FREDÖN
ENGLISH 4 УКРАЇНСЬКА 28 DEUTSCH 5 SRPSKI 29 FRANÇAIS 6 SLOVENŠČINA 30 NEDERLANDS 7 TÜRKÇE 31 DANSK 8 中文 32 ÍSLENSKA 9 繁中 33 NORSK 10 한국어 34 SUOMI 11 日本語 35 SVENSKA 12 BAHASA INDONESIA 36 ČESKY 13 BAHASA MALAYSIA 37 ESPAÑOL 14 عربي 38 ITALIANO 15 ไทย 39 MAGYAR 16 POLSKI 17 EESTI 18 LATVIEŠU 19 LIETUVIŲ 20 PORTUGUES 21 ROMÂNA 22 SLOVENSKY 23 БЪЛГАРСКИ 24 HRVATSKI 25 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 26 РУССКИЙ 27
ENGLISH 4 IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Additional warnings/instructions Additional warnings/instructions when used with GÅRÖ hammock stand Follow all warnings and the assembly instructions carefully. DO NOT use the hammock until fully installed. Assemble GÅRÖ hammock stand and attach FREDÖN hammock following the assembly instruction provided. WARNING! WARNING! ── Maximum weight load is 120 kg/265lb.
DEUTSCH ACHTUNG! BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTER AUFBEWAHREN. Alle Warnhinweise und Montageanleitungen sorgsam beachten. Die Hängematte NICHT benutzen, bevor sie komplett montiert ist. ACHTUNG! ── Höchstbelastung: 120 kg/265 lb. ── Die Hängematte so aufhängen, dass sich der niedrigste Punkt höchstens 60 cm über dem Boden befindet. ── Die Hängematte NICHT über festgestampfter Erde, Zement-, Asphaltoder anderen harten Böden aufhängen.
FRANÇAIS IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE Tenir compte de toutes les mises en garde et suivre attentivement les instructions de montage. NE PAS UTILISER le hamac avant qu'il ne soit correctement fixé. ATTENTION ! ── Charge maximum 120 kg/265lb. ── Installer le hamac de façon à ce que son point le plus bas ne se situe pas à plus de 60 cm au-dessus du sol. ── NE PAS installer sur du béton, de l'asphalte, de la terre battue ou toute autre surface dure.
NEDERLANDS BELANGRIJK! ZORGVULDIG BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Volg alle waarschuwingen en montageaanwijzingen zorgvuldig op. Gebruik de hangmat NIET voordat deze volledig is gemonteerd. WAARSCHUWING! ── Max. belasting 120 kg. ── Hang de hangmat zo op dat het laagste punt maximaal 60 cm boven de grond hangt. ── Hang de hangmat NIET op boven cement, asfalt, aangestampte aarde of een andere harde ondergrond. Een val op een harde ondergrond kan ernstig letsel veroorzaken.
DANSK VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL SENERE BRUG. Følg alle advarsler og samlevejledningen omhyggeligt. BRUG IKKE hængekøjen, før den er færdigmonteret. ADVARSEL1 ── Maks. belastning 120 kg. ── Monter hængekøjen, så det laveste sted er højst 60 cm over jorden. ── MÅ IKKE monteres over beton, asfalt, stampet jord eller andre hårde underlag. Et fald på et hårdt underlag kan medføre alvorlig personskade. ── Kontrollér ALTID hængekøjen, snorene og beslagene for slitage, inden hængekøjen bruges.
ÍSLENSKA MIKILVÆGT: LESIÐ VANDLEGA OG GEYMIÐ Fylgið vandlega öllum viðvörunum og samsetningarleiðbeiningum. Notið hengirúmið EKKI fyrr en uppsetningu er lokið að fullu. 9 svölum og þurrum stað innandyra. Þvoið og þurrkið hengirúmið vandlega áður en það er sett í geymslu. Viðbótarviðvaranir/-leiðbeiningar Viðbótarviðvaranir/-leiðbeiningar þegar notað með GÅRÖ statífi fyrir hengirúm Setjið GÅRÖ statífið saman og festið FREDÖN hengirúm á samkvæmt meðfylgjandi leiðbeiningum.
