FINSMAKARE
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO DANSK NORSK SUOMI SVENSKA ÍSLENSKA PORTUGUESE ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚA DUTCH POLSKI TÜRKÇE SLOVENSKÝ HRVATSKI SLOVENSKO СРПСКИ ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ ROMÂNA LATVIEŠU LIETUVIU K.
ENGLISH 6 Contents Safety information General information Product description Control panel General tips Cleaning and maintenance 6 9 10 11 12 12 What to do if... Technical data Energy efficiency Environmental aspects IKEA guarantee 14 15 16 17 18 Safety information For your own safety and correct operation of the appliance, please read this manual carefully before installation and operation.
ENGLISH • • • • • • • • • 7 cording to the wiring system regulations. For Class I appliances, check that the domestic power supply has a suitable earthing connection. Connect the hood to the flue with a pipe with a minimum diameter of 120 mm. The fume path must be as short as possible. All the regulations regarding air discharge must be complied with. Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
ENGLISH • • • • • • 8 WARNING: failure to install the screws or fixing devices in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Connect the hood to the power supply by means of a bipolar switch with a distance between the contacts of at least 3 mm. Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses…). Do not flambé under the hood; risk of fire.
ENGLISH 9 the safe operation of appliances which burn gas or other fuels (including those in other rooms) due to the backflow of combustion gases. These gases can cause carbon monoxide poisoning. After installing a kitchen extractor hood or any other cooking fume extractor, make sure that the gas appliances are tested by a certified technician to guarantee that there is no backflow of combustion gases.
ENGLISH 10 maintenance, see the Maintenance and Cleaning paragraph. For maintenance, see the Maintenance and Cleaning paragraph. Long-life carbon filter cleaning required alarm: button “A” flashes twice per second. Once the filters have been regenerated, reset the alarm signal (see the Control panel paragraph).
ENGLISH 11 Control panel Filters alarm BUTTON FUNCTION Turns the motor on/off at speed one. Attention: the product starts with the filter alarm disabled. A Press and hold the button for approximately 2 seconds, with all loads deactivated (moSpee tor+lights), to activate the grease filter d alarm. LED (B) flashes twice for confirmation. To turn off the alarm, press the button again and hold it for at least 2 seconds. LED (B) flashes once.
ENGLISH 12 General tips • • • Operate the hood at minimum speed at the start of cooking and keep it running for a few minutes after cooking is finished. Only increase the speed in the presence of large quantities of smoke and steam and only use the booster speed(s) in extreme situations. Replace the filter or carbon filters when ne- • • cessary to maintain good odour reduction efficiency. Clean the grease filter or filters when necessary to maintain good grease absorption efficiency.
ENGLISH 13 the hood and to prevent a potential fire hazard, caused by excessive grease build-up. The grease filters must be cleaned after every 2 months of operation or more frequently in the case of very intense use and are dishwasher safe. Light replacement For replacement, contact an Authorised Service Centre.
ENGLISH 14 What to do if... If there is a fault, first try to find a solution yourself. If you are unable to resolve the problem yourself, contact an authorised service centre. In the event of improper use of the appliance or installation carried out without respecting the assembly instructions, it may be necessary to pay for the visit of an Authorised Service Centre technician, even during the warranty period. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The device is not stable.
ENGLISH 15 Technical data Unit Value Wall-mounted hood Type of product Width mm 698 Depth mm 384 Min./max. output height mm 782 / 1157 Min./max. recirculation height mm 782 / 1157 Max air flow* - Output m3/h 400 Noise max* - Exhaust dBA 59 Airflow max* - Recirculating m3/h 380 Noise max* - Recirculating dBA 75 W 272.2 Dimensions Total power LED Type Information on the light 2 x 1.
ENGLISH 16 Energy efficiency Unit Product information according to EU regulation No. 66/2014 Value IKEA Supplier’s name FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.20 Model id kWh/a Annual energy consumption 33.8 Time increase factor 0.6 Fluid dynamics efficiency 37.6 35.
ENGLISH 17 Environmental aspects Information on disposal Your obligations as an end-user This electrical or electronic equipment is marked with a crossed-out wheeled bin. The equipment may therefore only be collected and returned separately from unsorted municipal waste, i.e. it must not be disposed of with household waste. The equipment can be returned, for example, to a municipal collection point or, if applicable, to a distributor (see below for their take-back obligations in Germany).
ENGLISH small electrical equipment (see above) that 18 the end-user wishes to return without purchasing a new equipment. IKEA guarantee How long is the IKEA warranty valid for? This warranty is valid for five (5) years from the original purchase date of the appliance from IKEA. The original receipt is essential as a proof of purchase. Any repairs carried out under warranty do not extend the warranty period for the appliance.
ENGLISH • tomer transports the appliance to his/her home or to another address, IKEA cannot be held responsible for any damage which occurs during transportation. However, if transportation to the customer’s address is carried out by IKEA, any damage due to transportation will be covered by this warranty. Cost of initial installation of the IKEA appliance.
ENGLISH and code (8-digit) of each IKEA appliance you have purchased. Do you need any more help? 20 For any other questions not related to the after-sales service on the appliance, please contact the nearest IKEA store. Please read the documentation about the appliance carefully before contacting us.
DEUTSCH 21 Inhalt Sicherheitsinformationen Allgemeine Informationen Produktbeschreibung Bedienfeld Allgemeine Empfehlungen Reinigung und Wartung 21 24 26 27 28 28 Was ist zu tun, wenn... Technische Daten Energie-Effizienz Umweltaspekte IKEA Garantie 30 31 32 33 34 Sicherheitsinformationen Für die eigene Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts diese Betriebsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, bevor es installiert und in Betrieb genommen wird.
DEUTSCH • • • • • • • • • • 22 schild an der Innenseite der Haube angegebenen Spannung übereinstimmt. Trennvorrichtungen müssen in Übereinstimmung mit den Verkabelungsvorschriften in die fixe Anlage eingebaut werden. Für Geräte der Klasse I muss sichergestellt werden, dass die häusliche Stromversorgung über eine angemessene Erdung verfügt. Schließen Sie die Abzugshaube mit einem Rohr mit einem Mindestdurchmesser von 120 mm an den Schornstein an. Der Rauchweg muss so kurz wie möglich sein.
DEUTSCH 23 für den Rauchabzug anbelangt, so ist es wichtig, dass Sie sich streng an die von den örtlichen Behörden erlassenen Vorschriften halten. WARNUNG: Entfernen Sie die Schutzfolien, bevor Sie die Haube montieren. • Verwenden Sie nur Schrauben und Kleinteile, die für die Haube geeignet sind. • • • • • • HINWEIS: Die mangelnde Verwendung von Schrauben und Befestigungselementen gemäß der vorliegenden Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen.
DEUTSCH 24 higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Zugängliche Teile können bei der Verwendung von Kochgeräten sehr heiß werden • Reinigen und/oder ersetzen Sie die Filter nach der angegebenen Zeit (Brandgefahr).
DEUTSCH Die Dunstabzugshaube ist für die Installation und Verwendung in der "Abluftversion" oder in der "Umluftversion" vorgesehen. Abluftversion (siehe Symbol in der Installationsanleitung) Der Kochdampf wird angesaugt und über einen Abluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten), der am Dampfaustritt der Dunstabzugshaube installiert ist, nach draußen befördert. Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch mit einem geeigneten Anschlusssystem ordnungsgemäß am Luftauslass installiert ist.
DEUTSCH 26 Produktbeschreibung 1 2 6 3 5 4 1 Oberer Schornstein 2 Unterer Schornstein 3 Dunstabzugshaubenkörper 4 Beleuchtung 6 Bedienfeld 5 Fettfilter
DEUTSCH 27 Bedienfeld Filteralarm TASTE FUNKTION Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit eins ein/aus. A Geschw indigkeit Achtung: Das Produkt startet mit deaktiviertem Filteralarm. Halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, während alle Verbraucher (Motor und Beleuchtung) ausgeschaltet sind, um den Fettfilteralarm zu aktivieren. Die LED (B) blinkt zweimal zur Bestätigung. Um den Alarm auszuschalten, die Taste nochmals drücken und mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten.
DEUTSCH 28 Allgemeine Empfehlungen • • • Betreiben Sie die Dunstabzugshaube bei Beginn des Kochens auf niedrigster Stufe und lassen Sie sie nach Beendigung des Kochens noch einige Minuten lang laufen. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei starker Rauch- und Dampfentwicklung und verwenden Sie die höchste(n) Geschwindigkeit(en) nur in extremen Situationen. Wechseln Sie den/die Aktivkohlefilter bei • • Bedarf aus, um eine gute Geruchsbeseitigung zu gewährleisten.
DEUTSCH 29 sie aus, um die Haube in einem guten Betriebszustand zu halten und die mögliche Brandgefahr durch übermäßige Fettansammlung zu vermeiden. Fettfilter sollten alle 2 Betriebsmonate oder bei starker Beanspruchung häufiger gereinigt werden und können in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Austausch der Lampen Wenden Sie sich für den Austausch an eine autorisierte Kundendienststelle.
DEUTSCH 30 Was ist zu tun, wenn... Wenn eine Störung auftritt, versuchen Sie zunächst, selbst eine Lösung zu finden. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder einer nicht gemäß der Installationsanleitung durchgeführten Installation müssen Sie möglicherweise auch während der Garantiezeit das autorisierte Kundendienstzentrum aufsuchen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät ist nicht stabil.
