FRAMTID OV9 CZ HU BG RO
ČESKY 4 MAGYAR 18 БЪЛГАРСКИ 33 ROMÂNA 49
ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Tabulky vaření Čištění a údržba Co dělat, když... 4 5 6 7 10 10 13 Technické údaje Instalace Připojení k elektrické síti Poznámky k ochraně životního prostředí ZÁRUKA IKEA 13 14 14 15 16 Zmĕny vyhrazeny Bezpečnostní informace Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu.
ČESKY 5 • Tento spotřebič smí opravovat jen autorizovaný servisní technik. Použijte výhradně originální náhradní díly. • Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. • Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je zakázaná. Hrozí nebezpečí poranění a poškození spotřebiče. Upozornění Dodržujte přesně pokyny k elektrickému připojení.
ČESKY 6 Příslušenství trouby Hluboký plech na za- Plech na pečení chycení tuku 1x 1x Zasunovací ovladače Rošt Pečicí sonda 1x 1x Trouba je vybavena zasunovacími ovladači. Když je trouba vypnutá, můžete je zasunout do ovládacího panelu. Otočením zasunovacích ovladačů ve směru hodinových ručiček se nastavuje teplota a funkce trouby. Před prvním použitím Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
ČESKY 7 Denní používání Zapnutí spotřebiče Nastavte funkci trouby a teplotu. Nastavení funkce trouby Otočte ovladačem pro funkce trouby (viz "Popis spotřebiče"). Nastavení teploty Otočte ovladačem teploty (viz "Popis spotřebiče"). Můžete nastavit teplotu mezi 50 °C a 250 °C. Vypnutí spotřebiče Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby do polohy Vypnuto. Funkce trouby Funkce trouby Použití Poloha VYPNUTO Žárovka trouby - rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
ČESKY 8 Bezpečnostní termostat Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti přeruší dodávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne. Pokud bezpečnostní termostat nefunguje, nepokoušejte se ho sami opravit. Obraťte se prosím na poprodejní servis. Chcete-li otevřít dveře trouby se zapnutou dětskou pojistkou, vysuňte držadlo jako na obrázku.
ČESKY 9 1 5 4 2 1 2 3 4 5 Displej času a teploty pečicí sondy Kontrolky funkcí Tlačítko " + " Tlačítko voliče Tlačítko " - " 3 Nastavení funkcí hodin • Opakovaně stiskněte tlačítko voliče , dokud nezačne blikat kontrolka požadované funkce. • K nastavení nebo změně času použijte během následujících 5 vteřin tlačítka " + " anebo " - ". Potom začíná plynout nastavený čas.
ČESKY 10 Tabulky vaření Váha (kg) Jídlo Funkce trouby Výška ko- Teplota lejniček trouby (°C) Doba pečení (min) 1 Vepřové / jehněčí 2 180 100-110 1 Telecí / hovězí 2 190 70-100 1,2 Kuře / králík 2 200 70-80 1,5 Kachna 1 160 120-150 3 Husa 1 160 150-200 4 Krůta 1 180 210-240 1 Ryby 2 190 30-40 1 Plněné papriky, rajčata/pečené brambory 2 190 50-70 Koláče, dorty z práškové směsi 2 160 45-55 Koláče, plněné pečivo 2 160 80-100 Malé pečivo 3 140 25-35 2 La
ČESKY 11 Vnitřek trouby • Před čištěním zapněte osvětlení. • Vnitřek trouby vytřete měkkým hadříkem namočeným v teplé saponátové vodě a nechte ho vyschnout. Příslušenství Všechno zasunovací příslušenství vyčistěte po každém použití měkkým hadříkem namočeným v teplé saponátové vodě (police, plech na pečení, drážky apod.) a nechte ho vyschnout. Můžete ho nechat krátce odmočit, aby se lépe čistilo. Čištění dveří trouby Dveře trouby se skládají ze dvou skleněných tabulí instalovaných na sobě.
ČESKY 12 Nasazení dveří trouby a skleněné tabule Po vyčištění skleněnou tabuli a dveře trouby opět nasaďte. Proveďte stejné kroky v obráceném pořadí. Vnitřní skleněná tabule musí být instalována tak, aby ozdobný rám (potisk) směřoval ven z trouby. Zkontrolujte správé zasazení tabule přejetím prstů po vnitřním povrchu skla. Jestliže je skleněná tabule zasazená správně, neucítíte žádné zdrsnění. Vnitřní skleněnou tabuli musíte zasadit zpět do správného umístění jako na dolním obrázku.