NORSK VIKTIG: LES INSTRUKSJONENE NØYE OG BEHOLD DEM FOR FREMTIDIG BRUK. Følg alle advarsler og monteringsanvisningen nøye. IKKE BRUK hengekøyen før den er ferdig montert. ADVARSEL! ── Maks. belastning: 120 kg. 10 Oppbevaring: Oppbevar hengekøya innendørs på et tørt og svalt sted når den ikke brukes jevnlig. Vask og tørk hengekøya godt på slutten av sommersesongen før du legger den bort til oppbevaring.
SUOMI TÄRKEÄÄ: LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE Noudata varoituksia ja kokoamisohjeita tarkasti. ÄLÄ käytä riippumattoa ennen kuin se on asennettu kokonaan. 11 säännöllisesti. Käyttökauden lopuksi pese riippumatto ja anna sen kuivua kokonaan ennen kun siirrät sen varastoon. Lisäohjeet/-varoitukset GÅRÖ-riippumattojalustaa koskevia lisäohjeita/-varoituksia. Toimi pakkauksen ohjeiden mukaisesti asentaessasi GÅRÖ-jalustaa ja kiinnittäessäsi siihen FREDÖN-riippumattoa.
SVENSKA VIKTIGT: LÄS NOGA OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK Följ alla varningar och monteringsanvisningarna noggrant. Använd INTE hängmattan förrän den är fullständigt monterad. VARNING! 12 Förvaring: När hängmattan inte används regelbundet förvara den på en sval, torr plats inomhus. När säsongen är över, tvätta och torka hängmattan noga innan förvaring. Tilläggsvarningar/-instruktioner Tilläggsvarningar/-instruktioner vid användning tillsammans med stativet GÅRÖ för hängmatta.
ČESKY DŮLEŽITÉ: PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE NA POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Pozorně dodržujte všechna varování a instrukce. Houpací síť NEPOUŽÍVEJTE, pokud není všechno řádně nainstalované. UPOZORNĚNÍ! ── Maximální nosnost je 120 kg/265 lb. 13 Skladování: Pokud houpací síť pravidelně nepoužíváte, skladujte ji uvnitř na suchém a chladném místě. Před uskladněním na konci sezóny houpací síť pořádně umyjte a vysušte.
ESPAÑOL IMPORTANTE LEE ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDALAS PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO. Ten en cuenta las advertencias y sigue atentamente las instrucciones de montaje. NO UTILICES la hamaca antes de estar correctamente montada. ¡ATENCIÓN! ── Peso máximo 120 kg/265 lb. ── Instala la hamaca de manera que el punto más bajo no se sitúe a más de 60 cm por encima del suelo. ── NO LA INSTALES sobre cemento, asfalto, tierra batida o cualquier otra superficie dura.
ITALIANO IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE E CONSERVA PER ULTERIORI CONSULTAZIONI Segui attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni per l'uso. NON usare l'amaca finché non è montata completamente. AVVERTENZA! ── Carico massimo: 120 kg/265lb. 15 Conservazione: quando non usi regolarmente l'amaca, tienila in un ambiente interno fresco e asciutto. Alla fine della stagione, lava e asciuga bene l'amaca prima di metterla via.
MAGYAR FONTOS! ALAPOSAN OLVASD EL, ÉS ŐRIZD MEG! Kövesd a figyelmeztetéseket és a szerelési utasításokat. NE használd a függőágyat, amíg nincs teljesen összeszerelve! FIGYELEM! ── Maximális teherbírás: 120 kg. ── Úgy szereld fel a függőágyat, hogy annak legalacsonyabb pontja ne legyen 60 cm-nél magasabban a talajtól. ── NE szereld beton, aszfalt, döngölt föld vagy bármilyen más, kemény felület fölé. A kemény felületre való esés komoly sérülést okozhat a felhasználó számára.