DEUTSCH 31 Technische Daten Einheit Wert Dunstabzugshaube an die Wand Produkttyp Breite mm 698 Tiefe mm 384 Min./max. Ablasshöhe mm 782 / 1157 Min./max. Umlufthöhe mm 782 / 1157 Max. Luftdurchsatz* - Ablass m3/h 400 Max. Geräuschpegel - Ablass dBA 59 m3/h 380 dBA 75 W 272,2 Abmessungen Max. Luftstrom - Umluft Max.
DEUTSCH 32 Energie-Effizienz Einheit Produktinformation gemäß EU-Verordnung Nr. 66/2014 Wert IKEA Lieferantenname FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
DEUTSCH 33 Umweltaspekte Informationen zur Entsorgung Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekenn-zeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten in Deutschland unten) abgegeben werden.
DEUTSCH mindestens eine der äußeren Ab-messungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen 34 Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. IKEA Garantie Wie lange gilt die IKEA-Garantie? Diese Garantie hat eine Gültigkeit von fünf (5) Jahren ab Kaufdatum des Geräts bei IKEA.
DEUTSCH • • • • • werden. Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden. Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden. Verwendung des Geräts in einer nicht häuslichen Umgebung, z. B. für den professionellen Einsatz. Beschädigung durch den Transport.
DEUTSCH Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen 36 uns in Verbindung setzen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie den IKEA Produktcode (8stellig) für das Gerät, für das Sie den Service in Anspruch nehmen möchten, zur Hand haben. Wichtig! BEWAHREN SIE IHR KAUFBELEG AUF! Bitte beachten Sie die vollständige Liste der IKEA Serviceanbieter und deren nationale Telefonnummern auf der letzten Seite dieses Handbuchs.
FRANÇAIS 37 Sommaire Consignes de sécurité Informations générales Description du produit Bandeau de commande Conseils généraux Nettoyage et entretien 37 40 42 43 44 44 Que faire si... Fiche technique Efficacité énergétique Aspects Environnementaux Garantie IKEA 46 47 48 49 49 Consignes de sécurité Pour la sécurité personnelle et pour le fonctionnement correct de l’appareil, nous vous prions de lire attentivement ce manuel avant l’installation et la mise en marche.
FRANÇAIS 38 • Les dispositifs de sectionnement doivent être installés dans l’équipement fixe, conformément aux normes sur les systèmes de câblage. • Pour les appareils de Classe I, contrôler que le réseau d’alimentation domestique dispose d’un branchement adéquat à la masse. • Raccorder la hotte au conduit de la fumée avec un tuyau d'un diamètre minimum de 120 mm. Le trajet de la fumée doit être aussi court que possible.
FRANÇAIS 39 suivre strictement les réglementations établies par les autorités locales. AVERTISSEMENT : avant d'installer la hotte, retirer les films de protection. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces adaptées à la hotte. • • • • • • AVERTISSEMENT : toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conformes à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
FRANÇAIS 40 ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes lors de l'utilisation des appareils de cuisson • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après la période de temps indiquée (risque d'incendie).
FRANÇAIS La hotte est conçue pour être installée et utilisée soit en « version aspiration », soit en « version recirculation d'air ». Version aspiration (voir le symbole dans les instructions d'installation) La vapeur de cuisson est aspirée et évacuée à l'extérieur de l'habitation par un tuyau d'évacuation (non fourni) installé à la sortie vapeur de la hotte. Veillez à ce que le tuyau d'évacuation soit correctement installé à la sortie d'air, à l'aide d'un système de raccordement approprié.
FRANÇAIS 42 Description du produit 1 2 6 3 5 4 1 Cheminée supérieure 2 Cheminée inférieure 3 Corps hotte 4 Éclairage 6 Panneau de commande 5 Filtre à graisse
FRANÇAIS 43 Bandeau de commande Alarme filtres À l’activation de l’alarme filtres, les messages suivants s’affichent, selon les circonstances : TOU CHE FONCTION Démarre /coupe le moteur à la vitesse un. Attention : le produit démarre avec l’alarme des filtres désactivée. A Appuyer et maintenir enfoncée la touche pendant environ 2 secondes, avec toutes les Vi- charges désactivées (moteur+lumières), tess pour activer l’alarme du filtre à graisse. La e LED (B) clignote deux fois pour valider.
FRANÇAIS 44 Conseils généraux • • • Faites fonctionner la hotte à la vitesse minimale lorsque vous commencez à cuisiner et laissez-la fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. N'augmentez la vitesse qu'en présence de grandes quantités de fumée et de vapeur et n'utilisez la (les) vitesse(s) intensive(s) que dans des situations extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) à charbon lorsque • • cela est nécessaire pour maintenir une bonne efficacité de réduction des odeurs.
FRANÇAIS 45 maintenir la hotte en bon état de fonctionnement et éviter le risque potentiel d'incendie à cause d’une accumulation excessive de graisse. Les filtres à graisse doivent être nettoyés tous les 2 mois de fonctionnement ou plus fréquemment en cas d’usage très intense, et peuvent être lavés au lave-vaisselle. Remplacement des lampes Pour la remplacer, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
FRANÇAIS 46 Que faire si... En cas de panne, essayez d'abord de trouver vous-même une solution. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même, contactez un centre de service agréé. En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil ou d'installation non conforme aux instructions d'installation, il se peut que vous deviez rendre visite au technicien du centre d'assistance agréé, même pendant la période de garantie. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE L’appareil n’est pas stable.
FRANÇAIS 47 Fiche technique Unité Dimensions Largeur mm 698 Profondeur mm 384 Hauteur d’évacuation min./max mm 782 / 1157 Hauteur de recirculation min.
FRANÇAIS 48 Efficacité énergétique Unité Informations sur le produit selon le règlement UE n° 66/2014 Valeur IKEA Nom du fournisseur FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
FRANÇAIS 49 Aspects Environnementaux Élimination des appareils électroménagers Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Cet appareil doit être remis à une déchetterie spécialisée dans le recyclage des composants électriques et électroniques.
FRANÇAIS • • • • • • • • • tion incorrecte ou par un branchement à une tension erronée, les dommages provoqués par des réactions chimiques ou électrochimiques, la rouille, la corrosion ou les dommages provoqués par l’eau, y compris, mais sans s’y limiter, les dommages provoqués par la présence d’un excès de calcaire dans les conduites d’eau, et les dommages provoqués par des événements atmosphériques et naturels. Les consommables tels que les piles et les ampoules.
FRANÇAIS 1. demander une assistance couverte par la garantie ; 2. demander des précisions sur l'installation des appareils électroménagers IKEA dans les meubles de cuisine spécifiques d’IKEA.
ITALIANO 52 Indice Informazioni sulla sicurezza Informazioni generali Descrizione del prodotto Pannello comandi Suggerimenti generali Pulizia e manutenzione 52 55 56 57 58 58 Cosa fare se... Dati tecnici Efficienza Energetica Aspetti Ambientali Garanzia IKEA 60 61 62 63 63 Informazioni sulla sicurezza Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione.
ITALIANO 53 • I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’impianto fisso in conformità alle normative sui sistemi di cablaggio. • Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a terra. • Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile. • Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell’aria.
ITALIANO 54 AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. • • • • • • AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. Collegare la cappa alla rete di alimentazione elettrica mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm.
ITALIANO 55 • Deve essere presente un’adeguata ventilazione nel locale quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). • Le cappe da cucina e altri estrattori dei fumi di cottura possono compromettere il funzionamento sicuro degli apparecchi che bruciano gas o altri combustibili (compresi quelli situati in altri ambienti), a causa del flusso di ritorno dei gas di combustione.
ITALIANO 56 Importante: Se la cappa non ha in dotazione i filtri al carbone, questi devono essere ordinati e montati prima dell’uso dell’apparecchio. I filtri sono reperibili in commercio. La cappa deve essere installata lontano da aree particolarmente sporche, finestre, porte e fonti di calore. Gli accessori per il fissaggio a parete non sono inclusi perché variano a seconda del materiale della parete. Utilizzare sistemi di fissaggio idonei alle pareti della propria abitazione e al peso dell'apparecchio.
ITALIANO 57 Pannello comandi Allarme filtri PULSAN- FUNZIONE TE Mette in funzione/spegne il motore alla velocità uno. Attenzione: il prodotto parte con allarme filtri disabilitato. A Premere e tenere premuto il pulsante per circa 2 secondi, con tutti i carichi disattivati Velo- (motore+luci), per attivare l’allarme del filtro cità antigrasso. Il LED (B) lampeggia due volte per conferma. Per spegnere l’allarme, premere nuovamente il pulsante e tenerlo premuto per almeno 2 secondi.
ITALIANO 58 Suggerimenti generali • • • Azionare la cappa a velocità minima quando si inizia a cucinare e mantenerla in funzione per alcuni minuti dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in presenza di grandi quantità di fumo e vapore e usare la(e) velocità intensiva(e) solo in situazioni estreme. Sostituire il filtro o i filtri al carbone quando • • necessario per mantenere una buona efficienza di abbattimento degli odori.
ITALIANO 59 mantenere la cappa in buono stato di funzionamento ed evitare il potenziale rischio di incendio a causa di un accumulo eccessivo di grasso. I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento, o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso, e possono essere lavati in lavastoviglie. Sostituzione lampade Per la sostituzione contattare un Centro Assistenza Autorizzato.
ITALIANO 60 Cosa fare se... In presenza di un guasto, cercare per prima cosa di trovare una soluzione da soli. Se non si riesce a risolvere il problema da soli, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato. In caso di utilizzo improprio dell’apparecchio o di installazione effettuata non rispettando le istruzioni di montaggio, potrebbe essere necessario pagare la visita del tecnico del Centro Assistenza Autorizzato anche durante il periodo di validità della garanzia.