ČESKY 13 Co dělat, když...
ČESKY 14 Plný gril 2450 W Gril s ventilátorem 2450 W Horkovzdušné pečení 2025 W Pizza 2675 W Žárovka trouby 25 W Chladicí ventilátor 25 W Motor ventilátoru horkého vzduchu Celkový jmenovitý výkon 1) 25 W 2700 W Počet funkcí 9 Spotřeba energie 0,78 kWh Spotřeba energie se standardním zatížením a dolním ohřevem.
ČESKY • Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnostními pokyny. • Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení. • Spotřebič se dodává s elektrickým přívodním kabelem bez zástrčky. • Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze technik poprodejního servisu nebo kvalifikovaný pracovník servisu. • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
ČESKY 16 ZÁRUKA IKEA Jak dlouho záruka IKEA platí? Tato záruka platí po dobu pěti (5) let od data nákupu spotřebiče v IKEA; pokud však jde o spotřebič LAGAN, platí pouze dvouletá (2 roky) záruka. Jako doklad o koupi se vyžaduje originální účtenka. Jestliže se v době záruky provádí servisní oprava, tato činnost neprodlužuje záruční dobu na spotřebič ani na nové díly. Na jaké spotřebiče se nevztahuje pětiletá (5 let) záruka IKEA? Na řadu spotřebičů LAGAN a všechny spotřebiče zakoupené v IKEA do 1.
ČESKY • Na opravy způsobené instalací, která není správná, nebo neodpovídá technickým údajům. • Na použití spotřebiče mimo domácnost, tedy k profesionálnímu použití. • Poškození při dopravě. • Náklady na provedení instalace spotřebiče IKEA, s výjimkou případu, kdy se provádí z důvodu opravy nebo výměny náhradních dílů.
MAGYAR 18 Tartalomjegyzék Biztonsági információk Termékleírás Az első használat előtt Napi használat Ételkészítési táblázatok Ápolás és tisztítás 18 19 20 21 24 24 Mit tegyek, ha... Műszaki adatok Üzembe helyezés Elektromos csatlakoztatás Környezetvédelmi tudnivalók IKEA GARANCIA 26 27 28 28 29 30 A változtatások jogát fenntartjuk Biztonsági információk Saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében az üzembe helyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet.
MAGYAR 19 • Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy közben kinyitja, mindig álljon hátrébb, hogy a sütés során képződött gőz, illetve hő szabadon távozhasson. • Ne változtassa meg a műszaki specifikációkat, illetve ne módosítsa a készüléket. Személyi sérülés és a készülék károsodásának veszélye. Üzembe helyezés • Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoztasson sérült készüléket. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz.
MAGYAR 20 A sütő tartozékai Zsírfogó tálca Tepsi 1x Rács 1x Benyomható-kihúzható szabályzógombok Hússzonda 1x 1x A sütõ benyomható-kihúzható szabályzógombokkal van ellátva. A szabályozógombok teljesen besüllyeszthetõk a kezelõpanelbe, amikor a sütõ ki van kapcsolva. Forgassa el a benyomható-kihúzható szabályzógombokat az óramutató járásával megegyezõ irányba a hõmérséklet és a sütõfunkció beállításához.
MAGYAR 21 Napi használat A készülék bekapcsolása Állítsa be a sütőfunkciót és a hőmérsékletet. A sütőfunkció beállítása Forgassa el a sütőfunkciók szabályozógombját (lásd "Termékleírás"). A hőmérséklet beállítása Forgassa el a hőmérséklet-szabályozó gombot (lásd "Termékleírás"). 50 °C és 250 °C közötti hőmérséklet állítható be. A készülék kikapcsolása Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot és a sütőfunkciók szabályozógombját kikapcsolt állásba.
MAGYAR 22 Biztonsági hőfokszabályozó A veszélyes túlforrósodás megakadályozása céljából (amit a készülék nem megfelelő használata vagy az elemek meghibásodása idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabályozóval van felszerelve, amely megszakítja az áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökkenése után automatikusan újra bekapcsol. Amennyiben a biztonsági termosztát nem működik, ne próbálja saját maga megjavítani. Kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz.
