User Manual

ENGLISH
The surface you apply the decorative
stickers to must be totally smooth, clean,
dry and free from dust. The stickers
are not suitable for application on newly
painted surfaces. Note! Do not apply the
stickers to sensitive surfaces. The stickers
are backed with a strong adhesive and
sensitive surfaces, such as wallpaper, can
be damaged when the sticker is removed.
1. Peel of the backing and apply the sticker
to the desired area.
2. Smooth out the sticker, starting from the
top and working downwards.
3. Use a clean, soft cloth to press the entire
sticker into place, taking special care to
press around the edges.
DEUTSCH
Die Fläche, auf der die Motive aufgebracht
werden, muss vollkommen glatt, sauber,
trocken und staubfrei sein. Die Motive sind
nicht zum Aufkleben auf frisch gestrichene
Oberächen geeignet. Vorsicht! Der
Klebstoff der Motive haftet effektiv. Dies
könnte bei empndlichen Oberächen wie
Tapeten usw. zu Beschädigungen beim
Abnehmen des Motivs führen.Deshalb die
Motive nicht auf Oberächen anbringen, wo
dies zu befürchten ist.
1. Zum Anbringen des Motivs an der
gewünschten Stelle die Schutzschicht auf
der Rückseite abziehen.
2. Aufkleber von oben beginnend andrücken
und nach unten hin glattstreichen.
3. Ein weiches, sauberes Tuch benutzen
und das Motiv überall - besonders an den
Kanten - andrücken.
FRANÇAIS
La surface sur laquelle les autocollants
décoratifs seront appliqués doit être
totalement lisse, propre, sèche et sans trace
de poussière. Ces autocollants ne doivent
pas être utilisés sur une surface peinte
récemment. Attention ! Le verso des
autocollants étant imprégné d’un adhésif
fort, il convient de ne pas les appliquer sur
des surfaces fragiles, telles que le papier
peint, qui pourraient être abîmées si on
retire les autocollants.
1. Décoller la pellicule pour appliquer
l’autocollant à l’emplacement choisi.
2. Commencer par le haut de l’autocollant
et lisser vers le bas.
3. A l’aide d’un chiffon doux et propre,
appuyer sur l’autocollant pour bien le
xer entièrement, en insistant sur les
côtés.
NEDERLANDS
Het oppervlak waar de sticker op moet
komen, moet glad, schoon, droog en stofvrij
zijn. De sticker is niet geschikt voor
op pas geverfde oppervlakken. De lijm op
de sticker is sterk klevend en kwetsbare
ondergronden, zoals behang, kunnen
beschadigen als de sticker wordt verwijderd.
Bevestig de sticker daarom nooit op een
kwetsbare ondergrond.
1. Verwijder de beschermlaag aan de
achterkant en breng de sticker aan.
2. Begin aan de bovenkant van de sticker
en strijk hem naar beneden toe glad.
3. Gebruik een zachte, schone doek om de
sticker aan te drukken, vooral aan de
randen.
DANSK
Den overade, du sætter klistermærkerne
på, skal være helt glat, ren, tør og støvfri.
Klistermærkerne egner sig ikke til brug på
nymalede overader. Bemærk!
Klistermærkerne må ikke anbringes på sarte
overader. Klistermærkerne har et stærkt
klæbemiddel på bagsiden, og sarte
overader, f.eks. tapet, kan blive beskadiget,
når klistermærket fjernes.
1. Fjern papiret på bagsiden, og placer
klistermærket det ønskede sted.
2. Glat klistermærket ud fra oven og
nedefter.
3. Brug en tør og ren klud til at trykke
hele klistermærket på plads. Vær ekstra
omhyggelig med kanterne.
ÍSLENSKA
Yrborðið sem þú festir skrautlímmiðana á
verður að vera slétt, hreint, þurrt og laust
við ryk. Límmiðarnir henta ekki á nýmálað
yrborð. Athugið! Límið límmiðana ekki
á viðkvæm yrborð. Þeir límast á með
sterku lími sem getur skemmt viðkvæm
yrborð eins og veggfóður þegar
límmiðarnir eru fjarlægðir.
1. Taktu undirlagið aftaná af og staðsettu
límmiðann þar sem þú vilt hafa hann.
2. Sléttu úr límmiðanum með því að byrja
efst og vinna þig svo niður með honum.
3. Strjúktu yr límmiðann með hreinni og
mjúkri tusku til þess að passa að hann sé
fastur og farðu sérstaklega yr kantana.