ITALIANO 61 Dati tecnici Unità Valore Cappa montata a parete Tipo di prodotto Dimensioni Larghezza mm 698 Profondità mm 384 Altezza di scarico min./max mm 782 / 1157 Altezza di ricircolo min.
ITALIANO 62 Efficienza Energetica Informazioni sul prodotto secondo il regolamento UE n° 66/2014 Unità Valore IKEA Nome del fornitore FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
ITALIANO 63 Aspetti Ambientali Smaltimento degli elettrodomestici Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve essere smaltito presso un centro specializzato nel riciclaggio di componenti elettrici ed elettronici.
ITALIANO • • • • • • • • • • gamento a un voltaggio errato, danni provocati da reazioni chimiche o elettrochimiche, ruggine, corrosione o danni causati da acqua, inclusi a titolo non limitativo i danni causati dalla presenza di eccessivo calcare nelle condutture idriche, e danni causati da eventi atmosferici e naturali. Parti soggette ad usura, per esempio batterie e lampadine.
ITALIANO che devono essere eseguiti da un tecnico di assistenza autorizzato. 3. chiedere chiarimenti sul contenuto del manuale d’uso e sulle specifiche dell’elettrodomestico IKEA. Per garantirvi la migliore assistenza, Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni di montaggio e/o il Manuale d’uso prima di contattarci.
DANSK 66 Indohold Oplysninger om sikkerhed Generelle oplysninger Beskrivelse af apparat Betjeningspanel Generelle tips Rengøring og vedligeholdelse 66 69 70 71 72 72 Hvad gør man hvis... Tekniske data Energieffektivitet Miljømæssige aspekter IKEA garanti 74 75 76 77 77 Oplysninger om sikkerhed Af hensyn til egen sikkerhed og korrekt funktion af apparatet, bedes man omhyggeligt læse manualen, inden installation og idriftsættelse.
DANSK 67 • Hovedafbryderne i det faste el-anlæg skal installeres i henhold til forskrifterne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I skal man kontrollere, at forsyningsnettet i hjemmet har en passende jordforbindelse. • Tilslut emhætten til trækkanalen med et rør med en diameter på mindst 120 mm. Røgtransporten skal være så kort som muligt. • Alle bestemmelser vedrørende luftudledning skal overholdes. • Tilslut ikke emhætten til røgkanaler, der transporterer forbrændingsrøg (f.eks.
DANSK • • • • • • 68 ADVARSEL: Manglende installation af skruer eller fastgørelseselementer i overensstemmelse med denne vejledning kan medføre risiko for elektrisk stød. Tilslut emhætten til strømforsyningen med en omnipolær afbryder med en afstand på mindst 3 mm mellem kontakterne. Betragt ikke lysdioden med brug af optisk udstyr (kikkert, forstørrelsesglas osv.). Flambér ikke under emhætten: Der kan opstå brand.
DANSK 69 kan kompromittere sikker drift af apparater, der forbrænder gas eller andre former for brændstof (herunder dem, der er placeret i andre lokaler), på grund af forbrændingsgassernes returstrømning. Gasserne kan forårsage kulilteforgiftning. Når man har installeret en køkkenemhætte eller et hvilket som helst andet udsugningsapparat til mados, skal man sørge for, at gasapparaterne testes af en kompetent person for at sikre, at der ikke er nogen returstrømning af forbrændingsgasser.
DANSK 70 Når filteralarmen aktiveres, vises følgende alarmer afhængigt af omstændighederne: Alarm for nødvendig rengøring af fedtfiltre: knappen "A" blinker én gang i sekundet. For vedligeholdelse se afsnittet Vedligeholdelse og rengøring. Alarm for nødvendig rengøring af det langtidsholdbare kulfilter: knappen "A" blinker to gange i sekundet. For vedligeholdelse se afsnittet Vedligeholdelse og rengøring. Nulstil alarmsignalet, når filtrene er blevet regenereret (se afsnittet Betjeningspanel).
DANSK 71 Betjeningspanel Filteralarm Når filteralarmen aktiveres, vises følgende alarmer afhængigt af omstændighederne: KNA P FUNKTION Tænder/slukker motoren ved den 1. hastighed. Advarsel: produktet starter med deaktiveret filteralarm. Alarmen for lugtfilteret aktiveres ved at trykHa- ke og holde tasten trykket nede i ca. 2 sestig- kunder, når alle anordninger er slukket (mohed tor + lys). LED'en (B) blinker to gange for at bekræfte.
DANSK 72 Generelle tips • • • Lad emhætten køre på laveste hastighed, når du begynder at lave mad, og lad den køre i et par minutter efter, at madlavningen er færdig. Øg kun hastigheden, hvis der er store mængder røg og damp, og brug kun den/ de intensive hastighed(er) i ekstreme situationer. Udskift kulfilteret/-filtrene, når det er nød- • • vendigt for at opretholde en god lugtfjernelseseffektivitet.
DANSK 73 emhætten i god stand og undgå eventuel brandfare pga. fedtophobning. Fedtfiltrene skal rengøres hver 2 måneders aktivitet eller oftere i tilfælde af meget intens brug og kan vaskes i opvaskemaskinen. Udskiftning af lamperne Kontakt et autoriseret servicecenter for udskiftning.
DANSK 74 Hvad gør man hvis... Hvis der opstår en fejl, skal man først forsøge selv at finde en løsning. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. I tilfælde af forkert brug af apparatet eller installation, der ikke er udført i overensstemmelse med installationsvejledningen, skal man muligvis selv betale for besøg af en tekniker fra det autoriserede servicecenter, selv i garantiperioden. PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Apparatet er ikke stabilt.
DANSK 75 Tekniske data Enhed Værdi Vægmonteret emhætte Produkttype Bredde mm 698 Dybde mm 384 Min./maks. udledningshøjde mm 782 / 1157 Min./maks. recirkulationshøjde mm 782 / 1157 Maks.* luftstrøm - Udledning m3/h 400 Maks. støjniveau - Udledning dBA 59 Maks.* luftstrøm - Recirkulation m3/h 380 Maks.
DANSK 76 Energieffektivitet Enhed Produktoplysninger iht. EU-forordning nr. 66/2014 Værdi IKEA Leverandørens navn FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.20 Modelidentifikation kWh/a Årligt effektivitetforbrug 33,8 Tidsforøgelsesfaktor 0,6 Hydraulisk effektivitet 37,6 35,7 Energieffektivitetsindeks Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt Målt lufttryk i det optimale driftspunkt Maks.
DANSK 77 Miljømæssige aspekter Bortskaffelse af hårde hvidevarer Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produktet skal bortskaffes på et center, der er specialiseret i genbrug af elektriske og elektroniske komponenter. Ved at sikre, at produktet bortskaffes korrekt, hjælper du med at forebygge mulige negative konsekvenser for miljøet og sundheden som følge af uegnet bortskaffelse.
DANSK • • • • • • • • dringer. Skader, som følge af uheld forårsaget af fremmedlegemer eller -substanser og rengøring eller rensning af filtre, tømningssystemer eller vaskemiddelskuffer. Beskadigelse af følgende dele: Keramisk glas, tilbehør, spisestel og bestikkurve, forsynings- og drænrør, pakninger, lamper og lampeskærme, skærme, knapper, kabinetter og dele af kabinetter. Medmindre det kan bevises, at sådanne skader er forårsaget af produktionsfejl.
DANSK 79 referere til IKEA produktnummeret (8 cifret kode) til det apparat, der er behov for service til. Vigtigt! GEM ALTID KVITTERINGEN! Se sidste side i denne vejledning, hvor der findes en liste over IKEA’s nationale autoriserede servicecentre og telefonnumre. Vigtigt! For at give dig en hurtigere service, anbefaler vi, at du bruger et af de specifikke telefonnumre i denne brugsanvisning. Oplys altid apparates specifikke koder, som findes i denne brugsanvisning.
NORSK 80 Innihold Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon Beskrivelse av apparatet Betjeningspanel Generelle anbefalinger Rengjøring og vedlikehold 80 83 84 85 86 86 Hva gjør man hvis... Tekniske data Energieffektivitet Miljøaspekter IKEA-garanti 88 89 90 91 91 Sikkerhetsinformasjon For egen sikkerhets skyld, og for korrekt bruk av apparatet, bør man lese denne håndboken nøye før installasjon og idriftsettelse.
NORSK • • • • • • • • • 81 samsvar med gjeldende forskrifter for ledningsnett. For apparater i Klasse I må du kontrollere at strømnettet er utstyrt med en tilstrekkelig jordforbindelse. Koble sammen ventilatoren og røykkanalen ved hjelp av et rør med diameter på minst 120 mm. Røykkanalen må være så kort som overhode mulig. Alle forskrifter som angår avtrekk av luft må etterfølges. Ikke koble ventilatoren til røykkanaler som transporterer forbrenningsrøyk (f.eks. kjeler, peiser osv.).
NORSK • • • • • • 82 ADVARSEL: Hvis det ikke settes på skruer eller festemidler som er vist i disse anvisningene, kan dette medføre risikoer for elektriske støt. Koble ventilatoren til strømnettet via en topolet bryter med kontaktavstand på minst 3 mm. Ikke se rett på apparatet med optiske instrumenter (kikkert, forstørrelsesglass). Man må ikke flambere under ventilatoren, da dette kan føre til brann.
NORSK 83 kludert de som befinner seg i andre omgivelser), som følge av returstrøm av forbrenningsgasser. Disse gassene kan forårsake karbonmonoksidforgiftning. Etter at du har installert en ventilatorhette eller annen avtrekksvifte, må du sørge for at gassapparatene er testet av en kompetent person, for å sikre at det ikke finnes returstrøm av forbrenningsgasser. Generell informasjon Bruk • Slå av og koble fra apparatet fra strømnettet før det foretas rengjøring eller vedlikehold.