MAGYAR 23 1 5 4 2 1 Idő és a hússzonda hőmérsékletének kijelzője 2 Funkciók jelzőfényei 3 " + " gomb 4 Választó gomb 5 " - " gomb 3 Az órafunkciók beállítása • Nyomja meg ismételten a választógombot mindaddig, amíg a kívánt funkció jelzőfénye nem villog. • Az idő beállításához vagy módosításához használja a " + " / " - " gombot 5 másodpercen belül. Ezután a beállított idő kezd futni.
MAGYAR 24 Ételkészítési táblázatok Súly (kg) Étel 1 1 Polcmagasság Sütő hőSütési idő mérsékle- (perc) te (°C) Sertés / bárány 2 180 100-110 Borjú / Marha 2 190 70-100 1,2 Csirke/Nyúl 2 200 70-80 1,5 Kacsa 1 160 120-150 3 Liba 1 160 150-200 4 Pulyka 1 180 210-240 1 Hal 2 190 30-40 1 Töltött pepperoni paradicsom/Sült burgonya 2 190 50-70 Gyors sütemények 2 160 45-55 Pite 2 160 80-100 Aprósütemény 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 Fehér kenyér 2
MAGYAR 25 • Meleg vizes és mosószeres puha ruhával tisztítsa meg a sütőt, majd hagyja megszáradni. Tartozékok A csúsztatható egységeket (polcot, tepsit, polctartó sínek stb.) minden használat után meleg vizes és mosószeres puha ruhával tisztítsa meg, majd szárítsa jól meg. Rövid időre áztassa be őket, hogy könnyebb legyen a tisztításuk. A sütőajtó tisztítása A sütő ajtajában két üveglap van egymás mögé beépítve. A tisztítás megkönnyítése céljából vegye le a sütő ajtaját és a belső üveglapot.
MAGYAR 26 A belső üveglapot úgy kell behelyezni, hogy a díszkeret (szitanyomat) kifele nézzen a sütőből. Annak ellenőrzéséhez, hogy a fenti műveletet helyesen hajtotta-e végre, egyszerűen húzza végig ujjait a belső üvegfelületen. Ha az üveglap beszerelése helyesen történt, nem érezhet semmilyen érdességet. Tegye be a belső üveglapot az alább bemutatott módon a helyére. Vezetősínek A sütőtér oldalfalainak tisztításához távolítsa el a vezetősíneket.
MAGYAR 27 Probléma Lehetséges ok Megoldás A sütő nem működik A készülék nincs jól csatlakoztatva, vagy/és a sütő hálózati táplálása nincs bekapcsolva A hőmérséklet-kijelző nem gyullad fel Elmaradt a kívánt funkció beál- Válassza ki a sütőfunkciót és a hőlítása mérsékletet Ellenőrizze, hogy a készülék jól van-e csatlakoztatva, és hogy a sütő hálózati táplálása be van-e kapcsolva A sütővilágítás nem mű- Hibás a sütővilágítás égője ködik Cserélje ki az égőt Gőz és páralecsapódás Túl hosszú ideig ha
MAGYAR 28 Légbefúvásos sütés 2025 W Pizza 2675 W Sütőlámpa 25 W Hűtőventillátor 25 W Forró levegős ventilátor motorja Összteljesítmény 1) 25 W 2700 W A funkciók száma 9 Energiafogyasztás 0,78 kWh Energiafogyasztás standard terhelés és alsó melegítés mellett 0,79 kWh Energiafogyasztás standard terhelés és légkeveréses sütés mellett 0,78 kWh 1) Az elektromos csatlakozással, a feszültséggel és a fogyasztással kapcsolatos adatok az adattáblán találhatók (lásd "Termékleírás").
MAGYAR • Győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett névleges feszültség és áramtípus egyezik-e helyi áramellátás feszültségével és áramtípusával. • Ez a készülék dugasz nélküli hálózati tápkábellel kerül szállításra. • Az elektromos alkatrészeket csak az ügyfélszolgálati műszerész vagy képesített szakember szerelhet fel vagy cserélhet ki. • Mindig megfelelően felszerelt érintésbiztos aljzatot használjon. • Ne használjon elosztókat, csatlakozókat és hosszabbítókat.
