan yang boleh menyebabkan bahaya kebakaran. Jangan simpan atau menutup barbeku sehinggalah barbeku sejuk sepenuhnya. Barbeku ini tidak direka bentuk untuk penggunaan di kenderaan rekreasi atau bot. Barbeku ini tidak boleh digunakan sebagai pemanas. AMARAN! Jangan gunakan larutan alkohol atau petrol untuk menyalakan atau menyalakan semula barbeku! Gunakan hanya penyala api yang mematuhi EN 1860-3 (Eropah).
Letakkan gel nyala pada arang secara berhati-hati. Penjagaan, Penyenggaraan dan Storan Nyalakan arang dengan penirus yang panjang atau mancis. •• Bersihkan barbeku anda dengan kerap di antara penggunaan dan terutamanya selepas disimpan lama. Apabila nyalaan mati, periksa sama ada arang mula merah menyala. •• Pastikan barbeku dan komponennya cukup sejuk sebelum dibersihkan. Adalah dicadangkan yang arang pada barbeku dibiarkan membara sekurangkurangnya 30-40 minit sebelum memasak.
104 عربي KLASENشواية بالفحم عند تحديد مكان الشواية ،تأكد من أنها على بعد 1متر 39 /بوصة على األقل من العناصر أو األبنية القابلة لالشتعال. ال تقم بإضافة سائل بدء الحركة أو الفحم الذي يحتوي على هذا السائل إلى فحم دافئ أو ساخن. ال تقم بإزالة الرماد حتى يتم احتراق الفحم بالكامل وتبرد الشواية تماماً. ال تستخدم مالبس ذات أكمام طويلة أو فضفاضة عند تشغيل الشواية . ال تستخدم الشواية أثناء الرياح الشديدة.
105 إشعال الشواية افتح الغطاء (.)2 ضع طبقة متساوية من الفحم بعمق حوالي 4-5سم / 1,6-1,9بوصة على صينة الفحم (.)4 استبدل دائماً األجزاء التالفة -وال تستخدمها إذا وجدت متضررة. ال تحمّل الشواية بالطعام بأكثر من طاقتها – وضع الطعام بمسافات متساوية على سطح الشواء. هام! تأكد من وضع الشواية على أرض منبسطة ومستوية للمساعدة في تخليص الدهون/الشحوم. ضع مادة اإلشعال بعناية على الفحم. أشعل الفحم بواسطة الكبريت أو وال ّعة طويلة.
106 وخاصة بعد فترات التخزين الطويلة. • •تأكد من أن الشواية ومكوناتها باردة بشكل كافٍ قبل التنظيف. • •ال تقم أبداً بإخماد الشواية بالماء عندما يكون سطحها ساخناً. • •ال تقم أبداً بمسك األجزاء الساخنة بأيدي مكشوفة. • •ال تترك الشواية مكشوفة عندما ال تكون قيد االستخدام .خزّن الشواية في كراج أو مكان مسقوف عندما ال تكون قيد االستعمال للحماية من آثار الظروف الجوية القاسية ،ال سيما إذا كنت تعيش بالقرب من المناطق الساحلية.
ไทย 107 เตาถ่านย่างบาร์บค ี วิ รุน ่ KLASEN/คลาเซน ค�ำเตือน การไม่ปฏิบต ั ต ิ ามค�ำแนะน� ำและค�ำเตือนเพือ ่ ความ ปลอดภัยในคูม ่ อ ื นี้ อาจเป็ นเหตุให ้ผู ้ใช ้ได ้รับอันตราย บาดเจ็บสาหัส หรือถึงแก่ชวี ต ิ ได ้ หรืออาจเป็ นเหตุ ให ้เกิดเพลิงไหม ้หรือระเบิด ก่อความเสียหายต่อ ิ เครืองหมาย ( ) ทีก ่ �ำกับไว ้ หมายถึง ทรัพย์สน ข ้อมูลด ้านความปลอดภัยทีส ่ �ำคัญ ส�ำหรับใช ้กลางแจ ้งเท่านัน ้ ห ้ามใช ้ในพืน ้ ทีป ่ ิ ดหรือ บริเวณทีม ่ ห ี ลังคา หรือโครงสร ้างทีเ่ หมือนหลังคา คลุมอยู่ เช่น โรงรถ ทีจ ่ อดรถ นอกช
อย่าแขวนวัตถุทต ี่ ด ิ ไฟได ้ไว ้กับมือจับของเตา (1.6-1.
•• การปล่อยให ้เตาถูกแสงแดด ถูกน�้ ำ ลมทะเล หรือ น�้ ำเค็ม เป็ นเวลานาน จะท�ำให ้เตาเสียหายหรือช�ำรุด ในสภาพอากาศหรือสภาพแวดล ้อมทีร่ น ุ แรงข ้างต ้น การใช ้ผ ้าคลุมไม่เพียงพอทีจ ่ ะถนอมเตา •• เพือ ่ ยืดอายุการใช ้งานและรักษาเตาให ้อยูใ่ นสภาพดี ต ้องคลุมเตาให ้มิดชิดถ ้าเก็บไว ้นอกบ ้าน โดยเฉพาะ ในช่วงฤดูหนาว •• เช็ดขีเ้ ถ ้าหรือเศษถ่ายออกจากเตาให ้หมดก่อนน� ำ เตาไปเก็บ
© Inter IKEA Systems B.V.