POLSKI WAŻNE: PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Należy dokładnie przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji montażu. NIE używaj hamaka, dopóki nie będzie całkowicie zmontowany. OSTRZEŻENIE! ── Maksymalne obciążenie wynosi 120 kg/265 funtów. ── Zamontuj hamak w taki sposób, aby jego najniższy punkt znajdował się nie wyżej niż 60 cm nad ziemią. ── NIE NALEŻY montować nad betonem, asfaltem, ubitą ziemią lub jakąkolwiek inną twardą powierzchnią.
EESTI OLULINE: LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE JUHEND ALLES Järgige hoolikalt kõik kokkupanemisjuhendeid. ÄRGE KASUTAGE võrkkiike enne kui see on lõplikult paigaldatud. 18 Hoiatused/kokkupanemisjuhend GÅRÖ võrkkiige hoiatus/lisajuhised Pange kokku GÅRÖ võrkkiige alus ja kinnitage FREDÖN võrkkiik vastavalt kaasas olevale juhendile. HOIATUS! ── Maksimaalne koormus on 120 kg. ── Pange võrkkiik kokkupandud alusega tasasele pinnale, ohutusse kaugusesse muudest objektidest või takistustest.
LATVIEŠU 19 SVARĪGI: RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI šūpuļtīkla uzglabāšanas to nepieciešams izmazgāt un rūpīgi izžāvēt. Ņemiet vērā visus brīdinājumus un rūpīgi sekojiet montāžas instrukcijām. Šūpuļtīklu NEDRĪKST izmantot pirms montāžas pilnīgas pabeigšanas.
LIETUVIŲ SVARBU: ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI Atidžiai vadovaukitės visais nurodymais ir surinkimo instrukcijomis. Naudokite tik visiškai surinktą hamaką. 20 Laikymas: laikykite sausoje, vėsioje vietoje patalpoje, kai nenaudojamas. Pasibaigus sezonui išskalbkite, leiskite gerai išdžiūti ir laikykite, kaip nurodyta aukščiau. Papildomi nurodymai/informacija Papildomi nurodymai/informacija dėl hamako stovo GÅRÖ naudojimo.
PORTUGUES IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURA CONSULTA Cumpra cuidadosamente todos os avisos e instruções de montagem. NÃO use a cama de rede antes de estar totalmente instalada. ATENÇÃO! ── Peso máximo: 120 kg. 21 Armazenamento: quando não estiver a ser usada, guarde a cama de rede no interior, num local fresco e seco. No final da estação, lave e seque a cama de rede cuidadosamente antes de a guardar.
ROMÂNA IMPORTANT! CITEŞTE CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ŞI PĂSTREAZĂ-LE PENTRU A LE CONSULTA ULTERIOR. Respectă avertismentele şi urmează cu atenţie instrucţiunile. NU folosi hamacul înainte de a-l instala. ATENŢIE! ── Suportă o încărcătura maximă de 120kg. ── Instalează hamacul cu maximum 60cm deasupra pământului. ── NU INSTALA deasupra cimentului, asfaltului, sau oricărei suprafeţe dure. Căderea poate provoca răni serioase.
SLOVENSKY DÔLEŽITÉ: POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE Pozorne dodržiavajte všetky upozornenia a inštrukcie. NEPOUŽÍVAJTE ležadlo, kým nie je všetko poriadne nainštalované. 23 studenom mieste. Pred uskladnením na konci sezóny ležadlo poriadne umyte a vysušte. Ďalšie upozornenia a inštrukcie Ďalšie upozornenia a inštrukcie k používaniu so stojanom na závesné ležadlo GÅRÖ Poskladajte stojan na závesné ležadlo GÅRÖ a pripevnite závesné ležadlo FREDÖN podľa priloženého návodu.
БЪЛГАРСКИ ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА Следвайте внимателно инструкциите за сглобяване и безопасност. НИКОГА не използвайте хамака, преди да сте напълно готови с монтажа. ВНИМАНИЕ! ── Максимална товароносимост: 120 кг. 24 дървесина. За да ги поддържате свежи и като нови по-дълго, обработвайте дървесината редовно с байц (продава се отделно). Съхранение: Когато не го използвате редовно, съхранявайте хамака на хладно и сухо място на закрито.