MAGYAR 30 IKEA GARANCIA Meddig érvényes az IKEA garancia? Ez a garancia az IKEA áruházban vett készülék eredeti vásárlási napjától számított öt (5) évig érvényes, kivéve a LAGAN készülékeket, amelyek esetében a garancia csak kettő (2) évig érvényes. A vásárlás bizonyítékaként az eredeti nyugta szolgál. A garancia alapján végzett szervizelés nem hosszabbítja meg sem a készülék, sem az új alkatrészek garanciális időszakát.
MAGYAR • Azon javítások, amelyeket nem a mi szolgáltatónk és/vagy valamilyen hivatalos szerződéses szervizpartner végez el, illetve amikor nem eredeti alkatrészek kerülnek felhasználásra. • Azon javítások, amelyek a hibás vagy nem a specifikáció szerint végzett üzembe helyezés miatt szükségesek. • A készülék nem háztartási célú használata, tehát például professzionális használat esetén. • Szállítási károsodások.
MAGYAR Egyéb segítségre van szüksége? Az "IKEA készülékekre szakosodott SZERVIZ" című fenti bekezdésben nem szereplő bármely más kérdés esetén ne a jelen kézikönyv utolsó oldalán látható telefonszámokat használja, hanem forduljon az Önhöz legközelebb eső IKEA áruház telefonos ügyfélszolgálatához. Javasoljuk, hogy figyelmesen olvassa át a készülékhez tartozó dokumentációt, mielőtt hozzánk fordulna.
БЪЛГАРСКИ 33 Съдържание Информация за безопасност Описание на уреда Преди първата употреба Всекидневна употреба Таблици за готвене Грижи и почистване Как да постъпите, ако 33 35 36 36 40 40 43 Технически данни 44 Инсталиране 44 Свързване към електрическата мрежа 45 Опазване на околната среда 45 ГАРАНЦИЯ НА IKEA 46 За своя собствена безопасност и за правилната работа на уреда, проче‐ тете това ръководство внимателно преди инсталиране и употреба.
БЪЛГАРСКИ Общи мерки за безопасност • Този уред не е предназначен за употре‐ ба от лица (включително деца) с огра‐ ничени физически, сетивни или умстве‐ ни възможности, с недостатъчен опит и познания освен когато са под надзор или са им дадени инструкции за употре‐ бата на уреда от лице, отговорно за тях‐ ната безопасност. • Опасност от изгаряния! Вътрешността на фурната се нагорещява по време на използване.
БЪЛГАРСКИ 35 Описание на уреда Общ преглед 2 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 Обслужващото поле 2 Ключ за управление на температура‐ та 3 Индикатор за температура 4 Индикация 5 Индикатор на захранването 6 Контролен ключ за функция на фур‐ ната 7 Отвори за излизане на въздух за ох‐ лаждащия вентилатор 8 Грил 9 Лампичка на фурната 10 Гнездо за сондата за месо 11 Вентилатор 12 Табелка с данни Принадлежности към фурната Тава за отцеждане 1x Тава за сладкиши 1x Ключове за управление с натискане и изтегляне
БЪЛГАРСКИ 36 Преди първата употреба Свалете всички опаковки - както от‐ вътре, така и отвън на фурната, преди да използвате уреда. Не сваляйте табелката с данни. Когато свързвате уреда към електрозах‐ ранването или в случай на спиране на то‐ ка, индикаторът на времето за функцията мига автоматично. За да настроите точното време, използ‐ вайте бутоните " + " или " - ". След прибл. 5 секунди мигането спира и часовникът показва настроеното точно време. Ако точното време не е настроено, уредът не работи.
БЪЛГАРСКИ 37 Функция на фурна Приложение Конвенционална готвене - нагрява с горния и долния нагревателни елементи. За печене във форма и на скара на едно и също ниво. Горен нагревателен елемент - нагрява само от горната страна на фурната. За запичане на сготвени ястия. Долен нагревателен елемент - нагрява само от долната страна на фурната. За печене на кейкове или блатове от ронливо тесто. Грил - за печене на тънки пластове храна в малки количества в сре‐ дата на рафта. За препичане на филийки.
БЪЛГАРСКИ 38 Охлаждащ вентилатор Охлаждащият вентилатор (не се вижда) охлажда предния панел, ключовете и дръжката на вратичката на фурната. Ко‐ гато фурната е включена, охлаждащият вентилатор се включва автоматично. През вентилационните отвори до дръжка‐ та на вратичката на фурната духа топъл въздух. За да поддържа органите за упра‐ вление хладни, охлаждащият вентилатор може да продължи да работи, след като фурната е изключена.