NORSK
Overaten du fester de selvklebende
dekorasjonene til må være helt glatt, rent,
tørt og støvfritt. Dekorasjonene er ikke
egnet til å festes på nymalte ater. Merk!
Ikke fest dekorasjonene på sensitive
overater. Dekorasjonene har et sterkt lim
på baksiden, og sensitive overater, som
tapet, kan skades når dekorasjonene tas
ned.
1. Ta av beskyttelseslmen på baksiden og
fest dekorasjonene til den aten du har
valgt.
2. Jevn ut dekorasjonen, begynn øverst og
jobb deg nedover.
3. Bruk en myk klut til å presse hele
dekorasjonen på plass, vær spesielt nøye
rundt kantene.
SUOMI
Koristetarrojen liimaaminen onnistuu
parhaiten, jos pinta on täysin tasainen,
puhdas, kuiva ja pölytön. Tarrat eivät sovellu
äskettäin maalatulle pinnalle. Huom!
Älä liimaa tarroja herkästi vaurioituvalle
pinnalle. Tarrojen liima on voimakasta,
ja herkät pinnat, esim. tapetti, saattavat
vaurioitua, kun tarra poistetaan.
1. Irrota taustapaperi ja aseta tarra
haluamaasi kohtaan.
2. Painele tarran pinta tasaiseksi ylhäältä
alaspäin.
3. Käytä apunasi pehmeää, puhdasta liinaa
ja paina koko tarra tiukasti paikalleen.
Kiinnitä erityishuomiota reunoihin.
SVENSKA
Ytan som dekalerna sätts på måste vara
helt slät, ren, torr och dammfri. Dekalerna
är ej lämpliga att fästa på nymålade ytor.
Observera att dekalens klister är starkt
vidhäftande och mtåliga underlag, som
t.ex. tapeter, kan skadas när dekalen tas
bort. Fäst därför aldrig dekalen på underlag
du är rädd om.
1. Dra av skiktet på baksidan för att fästa
dekalen där du vill att den ska sitta.
2. Börja i överkanten på dekalen och släta
ut neråt.
3. Använd en mjuk, ren trasa för att trycka
fast dekalen överallt och särskilt runt
kanterna.
ČESKY
Povrch, na který se chystáte nalepit
samolepky, musí být naprosto hladký, čistý,
suchý a bez jakékoli mastnoty. Samolepky
nejsou vhodné k aplikaci na nově natřené
povrchy. Upozornění! Samolepky neaplikujte
na citlivé povrchy. Samolepky mají
silné lepidlo, stejně jako tapety, a tak by
povrch takového materiálu mohly při sundání
poškodit.
1. Odstraňte ochrannou fólii a aplikujte
samolepku na požadované místo.
2. Začněte shora a pokračujte směrem
dolů. Použijte čistý a jemný hadřík k
přitlačení samolepky na místo.
3. Věnujte pozornost zejména okrajům.
ESPAÑOL
La supercie a la que apliques los adornos
adhesivos debe ser totalmente lisa, estar
seca, limpia y sin polvo. Los adhesivos
no son adecuados para supercies recién
pintadas. ¡Atención! Como el adhesivo del
reverso es fuerte no es aconsejable aplicar
los adornos sobre supercies frágiles
como papel pintado, que podría dañarse al
quitar los adornos.
1. Despega la lámina del reverso para para
aplicar el adorno al emplazamiento que
hayas elegido.
2. Comienza por la parte superior del
adorno y ve alisando hacia abajo.
3. Utiliza un paño seco y suave para
presionar el adorno insistiendo en los
bordes y jarlo bien.
ITALIANO
La supercie a cui vuoi applicare gli
autoadesivi
deve essere perfettamente liscia,
pulita, asciutta e priva di polvere. Non
applicare questi autoadesivi a superci
appena dipinte. N.B. Gli autoadesivi non
devono essere applicati a superci delicate
perché hanno un forte adesivo sul dorso.
Le superci delicate, come la carta da
parati, si possono danneggiare quando
stacchi gli autoadesivi.
1. Stacca lo strato sul dorso per applicare
l’adesivo nella posizione desiderata.
2. Applica l’adesivo partendo dal bordo
superiore e procedendo verso il basso.
3. Con un panno morbido e pulito, premi
tutta la supercie dell’adesivo per farlo
aderire perfettamente, soprattutto lungo
i bordi.

Summary of content (3 pages)