HRVATSKI 25 VAŽNO: PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE Dodatna upozorenja/upute Dodatna upozorenja/upute za upotrebu s GÅRÖ stalkom. Proučite upozorenja i pažljivo pratite upute za sastavljanje. NE KORISTITE mrežu za ležanje dok nije poptuno sastavljena. Sastavite GÅRÖ stalak i postavite FREDÖN mrežu za ležanje prateći priložene upute za sastavljanje. UPOZORENJE! UPOZORENJE! ── Maks. nosivost je 120 kg.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας προσεκτικά. ΜΗ χρησιμοποιείτε την αιώρα μέχρι να έχει εγκατασταθεί πλήρως. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ── Το μέγιστο βάρος φορτίου είναι 120 kg. ── Εγκαταστήσετε την αιώρα έτσι ώστε το πιο χαμηλό της σημείο να μην είναι περισσότερο από 60 cm πάνω από το έδαφος. ── ΜΗΝ εγκαθιστάτε την αιώρα πάνω από τσιμέντο, άσφαλτο ή κάποια άλλη σκληρή επιφάνεια.
РУССКИЙ ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Ознакомьтесь со всеми предупреждениям и тщательно следуйте инструкции по сборке. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ гамак до полной установки. ВНИМАНИЕ! ── Максимальная нагрузка 120 кг/265 фунтов. ── Устанавливайте гамак таким образом, чтобы его нижняя часть находилась на расстоянии не больше 60 см от земли. ── НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ над поверхностями из бетона, асфальта, плотного грунта или других твердых материалов.
УКРАЇНСЬКА ВАЖЛИВО: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ Дотримуйтеся всіх застережень та інструкцій зі складання. НЕ використовуйте гамак до належного встановлення. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! ── Максимальне навантаження 120 кг. ── Установіть гамак так, щоб його найнижча точка була не вище ніж 60 см над рівнем землі. ── НЕ встановлюйте над бетонною, асфальтовою, кам’янистою чи будьякою іншою твердою поверхнею. Падіння на тверду поверхню може стати причиною серйозних травм.
SRPSKI VAŽNO: PROČITAJ PAŽLJIVO I SAČUVAJ ZA UBUDUĆE Pažljivo sledi sva upozorenja i uputstva za sastavljanje. NE upotrebljavaj mrežastu ležaljku dok nije potpuno nameštena. UPOZORENJE! ── Maksimalno dozvoljeno opterećenje je 120 kg. 29 Čuvanje: kada je ne koristiš, mrežu za ljuljanje čuvaj na hladnom, suvom mestu u zatvorenom. Na kraju sezone, dobro je operi i osuši pre odlaganja.
SLOVENŠČINA 30 POMEMBNO: POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO. suhem zaprtem prostoru. Na koncu sezone visečo mrežo pred shranjevanjem operite in temeljito posušite. Natančno upoštevajte vsa opozorila in navodila za sestavljanje. Viseče mreže NE UPORABLJAJTE, dokler ni popolnoma nameščena. Dodatna opozorila/navodila Dodatna opozorila/navodila za uporabo s stojalom za visečo mrežo GÅRÖ Sestavite stojalo za visečo mrežo GÅRÖ in visečo mrežo FREDÖN namestite v skladu s priloženimi navodili.
TÜRKÇE ÖNEMLİ: DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERDE GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ. Tüm uyarıları ve montaj talimatlarını dikkatle uygulayınız. Hamağı tam olarak kurana kadar KULLANMAYINIZ. UYARI! ── Maksimum taşıma yükü: 120 kg/265lb. 31 Saklama: Hamağı sürekli olarak kullanmayacaksanız iç mekanda, serin ve kuru bir yerde saklayınız. Mevsim sonunda hamağı kaldırmadan önce yıkayıp iyice kurutunuz.