БЪЛГАРСКИ 39 1 5 4 2 1 Показва времето и температура на сондата за месо 2 Индикатори на функции 3 Бутон " + " 4 Бутон за избор 5 Бутон " - " 3 Задаване на функциите на часовника • Натиснете бутона за избор неколко‐ кратно ,докато индикаторът на жела‐ ната функция започне да мига. • За да модифицирате времето, използ‐ вайте бутоните " + " / " - ", в следвашите 5 секунди. След това, зададеното вре‐ ме започва да тече.
БЪЛГАРСКИ 40 Таблици за готвене Тегло (кг) Храна 1 Ниво Темпера‐ Време за тура на готвене фурната (мин) (°C) Свинско/агнешко 2 180 100-110 1 Телешко/говеждо 2 190 70-100 1,2 Пиле/заек 2 200 70-80 1,5 Патица 1 160 120-150 3 Гъска 1 160 150-200 4 Пуйка 1 180 210-240 1 Риба 2 190 30-40 1 Пълнени чушки до‐ мати/печени карто‐ фи 2 190 50-70 Бързи кейкове 2 160 45-55 Пай 2 160 80-100 Бисквити 3 140 25-35 2 Лазаня 2 180 45-60 1 Бял хляб 2 190 50-60
БЪЛГАРСКИ Външна страна на уреда • Почиствайте лицевата част на фурната с мека кърпа и топла вода и сапун. • За метални лицеви части използвайте нормални почистващи препарати. • Не използвайте стъргалки и абразивни гъби. Вътрешност на фурната • Включете осветлението на фурната преди почистване. • Почиствайте фурната с мека кърпа с топла вода и сапун и я оставете да из‐ съхне.
БЪЛГАРСКИ 5 42 Вкарайте вътрешния стъклен панел в пра‐ вилните гнезда, както е показано по-долу. 6 Освободете систе‐ мата на заключва‐ не, за да извадите вътрешния стъ‐ клен панел. 7 8 Странични релси За да почистите вътрешните стени на фурната, свалете страничните шини. 90° 1 2 1 2 Завъртете двата Внимателно по‐ фиксатора на 90° и вдигнете и свалете ги извадете от гне‐ стъкления панел. здата им. Почистете стъкления панел с вода и са‐ пун. Подсушете го внимателно.
БЪЛГАРСКИ 43 1. Завъртете стъкления капак обратно на часовниковата стрелка и го извадете. Почистете стъкления капак. 2. Ако е необходимо, сменете старата крушка на фурната с термоустойчива крушка 15/25 W, 230 V (50 Hz), 300°C (тип на свързване: E14). 3. Поставете на място стъкления капак.
БЪЛГАРСКИ 44 Технически данни Размери (вътрешни) Ширина Височина Дълбочина Използваеми обеми 53 л 395 335 400 Зона на най-голямата плоскост за пе‐ 1130 кв.
БЪЛГАРСКИ • Съгласно действащата нормативна уредба всички части, които осигуряват защитата от електрически удар, трябва да са закрепени по такъв начин, че да не могат да се свалят без инструменти. • Уредът може да се постави с гръб и ед‐ на страна близо до по-високи уреди или стени. Другата страна трябва да се по‐ стави близо до мебели или уреди, които имат същата височина. 45 • Вграденият уред трябва да отговаря на изискванията за устойчивост на DIN 68930.
БЪЛГАРСКИ изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта. Опаковъчни материали са годни за Материалите със символ рециклиране. Изхвърляйте опаковките в подходящите контейнери за събиране за тяхното рециклиране. Преди изхвърляне на уреда 46 • Извадете щепсела от захранващата мрежа. • Отрежете захранващия кабел и го из‐ хвърлете.
БЪЛГАРСКИ Какво ще направи IKEA, за да отстрани проблема? Определеният сервизен доставчик на IKEA ще провери продукта и ще реши по свое усмотрение дали той се покрива от тази гаранция. Ако се установи, че се по‐ крива, сервизният доставчик на IKEA или негов упълномощен сервизен партньор чрез своя собствен сервиз по свое усмот‐ рение или ще ремонтира дефектния про‐ дукт, или ще го смени със същия или срав‐ ним такъв. Какво не се покрива от тази гаранция? • Нормално износване и изхабяване.