NORSK 84 Alarm for rens av kullfilter med lang holdbarhet: Knappen “A” blinker to ganger hvert sekund. For vedlikehold henvises det til avsnittet Vedlikehold og rengjøring. Når filterene er blitt regenerert må alarmsignalet tilbakestilles (se avsnittet om betjeningspanel).
NORSK 85 Betjeningspanel Filteralarm Når filteralarmen aktiveres, vises følgende meldinger ut fra omstendighetene: KNA PP FUNKSJON Slår motoren på og av med den første hastigheten. OBS! Produktet starter opp med filteralarmen deaktivert. Trykk og hold inne knappen i cirka 2 Has- sekunder, med all last deaktivert (motor+lys) tig- for å aktivere alarmen til fettfilteret. LEDhet lampen (B) blinker to ganger for å bekrefte. Trykk og hold inne knappen igjen i minst 2 sekunder for å slå av alarmen.
NORSK 86 Generelle anbefalinger • • • Bruk ventilatoren ved minste hastighet når man begynner å lage mat og hold den i funksjon i noen minutter etter at matlagingen er avsluttet. Øk hastigheten kun hvis det er store mengder røyk og damp og bruk intensiv hastighet kun hvis situasjonene er ekstreme. Skift ut filter eller filtre når nødvendig for å opprettholde god effektivitet i fjerning av • • vond lukt. Rens filter eller filtre når nødvendig for å opprettholde god effektivitet i fjerning av fett.
NORSK 87 risiko for antennelser som følge av fettdannelser. Fettfiltrene kan vaskes i oppvaskmaskin og må rengjøres etter hver 2 måneders drift, eller hyppigere hvis de brukes veldig intenst. Utskifting av lamper For å skifte den ut må man kontakte et autorisert kundesenter.
NORSK 88 Hva gjør man hvis... Hvis det oppstår en feil må man først prøve å finne en løsning på egenhånd. Hvis man ikke klarer å løse problemet på egenhånd bes man kontakte et autorisert servicesenter. Hvis apparatet brukes på feil måte eller ikke installeres i henhold til monteringsanvisningene, vil det kanskje være nødvendig å betale for inngrepet fra vår kundeservice eller forhandleren også i løpet av garantiperioden. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Apparatet er ikke stabilt.
NORSK 89 Tekniske data Enhet Verdi Veggmontert ventilator Type produkt Bredde mm 698 Dybde mm 384 Avtrekkshøyde min/maks mm 782 / 1157 Resirkuleringshøyde min/maks mm 782 / 1157 Maks luftkapasitet* - Ut m3/t 400 Maks støynivå* - Ut dBA 59 Maks luftkapasitet* - Resirkulasjon m3/t 380 Maks støynivå* - Resirkulasjon dBA 75 W 272,2 Mål Total effekt LED Type Lampeinformasjon 2 x 1,1W Nummer og effekt N/A Forbindelse Minste installasjonshøyde - gassdrevet platetopp mm Minste
NORSK 90 Energieffektivitet Enhet Informasjon om produkt i henhold til Eu-forordning nr. 66/2014 Verdi IKEA Leverandørnavn FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
NORSK 91 Miljøaspekter Kassering av hvitevarer Symbolet på produktet eller emballasjen betyr at produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produktet må leveres til et senter som spesialiserer seg i resirkulering av elektriske og elektroniske komponenter. Ved å se til at dette produktet kasseres på korrekt måte, vil man bidra til å forhindre potensielle negative miljø- og helsekonsekvenser som ellers kan oppstå ved feilaktig eller på andre måter upassende kassering.
NORSK • • • • • • • • • Dekorative og ikke-funksjonelle deler som ikke påvirker den normale bruken av produktet, inkludert riper og fargevariasjoner. Uforutsette skader forårsaket av stoffer eller fremmedlegemer og rengjøring eller utbedring av filtre, tømmesystemer eller skuffer med rensemiddel. Skade på følgende deler: keramisk glass, tilleggsutstyr, bestikkurver, utløps- og innløpsrør, lamper/pærer og deksler, skjermer, dørklinker, karmer og deler av karmer.
NORSK 93 til apparatet som finnes i siste del av denne håndboken. Før du kontakter oss må du sørge for å ha IKEA husholdningsapparatets produktkode for hånden (8 tall). Viktig! TA VARE PÅ KVITTERINGEN! Se siste side i denne håndboken hvor det finnes en komplett liste over godkjente IKEA serviceleverandører med tilhørende telefonnummer. Viktig! For å garantere en raskere service anbefaler vi å bruke telefonnumrene på slutten av denne håndboken.
SUOMI 94 Sisällys Turvallisuustietoja Yleiset tiedot Tuotteen kuvaus Ohjauspaneeli Yleiset ehdotukset Puhdistus ja huolto 94 97 98 99 100 100 Mitä tehdä, jos... Tekniset tiedot Energiatehokkuus Ympäristöä koskevat huomiot IKEA-takuu 102 103 104 105 105 Turvallisuustietoja Oman turvallisuuden ja laitteen oikeaoppisen toiminnan takaamiseksi lue tämä opas huolellisesti ennen asennusta ja käyttöönottoa.
SUOMI • • • • • • • • • 95 järjestelmiä koskevien standardien mukaisesti. Luokan I laitteiden tapauksessa tarkista, että kotitalouden syöttöverkossa on soveltuva maadoitusliitäntä. Liitä liesituuletin hormiin putkella, jonka halkaisija on vähintään 120 mm. Savujen reitin tulee olla mahdollisimman lyhyt. Kaikkia ilmanpoistoa koskevia määräyksiä tulee noudattaa. Älä liitä liesituuletinta savukanaviin, joissa on palamisesta syntyvää savua (esim. kattilat, takat jne.).
SUOMI 96 • Älä katso suoraan optisilla välineillä (kiikari, suurennuslasi….). • Älä flambeeraa liesituulettimen alla: tulipalovaara. • Yli 8-vuotiaat lapset ja psyykkisesti, fyysisesti tai sensorisesti rajoitteiset henkilöt tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan ja heille on annettu tiedot laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella.
SUOMI 97 Yleiset tiedot Käyttö • Sammuta ja kytke irti laitteen virransyöttö ennen minkä tahansa huoltotoimenpiteen suorittamista. • Liesituuletinta ei tule käyttää laskutilana. • Imuliesituuletin on suunniteltu ainoastaan ruoanlaitossa syntyvien hajujen poistamiseksi kotitalouskäytössä. • Älä käytä liesituuletinta missään tapauksessa muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. • Älä koskaan jätä korkeita liekkejä imuliesituulettimen alle tämän toimiessa.
SUOMI 98 Tuotteen kuvaus 1 2 6 3 5 4 1 Ylähormi 2 Alahormi 3 Liesituulettimen runko 4 Valaistus 6 Ohjaustaulu 5 Rasvasuodatin
SUOMI 99 Ohjauspaneeli Suodattimien hälytys PAINIKE TOIMINTO Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Varoitus: kun tuote käynnistyy, suodattimien hälytys on poissa päältä. A Aktivoi rasvasuodattimen hälytys pitämällä painiketta painettuna noin 2 sekuntia, kun No- kaikki toiminnot (moottori ja valot) on sampeus mutettu. LED (B) vilkkuu kaksi kertaa vahvistukseksi. Hälytys kuitataan painamalla painiketta uudelleen ja pitämällä sitä painettuna ainakin 2 sekuntia. LED (B) vilkkuu kerran.
SUOMI 100 Yleiset ehdotukset • • • Käytä liesituuletinta vähimmäisnopeudessa ruoanlaiton alussa ja pidä sitä päällä muutaman minuutin ajan kypsennyksen lopuksi. Lisää nopeutta vain, jos savua ja höyryä on paljon ja käytä tehonopeutta vain äärimmäisissä tapauksissa. Vaihda hiilisuodatin tai -suodattimet tarvit- • • taessa ylläpitääksesi hajun poistono hyvää tehokkuutta. Puhdista rasvasuodatin tai -suodattimet tarvittaessa ylläpitääksesi rasvojen hyvää rasvanpoistotehokkuutta.
SUOMI 101 välttää tulipalovaara rasvan liiallisen kerääntymisen vuoksi. Rasvasuodattimet tulee puhdista 2 käyttökuukauden välein tai useammin jos kyseessä on erittäin vaativa käyttö. Ne voidaan pestä astianpesukoneessa. Lamppujen vaihto Ota yhteyttä vaihtoa varten valtuutettuun huoltokeskukseen.
SUOMI 102 Mitä tehdä, jos... Vian ilmetessä yritä ensin ratkaista se itsenäisesti. Jos ongelmaa ei kyetä ratkaisemaan itsenäisesti, käänny valtuutetun huoltokeskuksen puoleen. Jos laitetta käytetään vriheellisesti tai jos asennuksessa ei noudateta kokoonpanoohjeita, voi olla tarpeen maksaa valtuutetun huoltokeskuksen teknikon avusta, vaikka takuu olisikin voimassa. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Laite ei ole vakaa. Laitetta ei ole asennettu oikein.
SUOMI 103 Tekniset tiedot Yksikkö Mitat Leveys mm 698 Syvyys mm 384 Poiston korkeus, min./maks. mm 782 / 1157 Ilmankierron korkeus, min./maks. mm 782 / 1157 m3/h 400 dBA 59 m3/h 380 dBA 75 W 272,2 Ilmavirtaus maks.* - Poisto Melutaso maks. - Poisto Ilmavirtaus maks.* - Kierto Melutaso maks.