中文 重要提示: 请仔细阅读并妥善保存作为日后参考。 请仔细遵照所有警告事项和组装说明。未完全安装 之前,请勿使用吊床。 32 色。木材染色剂单独出售。 储藏:不常使用时,将吊床存放在室内凉爽干燥的 地方。夏季结束时,将其彻底清洗晾干后再储藏。 附件警告/说明 与 GÅRÖ 加罗 吊床架搭配使用时的附加警告/说 明。 警告! 组装 GÅRÖ 加罗 吊床架,然后按照提供的组装说 明将 FREDÖN 夫利顿 吊床装在上面。 ── 最大可承重为120公斤/265磅。 ── 安装好的吊床最低点离地面不超过60cm。 ── 请勿将其安装在水泥、沥青、夯土或其他任何 坚硬表面上方。摔落在坚硬表面上会导致使用 者遭受重伤。 ── 每次使用前,都要检查吊床、绳索和紧固件。 ── 儿童在没有成人监管的情形下不应使用吊床。 ── 教导儿童在吊床摇摆时,不要在其周围行走或 玩耍。 ── 吊床摇摆时不要上下吊床。 ── 吊床有任何零件损坏、裂开或缺失的情况下, 请勿使用。请勿自行更换零件。请联系您附近 的宜家商场获取替换零件。 保养说明 清洁:40°C(104°F)温水手洗。不得弄湿木质撑杆 和金属钩。将吊床和绳索
繁中 重要訊息: 請仔細閱讀,並妥善保存,以供參考。 請依照所有警語和組裝說明小心操作。完成安裝前, 請勿使用吊床。 警告! ── 將組裝完成的吊床放置在平坦表面,並與其他 物品或障礙物保持安全距離。 警告! ── 定期檢查固定配件是否牢固,必要時須重新 鎖緊。 ── 最大承重量:120公斤。 ── 請勿過度擺盪吊床,以免造成不穩固的危險。 ── 安裝吊床時,吊床的最低點距離地面不可超過 ── 如有任何配件破損或遺失,請勿使用吊床架。 60公分。 ── 請勿安裝在混凝土、柏油、泥土或其他硬質表 面上,以免使用者因跌落在硬質表面而受傷。 ── 每次使用前,務必檢查吊床、繩子和固定配件 是否磨損。 ── 兒童使用時,務必有大人在旁邊看顧。 ── 囑咐兒童吊床擺動時,切勿在附近走動或玩 耍。 ── 吊床擺動時,請勿爬上或跳下。 ── 如有任何配件破損或遺失,請勿使用吊床。請 勿使用替代配件。請聯絡IKEA服務人員,以取 得更換配件。 保養說明 清潔:用40°C水溫的水手洗。避免弄濕木質撐桿及 金屬掛勾。將吊床和繩子放入裝有溫水的大水桶, 加入溫和清潔劑,用軟刷清除污漬,再沖洗
한국어 중요: 꼼꼼히 읽고 추후 참고를 위해 잘 보관해 주세요. 모든 주의사항과 조립 설명서를 잘 따라주세요. 해먹을 완전히 설치하기 전에는 절대 사용하면 안됩니다. 추가적 경고/주의사항 GÅRÖ/고뢰 해먹 스탠드 사용시 추가적 경고/ 주의사항 제공된 조립 설명서에 따라 GÅRÖ/고뢰 해먹 스탠드를 조립한 다음 FREDÖN/프레된 해먹을 연결하세요. 경고! ── 최대하중은 120kg/265lb 입니다. ── 해먹의 가장 낮은 부분이 지면에서 60cm 이상이 되도록 설치해 주세요. ── 콘크리트, 아스팔트, 다져진 흙바닥 등과 같은 단단한 표면 위에 설치하지 마세요. 단단한 바닥 위로 떨어지면 심각한 부상을 입을 수 있습니다. ── 사용하기 전에 해먹, 밧줄, 고정장치의 상태를 반드시 점검해 주세요. ── 어린이는 성인의 보호 없이 해먹을 사용하면 안됩니다. ── 해먹이 흔들리는 중에는 절대 어린이가 주위에서 걷거나 놀지 않도록 해주세요.