БЪЛГАРСКИ • въпроси за разясняване на инсталира‐ нето на уред на IKEA в специализира‐ ните кухненски мебели на IKEA. Серви‐ зът не може да дава разяснения, свър‐ зани с: – общото инсталиране на кухни IKEA; – свързване към електроинсталацията (ако уредът е предоставен без щеп‐ сел и кабел), към водопровод и газо‐ ва инсталация, тъй като то трябва да се извърши от упълномощен серви‐ зен техник. • въпроси за разясняване по съдържа‐ нието на ръководство за потребителя и спецификации на уреда на IKEA.
ROMÂNA 49 Cuprins Informaţii privind siguranţa Descrierea produsului Înainte de prima utilizare Utilizarea zilnică Tabele de gătit Îngrijirea şi curăţarea 49 50 51 52 55 55 Ce trebuie făcut dacă... Date tehnice Instalarea Conexiunea electrică Protejarea mediului înconjurător GARANŢIA IKEA 58 58 59 60 60 61 Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri Informaţii privind siguranţa Pentru siguranţa dv.
ROMÂNA 50 • Utilizatorul trebuie să se îndepărteze întotdeauna de aparat atunci când deschide uşa cuptorului pe durata gătitului sau la sfârşit, pentru a permite eliminarea aburului sau a căldurii acumulate. Instalarea • Verificaţi ca aparatul să nu fie deteriorat din cauza transportului. Nu conectaţi la priză un aparat deteriorat. Dacă este nevoie, contactaţi furnizorul. • Numai tehnicieni de service autorizaţi pot repara aparatul. Utilizaţi numai piese de schimb originale.
ROMÂNA 51 Accesoriile cuptorului Tavă de scurgere 1x Tavă de coacere 1x Butoane de comandă cu împingere şi tragere Raft grătar 1x Sonda pentru carne 1x Acest model este dotat cu butoane de comandă cu împingere şi tragere. Când cuptorul nu este în funcţiune, puteţi ascunde butoanele de comandă cu împingere şi tragere înăuntrul panoului de comandă. Rotiţi butoanele de comandă cu împingere şi tragere în sens orar pentru a seta temperatura şi funcţia cuptorului.
ROMÂNA 52 Utilizarea zilnică Pornirea aparatului Selectaţi funcţia cuptorului şi temperatura. Selectarea funcţiei cuptorului Rotiţi butonul de control al funcţiilor cuptorului (vedeţi "Descrierea produsului"). Setarea temperaturii Rotiţi butonul de control al temperaturii (vedeţi "Descrierea produsului"). Puteţi seta temperatura între 50°C şi 250°C. Oprirea aparatului Rotiţi butonul de comandă a funcţiilor cuptorului şi butonul de control al temperaturii pe poziţia oprit.
ROMÂNA 53 Indicator alimentare electrică Indicatorul alimentării electrice (consultaţi "Descrierea produsului") se aprinde atunci când butonul de control pentru funcţia cuptorului este setat. Indicator luminos temperatură Indicator luminos temperatură se aprinde când cuptorul se încălzeşte (vezi "Descrierea produsului"). Se stinge când cuptorul ajunge la temperatura setată. Se va aprinde şi se va stinge ciclic pentru a indica faptul că temperatura este menţinută.
ROMÂNA 54 Simbol Funcţie Descriere Sonda pentru carne Măsoară temperatura zonei de mijloc a cărnii în timpul frigerii bucăţilor mari de carne 1 5 4 2 1 Afişajul timpului şi a temperaturii probei de carne 2 Indicatoarele funcţiei 3 Butonul " + " 4 Butonul selector 5 Butonul " - " 3 Setarea funcţiilor ceasului • Apăsaţi butonul selector în mod repetat până când indicatorul funcţiei dorite clipeşte. • Pentru a seta sau modifica timpul utilizaţi " + " / " - " în următoarele 5 secunde.