SUOMI 104 Energiatehokkuus Tuotetta koskevat tiedot EU:n asetuksen nro 66/2014 mukaisesti Yksikkö Arvo IKEA Toimittaja nimi FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
SUOMI 105 Ympäristöä koskevat huomiot Kodinkoneiden hävittäminen Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana. Tuote tulee hävittää sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen erikoistuneessa keskuksessa. Kun varmistetaan, että tämä tuote hävitetään oikeaoppisesti, voidaan ennaltaehkäistä mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joihin soveltumaton hävittäminen voisi johtaa.
SUOMI • • • • • • • sesta tai suodattimien, tyhjennysjärjestelmien tai pesuainelokeroiden puhdistamisesta. Seuraavissa osissa esiintyvä vika: lasikeraaminen pinta, lisävarusteet, astia- ja ruokailuvälinekorit, tulo- ja poistoputket, tiivisteet, lamput ja niiden suojukset, näytöt, kytkimet, kuoret ja niiden osat. Lukuun ottamatta tapauksia, joissa on todistettu vian johtuvan valmistusvirheestä. Tapaukset, joissa tuotteesta ei huoltokäynnillä löydy vikaa.
SUOMI 107 ohjekirjasta. Ennen huoltoteknikon kutsumista varmista, että sinulla on käsillä korjausta vaativan laitteen IKEA-tuotekoodi (8 numeroa). Tärkeää! SÄILYTÄ KASSAKUITTI! Katso IKEAn palveluntarjoajien luetteloa tämän käyttöoppaan viimeisellä sivulla, jolla ovat maakohtaiset puhelinnumerot. Tärkeää! Nopeamman palvelun takaamiseksi on suositeltavaa käyttää tämän käyttöoppaan lopussa lueteltuja puhelinnumeroita.
SVENSKA 108 Innehåll Säkerhetsinformation Allmänna informationer Beskrivning av apparaten Manöverpanel Allmänna tips Rengöring och underhåll 108 111 112 113 114 114 Vad ska jag göra om... Tekniska data Energieffektivitet Miljöaspekter IKEA GARANTI 116 117 118 119 119 Säkerhetsinformation För den egna säkerheten och för korrekt funktion av apparaten, ber vi dig läsa denna manual noggrant för installationen och idrifttagningen.
SVENSKA • • • • • • • • • 109 läggningen i enlighet med standarderna om kabeldragningssystem. För apparater av Klass I, kontrollera att närmatningen har en lämplig jordanslutning. Anslut fläktkåpan till skorstensröret med ett rör med en minimum diameter på 120 mm. Rökens lopp måste vara så kort som möjligt. Alla föreskrifter beträffande luftutsläpp måste iakttas. Anslut inte fläktkåpan till rökgångarna som transporterar förbränningsgaser (t ex från värmepannor, kaminer, etc).
SVENSKA • • • • • • 110 OBS! Om det inte installeras skruvar och fästelement som överensstämmer med dessa anvisningar kan det leda till risk för elektrisk stöt. Anslut spisfläkten till elnätet via en tvåpolig brytare med minst 3 mm avstånd mellan kontakterna. Titta inte direkt med optiska instrument (kikare, förstoringsglas o.s.v.). Tillaga inte flamberade rätter under fläkten: det kan medföra eldsvåda.
SVENSKA 111 hos apparater som använder gas eller andra bränslen (inklusive de i andra rum), på grund av returflödet av förbränningsgaserna. Dessa gaser kan orsaka en förgiftning från koloxid. När en spiskåpa eller annan köksfläkt installerats, säkerställ att gasapparaterna testas av en kompetent person för att garantera att inget returflöde uppstår av förbränningsgaserna.
SVENSKA 112 Larm för nödvändig rengöring av kolfiltret med lång varaktighet: knapp “A” blinkar två gånger i sekunden. För underhållet, se avsnittet Underhåll och rengöring. Då filtren regenererats återställer du larmsignalen (se avsnitt Styrpanel).
SVENSKA 113 Manöverpanel Filterlarm När filterlarmet aktiveras visas följande meddelanden utifrån omständigheterna: KNA PP FUNKTION Startar/stänger av motorn på den första hastigheten. Obs: produkten startar med filterlarm inaktiverat. Håll knappen intryckt i cirka 2 sekunder, Has- med alla belastningar avstängda (motor + tig- lampor), för att aktivera fettfilterlarmet. het LED-lampan (B) blinkar två gånger för att bekräfta. Håll åter knappen intryckt i minst 2 sekunder för att stänga av larmet.
SVENSKA 114 Allmänna tips • • • Aktivera spisfläkten på minsta hastighet när du börjar laga mat och håll den i funktion i några minuter efter att du är färdig med matlagningen. Öka hastigheten endast i fall av stora mängder rök och os och använd den intensiva hastigheten endast i extrema situationer. Byt ut filtret eller kolfiltren vid behov för att • • behålla god effektivitet för eliminering av lukter.
SVENSKA 115 potentiella brandrisker till följd av överdriven fettansamling. Fettfiltren ska rengöras varannan driftsmånad eller oftare i händelse av en mycket intensiv användning och kan diskas i diskmaskin. Utbyte av lampor För utbyte kontakta ett Auktoriserat Servicecenter.
SVENSKA 116 Vad ska jag göra om... Vid maskinskada, försök först finna en lösning själv. Om du inte lyckas lösa problemet, kontakta ett auktoriserat servicecenter. Vid felaktig användning av apparaten eller den utförda installationen inte efterlever monteringsanvisningarna, kan du behöva betala besök av tekniker från auktoriserat servicecenter även under garantins giltighetsperiod. FEL MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Apparaten är inte stabil. Apparaten är inte korrekt installerad.
SVENSKA 117 Tekniska data Enhet Värde Väggmonterad spisfläkt Produkttyp Bredd mm 698 Djup mm 384 Min/max utloppshöjd mm 782 / 1157 Min/max återcirkulationshöjd mm 782 / 1157 Luftflöde max* - Utsläpp m3/tim 400 Max bullernivå - Utlopp dBA 59 m3/tim 380 dBA 75 W 272,2 Dimensioner Max luftflöde*- Återcirkulation Max bullernivå* - Återcirkulation Total effekt LED Typ Information om lampan 2 x 1,1W Nr och effekt N/A Koppling Minimal installationshöjd - gasspishäll mm Minimal
SVENSKA 118 Energieffektivitet Enhet Informationer om produkten enligt EU-föreskrift nr 66/2014 Värde IKEA Tillverkarens namn FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
SVENSKA 119 Miljöaspekter Bortskaffande av hushållsapparater Symbolen på produkten eller förpackningen indikerar att produkten inte får kasseras med vanligt hushållsavfall. Produkten måste kasseras vid ett specialiserat center för återvinning av elektriska och elektroniska komponenter. Genom att säkerställa att denna produkt kasseras på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och hälsan som annars kan uppstå vid olämplig avfallshantering.
SVENSKA • • • • • • • • • • naturliga händelser. Förbrukningsdelar, t.ex. batterier och glödlampor. Dekorativa och icke-funktionella delar som inte påverkar normal användning av apparaten, inklusive repor och färgförändringar. Oavsiktlig skada orsakad av främmande ämnen eller föremål och rengöring eller frigöring av filter, avloppssystem eller diskmedelsfack.
SVENSKA Hur du kontaktar oss om du behöver vårt ingrepp 121 bruksanvisning. För att begära assistans, hänvisa alltid till de specifika koderna för apparaten, som du finner i denna manual. Se till att ha IKEA produktkoden (8 siffror) till handa för den apparat som serviceförfrågan avser innan du kontaktar oss. Viktigt! BEVARA KVITTOT! Se sista sidan i denna bruksanvisning för en fullständig lista över IKEA:s auktoriserade serviceverkstäder och motsvarande nationella telefonnummer.
ÍSLENSKA 122 Innihald Öryggisupplýsingar Almennar upplýsingar Vörulýsing Stjórnborð Almenn ráð Þrif og umhirða 122 125 126 127 128 128 Hvað á að gera ef ... Tæknigögn Orkunýtni Umhverfisþættir ÁBYRGÐ IKEA 129 130 131 132 132 Öryggisupplýsingar Til að tryggja öryggi þitt og rétta notkun búnaðarins, vinsamlegast lestu þessa handbók vandlega fyrir uppsetningu og notkun. Geymdu þessar leiðbeiningar ávallt með búnaðinum, jafnvel þótt það sé selt eða afhent þriðja aðila.
ÍSLENSKA • • • • • • • • • 123 ræmi við reglur um raflagnir. Fyrir tæki í flokki I skal ganga úr skugga um að heimarafkerfið sé með viðeigandi jarðtengingu. Tengdu háfinn við loftræstingu með röri sem er að lágmarki 120 mm í þvermál. Leið loftsins verður að vera eins stutt og hægt er. Fara þarf eftir öllum reglum um loftlosun. Tengdu ekki háfinn við útsogsbarka sem flytja reyk frá bruna (kötlum, eldstæðum o.s.frv.). Ef útsogsbúnaðurinn er notaður ásamt tækjum sem ekki eru rafmagnstæki (t.d.
ÍSLENSKA • • • • • • 124 VIÐVÖRUN: Ef skrúfur eða festibúnaður er ekki uppsettur í samræmi við þessar leiðbeiningar getur það valdið rafmagnshættu. Tengdu háfinn við aflgjafa með tvískauta rofa með a.m.k. 3 mm fjarlægð á milli tengla. Horfðu ekki beint á ljósið í gegnum sjóntæki (sjónauka, stækkunargler ...). Flamberið ekki undir háfnum; eldhætta.