日本語 重要: この説明書をよくお読みになり、必要なときにご 覧いただけるよう大切に保管してください。 すべての注意事項および組み立て説明書をよくお 読みになり、正しくご使用ください。設置が完了 するまではハンモックを使用しないでください。 警告! 35 い。アウトドアシーズンが終わったら、きれいに 洗ってよく乾かしてから保管してください。 追加の注意事項 GÅRÖ/ゴーロー ハンモックスタンドに取り付け て使用する場合の注意事項 まず初めにGÅRÖ/ゴーロー ハンモックスタンド を組み立ててから、付属の組み立て説明書の指示 に従ってFREDÖN/フレードン ハンモックを取り 付けてください。 ── 最大荷重:120kg/265lb ── ハンモックの一番下の部分から地面までの 距離が60cmを超えないように設置してくだ さい。 ── コンクリートやアスファルト、固められた土 の上などには設置しないでください。硬い地 面の上に転落すると、重大なケガをするおそ れがあります。 ── ご使用前には毎回必ず、ハンモックやロー プ、固定具が摩耗していないか点検してくだ さい。 ── お子さまがご使
BAHASA INDONESIA PENTING: BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK REFERENSI Ikuti semua peringatan dan panduan perakitan secara seksama. JANGAN gunakan tempat tidur gantung sebelum sepenuhnya terpasang. PERINGATAN! ── Beban berat maksimal 120 kg/265lb. ── Pasang tempat tidur gantung sehingga titik terendah tidak lebih dari 60 cm di atas tanah. 36 dengan pewarna secara teratur. Pewarna kayu dijual terpisah.
BAHASA MALAYSIA PENTING: BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN DI MASA HADAPAN Ikuti semua amaran dan arahan pemasangan dengan berhati-hati. JANGAN guna buaian sehingga dipasang sepenuhnya. 37 kerap warnakan semula. Pewarna kayu dijual berasingan. Penstoran: Bila tidak digunakan, simpan buaian di tempat nyaman dan kering di dalam rumah. Di akhir musim, basuh dan keringkan buaian betul-betul sebelum simpan. Amaran/arahan tambahan Amaran/arahan tambahan ketika mengguna pendiri buaian GÅRÖ.
عربي 38 هام: اقرأ بعناية واحتفظ بها للرجوع إليها مستقبالً. تحذير! اتبعي بعناية جميع التحذيرات وتعليمات التجميع .ال تستخدمي األرجوحة حتى يتم تركيبها بالكامل. ─ ─ضعي الحامل المجمّع مع األرجوحة على سطح مستوى وعلى مسافة آمنة من األجسام أو العوائق األخرى. ─ ─تحققي من إحكام األربطة بانتظام وأعيدي ربطها إذا لزم األمر. تحذير! ─ ─الحمولة القصوى 120كجم 265/باوند. ─ ─ال تتأرجحي بشكل مفرط على األرجوحة ألن هذا قد يتسبب في عدم استقرار األرجوحة.
ไทย 39 ข้อมูลส�ำค ัญ โปรดอ่านค�ำแนะน�ำอย่างละเอียดและเก็บเอกสารนี้ ไว้เพือ ่ ประโยชน์ของผูใ้ ช้ โปรดอ่านและปฏิบต ั ต ิ ามค�ำเตือนและค�ำแนะน� ำการ ประกอบอย่างเคร่งครัด ห ้ามใช ้เปลจนกว่าจะประกอบและ ติดตัง้ เสร็จเรียบร ้อย ค�ำเตือน! ── ให ้วางขาตัง้ และเปลทีป ่ ระกอบแล ้ว บนพืน ้ เรียบได ้ ระดับ และห่างจากวัตถุหรือสิง่ กีดขวางอืน ่ ── ตรวจดูวา่ สกรูและตัวยึดทุกตัวแน่นหนาดี ถ ้าตัวยึด หลวมหรือคลายออก ให ้ขันให ้แน่น ค�ำเตือน! ── รับน�้ ำหนักได ้สูงสุดไม่เกิน 120 กก.
© Inter IKEA Systems B.V.