ROMÂNA 55 Tabele de gătit Greutate (kg) Aliment 1 Porc / Miel 2 180 100-110 1 Viţel / Mânzat 2 190 70-100 1,2 Pui / Iepure 2 200 70-80 1,5 Raţă 1 160 120-150 3 Gâscă 1 160 150-200 4 Curcan 1 180 210-240 1 Peşte 2 190 30-40 1 Roşii sau ardei umpluţi / Cartofi prăjiţi 2 190 50-70 Prăjituri rapide 2 160 45-55 Plăcinte 2 160 80-100 Biscuiţi 3 140 25-35 2 Lasagna 2 180 45-60 1 Pâine albă 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Funcţia cuptorului N
ROMÂNA 56 Exteriorul aparatului • Curăţaţi partea din faţă a cuptorului cu apă caldă şi săpun şi o cârpă moale. • Pentru piesele din metal din partea din faţă, utilizaţi agenţi de curăţare obişnuiţi. • Nu utilizaţi agenţi de curăţare şi bureţi abrazivi. Interiorul cuptorului • Stingeţi becul din cuptor înainte de a curăţa interiorul. • Curăţaţi interiorul cuptorului cu apă caldă şi săpun şi o cârpă moale şi lăsaţi-l să se usuce.
ROMÂNA Introducerea uşii cuptorului şi a panoului de sticlă După terminarea procedurii de curăţare, introduceţi panoul de sticlă şi uşa cuptorului. Pentru a face acest lucru, urmaţi paşii în sens invers. Panoul interior de sticlă trebuie reasamblat astfel încât cadrul decorativ (imprimat) să fie îndreptat spre exteriorul cuptorului. Pentru a verifica dacă aţi efectuat operaţia de mai sus în mod corespunzător, treceţi-vă simplu degetele peste suprafaţa interioară de sticlă.
ROMÂNA 58 Ce trebuie făcut dacă...
ROMÂNA 59 Grătar complet 2450 W Grătarul termic 2450 W Gătit cu ventilator 2025 W Pizza 2675 W Becul cuptorului 25 W Ventilatorul de răcire 25 W Motorul ventilatorului de aer cald Putere nominală totală 1) 25 W 2700 W Număr de funcţii 9 Consumul de energie 0,78 kWh Consumul de energie la încărcare normală, cu încălzire numai de jos 0,79 kWh Consumul de energie la încărcare normală, cu aer forţat 0,78 kWh 1) Informaţiile referitoare la conexiunile electrice, tensiunea şi puterea tota
ROMÂNA 60 Conexiunea electrică Avertizare Instalaţia electrică trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată. • Producătorul nu este responsabil dacă nu respectaţi aceste măsuri de siguranţă. • Împământaţi aparatul în conformitate cu normele de siguranţă. • Verificaţi dacă tensiunea nominală şi tipul de energie electrică specificate pe plăcuţa cu datele tehnice coincid cu tensiunea şi puterea reţelei electrice locale.
ROMÂNA 61 GARANŢIA IKEA Cât timp este valabilă garanţia IKEA? Această garanţie este valabilă timp de cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a aparatului dv. de la IKEA, în afară de cazul în care aparatul se numeşte LAGAN, când se aplică numai doi (2) ani de garanţie. Bonul iniţial de cumpărare este necesar ca dovadă a cumpărării. Dacă se efectuează reparaţii în timpul garanţiei, acest lucru nu va extinde perioada de garanţie pentru aparat sau pentru piesele noi.
ROMÂNA • Reparaţiile care nu au fost executate de furnizorii de asistenţă desemnaţi de noi şi/sau de un partener contractual autorizat pentru asistenţă, sau pentru care s-au folosit piese de schimb neoriginale. • Reparaţiile cauzate de o instalare defectuoasă sau care nu este conformă cu specificaţiile. • Utilizarea aparatului în mediu non-casnic, de ex. utilizarea profesională. • Deteriorările din cauza transportului.
ROMÂNA Mai aveţi nevoie de ajutor? Dacă aveţi întrebări suplimentare, care nu sunt enumerate în paragraful “ASISTENŢA specială pentru aparatele IKEA”, vă rugăm să nu folosiţi numerele de telefon specifice de pe ultima pagină a acestei broşuri, ci să contactaţi Call Center-ul de la magazinul nostru IKEA cel mai apropiat. Vă recomandăm să citiţi cu atenţie documentaţia aparatului înainte de a ne contacta.
France 0170 36 02 05 Germany 01803-334532 (0,09€/Min.
397122401-A-032009 © Inter IKEA Systems B.V.