ÍSLENSKA 125 neyti (þar með talið í öðrum herbergjum) vegna bakflæðis brunalofttegunda. Þessar lofttegundir geta valdið kolmónoxíðeitrun. Eftir að eldhúsháfur hefur verið settur upp eða önnur eldunarloftræsting skal ganga úr skugga um að gasbúnaðurinn sé prófaður af viðukenndum tæknimanni til að tryggja að ekkert bakflæði brunalofttegunda sé til staðar. Almennar upplýsingar Notkun • Slökktu á eða taktu búnaðinn úr sambandi áður en einhverju viðhaldi er sinnt. • Ekki má nota topphluta háfsins sem hillu.
ÍSLENSKA 126 Viðvörun um að nauðsynlegt sé að þrífa langlífa kolefnafitusíu: hnappur „A“ blikkar tvisvar á sekúndu. Varðandi viðhald, sjá kaflann Viðhald og þrif. Þegar síurnar hafa verið endurnýjaðar skaltu endurstilla viðvörunarmerkið (sjá kafla stjórnborðsins).
ÍSLENSKA 127 Stjórnborð Síuviðvörun Þegar síuviðvörunin er virkjuð birtast eftirfarandi skilaboð eftir aðstæðum: HNA PP- Virkni UR Slekkur/kveikir á mótornum við hraða eitt. Athugið: Varan ræsist með slökkt á síuviðvöruninni. A Ýttu á og haltu hnappinum inni í um það bil 2 sekúndur, á meðan slökkt er á öllu álagi Hrað (mótor+ljós), til að kveikja á fitusíuviðvöruninni. Díóðuljós (B) blikkar tvisvar sinnum til i staðfestingar.
ÍSLENSKA 128 Almenn ráð • • • Notaðu háfinn á lágmarkshraða í upphafi eldunar og hafðu hann í gangi í nokkrar mínútur eftir að eldun er lokið. Auktu aðeins hraðann þegar mikið magn af reyk og gufu er til staðar og notaðu aflaukahraðann/hraðana aðeins við öfgaaðstæður. Skiptu um síu eða kolefnasíur þegar • • nauðsyn krefur til að viðhalda góðri skilvirkri lyktareyðingu. Hreinsaðu fitusíuna eða síurnar þegar nauðsyn krefur til að viðhalda góðri fituupptökuskilvirkni.
ÍSLENSKA 129 Hvað á að gera ef ... Ef að bilun kemur upp, reyndu fyrst að finna lausn sjálfur. Ef þú getur ekki leyst vandamálið sjálfur skaltu hafa samband við viðurkennda þjónustumiðstöð. Ef búnaðurinn er notaður á óviðeigandi hátt eða uppsetning framkvæmd án þess að fara eftir samsetningarleiðbeiningunum, getur verið nauðsynlegt að greiða fyrir heimsókn viðurkennds tæknimanns þjónustumiðstöðvar, jafnvel á ábyrgðartímanum. VANDAMÁL HUGSANLEG ORSÖK Búnaðurinn er ekki stöðugur.
ÍSLENSKA 130 Tæknigögn Eining Gildi Veggfestur háfur Tegund vöru Mál Breidd mm 698 Dýpt mm 384 Lágm./hám. útsogshæð mm 782 / 1157 Lágm./hám.
ÍSLENSKA 131 Orkunýtni Eining Vöruupplýsingar samkvæmt reglugerð ESB nr. 66/2014 Gildi IKEA Framleiðandi FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
ÍSLENSKA 132 Umhverfisþættir Förgun heimilistækja Táknið á vörunni eða umbúðum hennar gefur til kynna að ekki megi farga vörunni með venjulegu heimilissorpi. Vörunni verður að farga á sérhæfðum endurvinnslustöðvum fyrir rafmagns- og rafeindahluti. Með því að tryggja að þessari vöru sé fargað á viðeigandi máta kemur þú í veg fyrir hugsanleg neikvæð áhrif á umhverfið og heilsu manna sem hlotist gætu af óviðeigandi förgun.
ÍSLENSKA • • • • • • og frárennslisrörum, þéttingum, perum og peruhlífum, skjáum, hnúðum, hlífum eða hluta af hlífum, nema hægt sé að sanna að skemmdirnar stafi af framleiðslugöllum. Tilfelli þar sem engin bilun finnst við skoðun viðgerðarmanns. Þegar viðgerðir fara fram hjá þjónustuaðilum sem IKEA hefur ekki tilnefnt eða viðurkennt, eða varahlutir notaðir sem ekki eru upprunalegir. Viðgerðir sem þarf að framkvæma vegna rangrar uppsetningar eða uppsetningar sem ekki eru í samræmi við leiðbeiningarnar.
ÍSLENSKA Skoðið listann yfir þjónustuaðila IKEA og viðeigandi staðbundin símanúmer á síðustu síðu þessarar handbókar. Mikilvægt! Til að tryggja skjótari þjónustu mælum við með því að nota símanúmerin sem er að finna í lok þessarar handbókar. Til að biðja um þjónustu, gefðu upp þá sérstöku tækjakóða sem tilgreindir eru í þessari handbók. Gakktu úr skugga um að þú hafir vörukóða IKEA (8 tölur) fyrir tækið tiltækan áður en þú hefur samband við okkur varðandi þjónustu.
PORTUGUÊS 135 Conteúdo Informações de segurança Informações gerais Descrição do produto Painel de comandos Sugestões gerais Cuidado e limpeza 135 138 139 140 141 141 O que fazer se... Dados técnicos Eficiência energética Aspetos ambientais Garantia IKEA 143 144 145 146 146 Informações de segurança Para sua própria segurança e o funcionamento correto do aparelho, é recomendada a leitura atenta deste manual antes da instalação e da colocação em operação.
PORTUGUÊS • • • • • • • • • • 136 de identificação aplicada dentro do exaustor. Os dispositivos de seccionamento devem ser instalados no sistema fixo, em conformidade com as normativas sobre os sistema de cablagem. Para os aparelhos de Classe I, verifique se a rede de alimentação doméstica dispõe de uma ligação à terra adequada. Ligue o exaustor ao tubo de evacuação de fumos com um tubo de diâmetro mínimo de 120 mm. O percurso dos fumos deve ser o mais curto possível.
PORTUGUÊS 137 mente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades locais. ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor, remova as películas de proteção. • Utilize apenas parafusos e peças pequenas de tipo adequado para o exaustor. • • • • • • ADVERTÊNCIA: a falha na instalação dos parafusos ou do dispositivo de fixação de acordo com estas instruções pode resultar em riscos elétricos.
PORTUGUÊS 138 As peças acessíveis podem tornar-se muito quentes durante a utilização dos aparelhos de cozinha • Limpe e/ou substitua os filtros após o período de tempo especificado (perigo de incêndio). • Deve estar presente ventilação adequada no local quando o exaustor for usado em simultâneo com aparelhos que usam gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que descarregam unicamente o ar no local).
PORTUGUÊS 139 esteja instalado corretamente na saída de ar, utilizando um sistema de ligação adequado. Versão de circulação (veja o símbolo nas instruções de instalação) O ar é filtrado através de um ou mais filtros e depois conduzido de volta para o local. Importante: Certifique-se de que haja uma circulação de ar correta ao redor do exaustor. Importante: Se o exaustor não for fornecido com filtros de carvão, estes devem ser encomendados e montados antes da utilização do aparelho.
PORTUGUÊS 140 Painel de comandos Alarme dos filtros BOTÃO FUNÇÃO Liga/desliga o motor à velocidade I. Atenção: o produto inicia com alarme de filtros desativado. A Prima e mantenha o botão premido durante 2 segundos, aproximadamente, com todas Velo- as cargas desligadas (motor + luzes), para cida- ativar o alarme do filtro antigordura. O LED de (B) pisca duas vezes, para confirmar. Para desligar o alarme, pressione o botão novamente e mantenha pressionado por pelo menos 2 segundos.
PORTUGUÊS 141 Sugestões gerais • • • Acione o exaustor à velocidade mínima quando iniciar a cozedura e mantenha-o a funcionar por alguns minutos após o término da cozedura. Aumente a velocidade apenas na presença de grandes quantidades de fumo e vapor e utilize a(s) velocidade(s) intensiva(s) apenas em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) de carvão quando ne- • • cessário para manter uma boa eficiência de redução dos odores.
PORTUGUÊS 142 Continue a limpar ou substituir os filtros conforme os intervalos de tempo indicados, para manter o exaustor em bom estado de funcionamento e evitar o potencial risco de incêndio decorrente de uma acumulação excessiva de gordura. Os filtros de gordura devem ser limpos a cada 2 meses de funcionamento, ou com maior frequência em caso de utilização muito intensiva, e podem ser lavados na máquina de lavar louça.
PORTUGUÊS 143 O que fazer se... Estiver na presença de uma falha, primeiro procure encontrar uma solução por si só. Não conseguir resolver o problema sozinho, contacte um centro de assistência autorizado. Em caso de utilização inapropriada do aparelho ou de instalação efetuada sem respeitar as instruções de montagem, poderá ser necessário pagar a visita do técnico do Centro de Assistência Autorizado, mesmo durante o período de validade da garantia.
PORTUGUÊS 144 Dados técnicos Unidade Valor Exaustor montado na parede Tipo de produto Largura mm 698 Profundidade mm 384 Altura de exaustão mín./máx. mm 782 / 1157 Altura de circulação mín./máx.
PORTUGUÊS 145 Eficiência energética Informações sobre o produto segundo o regulamento UE n° 66/2014 Unidade Valor IKEA Nome do fornecedor FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
PORTUGUÊS 146 Aspetos ambientais Eliminação dos eletrodomésticos O símbolo no produto ou na sua fabricação indica que o produto não deve ser eliminado junto com os resíduos domésticos normais. O produto deve ser eliminado junto a um centro especializado na reciclagem de componentes elétricos e eletrónicos. Assegure-se que este produto seja eliminado corretamente contribuirá para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde que poderá derivar de uma eliminação inadequada.
PORTUGUÊS • • • • • • • • • • reta ou por ligação a uma tensão errada, danos provocados por reações químicas ou eletroquímicas, ferrugem, corrosão ou danos causados por água, inclusivamente a título não limitativo os danos causados pela presença de calcário excessivo nas condutas hídricas, e danos causados por eventos atmosféricos e naturais. Peças sujeitas a desgaste, incluindo baterias e lâmpadas.
PORTUGUÊS prestará assistência ou esclarecimentos sobre: • instalação de cozinhas IKEA completas; • ligações elétricas (se o aparelho for fornecido sem cabos e sem ficha), ligações à rede de água e de gás, porque têm de ser realizadas por um técnico de assistência autorizado. 3. pedir esclarecimentos sobre o conteúdo do Manual de utilização e as especificações do aparelho IKEA.
ESPAÑOL 149 Contenido Informaciones sobre la seguridad Informaciones generales Descripción del producto Panel de mandos Sugerencias generales Limpieza y mantenimiento 149 152 153 154 155 155 Qué hacer si... Datos técnicos Eficiencia Energética Aspectos Ambientales Garantía IKEA 157 158 159 160 160 Informaciones sobre la seguridad Para su propia seguridad y para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha.
ESPAÑOL • • • • • • • • • • 150 la placa colocada en el interior de la campana. Los dispositivos de seccionamiento deben montarse en la instalación fija de acuerdo con las normas sobre sistemas de cableado. Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red de alimentación de la casa tenga una conexión a tierra adecuada. Conecte la campana al canal de humos con un tubo de diámetro mínimo de 120 mm. El recorrido de los humos debe ser el más corto posible.
ESPAÑOL 151 les. ADVERTENCIA: antes de instalar la campana, retire las películas de protección. • Use solo tornillos y accesorios metálicos adecuados para la campana. • • • • • • ADVERTENCIA: la falta de instalación de los tornillos o de los dispositivos de fijación conformes con estas instrucciones puede causar riesgos de descargas eléctricas. Conecte la campana a la red de alimentación eléctrica mediante un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de al menos 3 mm.
ESPAÑOL 152 especificado (peligro de incendio). • Debe haber presente una adecuada ventilación en el local cuando la campana es utilizada contemporáneamente con aparatos que utilizan gases u otros combustibles (no aplica a aparatos que descargan únicamente el aire en el local).
ESPAÑOL 153 El aire es filtrado a través de uno o más filtros y luego transportado de nuevo al local. Importante: Asegúrese de que haya una correcta circulación del aire entorno a la campana. Importante: Si la campana no viene con filtros de carbón, estos deben pedirse y colocarse antes de utilizar el aparato. Los filtros están disponibles en el mercado. La campana debe instalarse lejos de zonas particularmente sucias, ventanas, puertas y fuentes de calor.
ESPAÑOL 154 Panel de mandos Alarma filtros PULSA- FUNCIÓN DOR Pone en funcionamiento/apaga el motor a la velocidad uno. Atención: el producto arranca con la alarma filtros deshabilitada. Pulse y mantenga pulsado el pulsador duVelo- rante aproximadamente 2 segundos, con toci- das las cargas apagadas (motor+luces), para dad activar la alarma del filtro de grasa. El LED (B) parpadea dos veces como confirmación. Para apagar la alarma, pulse de nuevo el pulsador y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
ESPAÑOL 155 Sugerencias generales • • • Accione la campana a velocidad mínima cuando se comienza a cocinar y manténgala en funcionamiento por algunos minutos después del final de la cocción. Aumente la velocidad solo en presencia de grandes cantidades de humo y vapor y use la(s) velocidad(es) intensa(s) solo en situaciones extremas. Cambie el o los filtros de carbón cuando • • sea necesario para mantener una buena eficiencia de la reducción de los olores.
ESPAÑOL 156 Continúe limpiando o sustituyendo los filtros en los intervalos indicados para mantener la campana en buen estado de funcionamiento y evitar el riesgo potencial de incendio debido a la acumulación excesiva de grasa. Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento o con mayor frecuencia en caso de uso intensivo y pueden lavarse en un lavavajillas. Sustitución de las lámparas Para la sustitución contacte a un Centro de Asistencia Autorizado.
ESPAÑOL 157 Qué hacer si... Si hay una falla, primero intente encontrar una solución usted mismo. Si no logra resolver el problema usted mismo, póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado. En caso de uso inadecuado del aparato o de instalación realizada no respetando las instrucciones de montaje, podría ser necesario pagar la visita del técnico del Centro de Asistencia Autorizado incluso durante el periodo de validez de la garantía. PROBLEMA POSIBLE CAUSA El aparato no está estable.
ESPAÑOL 158 Datos técnicos Unidad Dimensiones Valor Campana montada en la pared Tipo de producto Ancho mm 698 Profundidad mm 384 Altura de descarga mín/máx mm 782 / 1157 Altura de recirculación mín/máx mm 782 / 1157 m3/h 400 dBA 59 m3/h 380 dBA 75 W 272,2 Capacidad de aire máx* - Descarga Nivel máx de ruido - Descarga Capacidad de aire máx*- Recirculación Nivel máx de ruido* - Recirculación Potencia total LED Tipo 2 x 1,1W Informaciones sobre la lámpara Número y potencia N/A
ESPAÑOL 159 Eficiencia Energética Informaciones sobre el producto según el reglamento UE n° 66/2014 Unidad Valor IKEA Nombre del proveedor FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
ESPAÑOL 160 Aspectos Ambientales Eliminación de electrodomésticos El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecharse junto a los residuos domésticos normales. El producto se debe desechar en un punto de recogida especializado en el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos.
ESPAÑOL • • • • • • • • • • rrecta o por la conexión a una tensión incorrecta, los daños causados por reacciones químicas o electroquímicas, el óxido, la corrosión o los daños causados por el agua, incluidos, entre otros, los daños causados por un exceso de cal en las tuberías de agua, y los daños causados por el clima y los fenómenos naturales. Piezas de desgaste como baterías y bombillas.
ESPAÑOL nistra sin cables ni enchufes), las conexiones hidráulicas y las conexiones al sistema de gas, que deben ser realizadas por un técnico autorizado. 3. solicitar aclaratorias sobre el contenido del manual de usuario y sobre las especificaciones del electrodoméstico IKEA. Para garantizar la mejor asistencia posible, por favor lea atentamente las instrucciones de montaje y/o el Manual de uso antes de contactarnos.
ΕΛΛΗΝΙΚA 163 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Γενικές πληροφορίες Περιγραφή του προϊόντος Πίνακας ελέγχου Γενικές συστάσεις Καθαρισμός και συντήρηση 163 166 168 169 170 170 Τι να κάνω αν... Τεχνικά στοιχεία Ενεργειακή Απόδοση Περιβαλλοντικά Ζητήματα Εγγύηση IKEA 172 174 175 176 176 Πληροφορίες για την ασφάλεια Για την ασφάλειά σας και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο αυτό πριν την εγκατάσταση και τη λειτουργία.
ΕΛΛΗΝΙΚA • • • • • • • • • • 164 γράφεται επάνω στην πινακίδα στοιχείων που υπάρχει στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Οι διατάξεις αποσύνδεσης πρέπει να τοποθετούνται στη μόνιμη εγκατάσταση σύμφωνα με τη νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις καλωδίωσης. Για τις συσκευές Κατηγορίας I, ελέγξτε ότι το οικιακό δίκτυο τροφοδοσίας διαθέτει κατάλληλη σύνδεση γείωσης. Συνδέστε τον απορροφητήρα στην καπνοδόχο μέσω ενός σωλήνα ελάχιστης διαμέτρου 120 mm. Η διαδρομή του καπνού πρέπει να είναι όσο το δυνατό συντομότερη.
ΕΛΛΗΝΙΚA 165 μαντικό να τηρούνται αυστηρά οι κανονισμοί που ορίζονται από τις τοπικές αρχές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: προτού εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα, αφαιρέστε τις προστατευτικές μεμβράνες. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά βίδες και εξαρτήματα που είναι κατάλληλα για τον απορροφητήρα. • • • • • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η μη τοποθέτηση των βιδών ή των διατάξεων στερέωσης σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες μπορεί να συνεπάγεται τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚA 166 Τα προσβάσιμα μέρη ενδέχεται να αναπτύξουν πολύ υψηλή θερμοκρασία κατά τη διάρκεια της χρήσης των συσκευών μαγειρέματος • Καθαρίστε ή/και αντικαταστήστε τα φίλτρα μετά από το χρονικό διάστημα που ορίζεται (κίνδυνος πυρκαγιάς). • Ο χώρος θα πρέπει να αερίζεται επαρκώς όταν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με συσκευές που χρησιμοποιούν αέριο ή άλλες καύσιμες ύλες (δεν ισχύει για συσκευές που εκκενώνουν μόνο τον αέρα στον χώρο).
ΕΛΛΗΝΙΚA απορρόφησης» ή σε «έκδοση ανακυκλοφορίας αέρα». Έκδοση απορρόφησης (δείτε το σύμβολο στις οδηγίες εγκατάστασης) Ο ατμός μαγειρέματος απορροφάται και μεταφέρεται έξω από τον χώρο μέσω αεραγωγού (δεν περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό) ο οποίος είναι εγκατεστημένος στην έξοδο του ατμού του απορροφητήρα. Βεβαιωθείτε ότι ο αεραγωγός είναι σωστά εγκατεστημένος στην έξοδο του αέρα, χρησιμοποιώντας κατάλληλο σύστημα σύνδεσης. 167 διαφέρουν ανάλογα με το υλικό του τοίχου.
ΕΛΛΗΝΙΚA 168 Περιγραφή του προϊόντος 1 2 6 3 5 4 1 Άνω καπνοδόχος 2 Κάτω καπνοδόχος 3 Σώμα απορροφητήρα 4 Φωτισμός 6 Πίνακας ελέγχου 5 Φίλτρο για λίπη
ΕΛΛΗΝΙΚA 169 Πίνακας ελέγχου Ειδοποίηση φίλτρων ΚΟΥΜΠΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ανάβει/σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Προσοχή: το προϊόν ξεκινά με τον συναγερμό φίλτρων απενεργοποιημένο. A Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για περίπου 2 δευτερόλεπτα, με όλα τα Τα- φορτία απενεργοποιημένα (μοτέρ+φώτα), χύ- για να ενεργοποιήσετε τον συναγερμό του τητα φίλτρου λίπους. Το LED (B) αναβοσβήνει δύο φορές για επιβεβαίωση.
ΕΛΛΗΝΙΚA 170 Γενικές συστάσεις • • • Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην ελάχιστη ταχύτητα όταν ξεκινάτε να μαγειρεύετε και διατηρήστε τον σε λειτουργία για μερικά λεπτά μετά την ολοκλήρωση του μαγειρέματος. Αυξήστε την ταχύτητα μόνο όταν υπάρχει μεγάλη ποσότητα καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την εντατική ταχύτητα (ή τις εντατικές ταχύτητες) μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις.
ΕΛΛΗΝΙΚA 171 Φίλτρο λίπους Συνεχίστε να καθαρίζετε ή να αντικαθιστάτε τα φίλτρα βάσει της συχνότητας που υποδεικνύεται προκειμένου ο απορροφητήρας να διατηρείται σε καλή κατάσταση λειτουργίας και να αποφεύγεται η πιθανότητα κινδύνου φωτιάς εξαιτίας της υπερβολικής συσσώρευσης λίπους. Τα φίλτρα λίπους πρέπει να καθαρίζονται κάθε 2 μήνες λειτουργίας, ή συχνότερα σε περίπτωση πολύ έντονης χρήσης, και μπορούν να πλένονται σε πλυντήριο πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚA 172 Τι να κάνω αν... Σε περίπτωση προβλήματος, προσπαθήστε αρχικά να βρείτε μόνοι σας τη λύση. Εάν δεν καταφέρετε να λύσετε το πρόβλημα μόνοι σας, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης. Σε περίπτωση μη σωστής χρήσης της συσκευής ή εγκατάστασης που πραγματοποιήθηκε δίχως να έχουν τηρηθεί οι οδηγίες συναρμολόγησης, ενδέχεται να πρέπει να χρεωθείτε την επίσκεψη του τεχνικού του Εξουσιοδοτημένου Κέντρου Υποστήριξης ακόμη και κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της εγγύησης.
ΕΛΛΗΝΙΚA • το μοντέλο, 173 • τον τύπο και τον σειριακό αριθμό της συσκευής (αναφέρεται στην πινακίδα).
ΕΛΛΗΝΙΚA 174 Τεχνικά στοιχεία Μονάδα Διαστάσεις Πλάτος mm 698 Βάθος mm 384 Ελάχ./Μέγ. ύψος εκκένωσης mm 782 / 1157 Ελάχ./Μέγ. ύψος ανακυκλοφορίας mm 782 / 1157 m3/h 400 dBA 59 m3/h 380 dBA 75 W 272,2 Μέγ.* παροχή αέρα - Εκκένωση Μέγ. επίπεδο θορύβου - Εκκένωση Μέγ. παροχή αέρα* - Ανακυκλοφορία Μέγ.
ΕΛΛΗΝΙΚA 175 Ενεργειακή Απόδοση Πληροφορίες για το προϊόν σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ αρ. 66/2014 Μονάδα Τιμή IKEA Όνομα προμηθευτή FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
ΕΛΛΗΝΙΚA 176 Περιβαλλοντικά Ζητήματα Απόρριψη ηλεκτρικών οικιακών συσκευών Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή πάνω στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το προϊόν προς διάθεση πρέπει να παραδίδεται σε ένα εξειδικευµένο κέντρο ανακύκλωσης των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
ΕΛΛΗΝΙΚA υποστήριξης, θα αναλάβει κατά τη διακριτική του ευχέρεια να επισκευάσει το ελαττωματικό προϊόν ή να το αντικαταστήσει με ένα ίδιο ή ίσης αξίας προϊόν. Τι δεν καλύπτει η εγγύηση; • Φυσιολογική φθορά.
ΕΛΛΗΝΙΚA υπηρεσίες παρέχονται σύμφωνα με τους όρους εγγύησης που ισχύουν στη χώρα προορισμού. Η υποχρέωση παροχής της υπηρεσίας σύμφωνα τους όρους της εγγύησης υφίσταται μόνο αν η συσκευή συμμορφώνεται και έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με: • τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας όπου ζητείται η εφαρμογή της εγγύησης, • τις πληροφορίες για την ασφάλεια που περιέχονται στο Εγχειρίδιο χρήσης.
DUTCH 179 Inhoud Veiligheidsinformatie Algemene informatie Beschrijving van het product Bedieningspaneel Algemene suggesties Reiniging en onderhoud 179 182 183 184 185 185 Wat te doen als... Technische gegevens Energie-efficiëntie Milieuaspecten IKEA-garantie 187 188 189 190 190 Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
DUTCH • • • • • • • • • • 180 zuigkap. In de vaste installatie moeten er scheidingsschakelaars worden geïnstalleerd, in overeenstemming met de normen inzake bedradingssystemen. Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet van uw woning over een goede aarding beschikt. Sluit de afzuigkap aan op de schoorsteen door middel van een buis met een minimale afmeting van 120 mm. Het traject van de rookgassen moet zo kort mogelijk zijn. Neem alle normen voor luchtafvoer in acht.
DUTCH 181 OPGELET: voordat de afzuigkap wordt geïnstalleerd, moet de beschermende folie verwijderd worden. • Gebruik uitsluitend schroeven en bouten van een type dat geschikt is voor de afzuigkap. • • • • • • OPGELET: als schroeven of bevestigingsmiddelen niet in overeenstemming met deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, kan dit leiden tot een risico op elektrische schokken.
DUTCH 182 geven tijd (brandgevaar). • Als de afzuigkap tegelijkertijd met andere apparaten die functioneren met gas of andere brandstoffen wordt gebruikt, moet er in de ruimte een voldoende ventilatie beschikbaar zijn (niet van toepassing voor apparaten die de lucht alleen in de ruimte afgeven).
DUTCH 183 De lucht wordt door één of meerdere filters gefilterd en vervolgens weer de ruimte in geleid. Belangrijk: Zorg voor een goede luchtcirculatie rond de kap. Belangrijk: Indien de afzuigkap niet wordt geleverd met koolstoffilters, moeten deze worden besteld en gemonteerd alvorens het apparaat te gebruiken. De filters zijn in de handel verkrijgbaar. De afzuigkap moet uit de buurt van bijzonder vuile zones, ramen, deuren en warmtebronnen worden geïnstalleerd.
DUTCH 184 Bedieningspaneel Alarm filter TOET S FUNCTIE Schakelt de motor in/uit op snelheid één. Let op: het product start met het filteralarm uitgeschakeld. Houd de toets ongeveer 2 seconden ingeA drukt als alle belastingen (motor+lichten) uitgeschakeld zijn, dan wordt het alarm van Snel- het vetfilter ingeschakeld. De led (B) knipheid pert tweemaal ter bevestiging. Druk opnieuw op de toets en houd hem minstens 2 seconden ingedrukt om het alarm uit te schakelen. De led (B) knippert eenmaal.
DUTCH 185 Algemene suggesties • • • Gebruik de afzuigkap op minimale snelheid wanneer u begint met koken en laat deze nog enkele minuten draaien na het koken. Verhoog de snelheid enkel in de aanwezigheid van grote hoeveelheden rook en stoom en gebruik de intensieve snelheid/ snelheden enkel in uitzonderlijke situaties. Vervang de koolstoffilter(s) wanneer nodig • • om een goede geurverwijdering te behouden. Reinig de vetfilter(s) wanneer nodig om een goede vetverwijdering te behouden.
DUTCH 186 om de goede werking van de afzuigkap te garanderen en om potentieel brandgevaar door een te grote ophoping van vet te voorkomen. De vetfilters moeten om de 2 maanden van werking gereinigd worden, of vaker in geval van een zeer intensief gebruik. Vetfilters kunnen in de vaatwasmachine gewassen worden. Vervanging lampen Neem voor vervanging contact op met een Erkend Servicecentrum.
DUTCH 187 Wat te doen als... In geval van een storing probeert u eerst zelf een oplossing te vinden. Indien u het probleem niet zelf kunt oplossen, neemt u contact op met een erkend servicecentrum. In geval van oneigenlijk gebruik van het apparaat of installatie die niet is uitgevoerd volgens de installatiehandleiding, kan het noodzakelijk zijn het bezoek van de technicus van het erkend servicecentrum te betalen, ook tijdens de geldigheidsduur van de garantie.
DUTCH 188 Technische gegevens Eenheid Afmetingen Breedte mm 698 Diepte mm 384 Afvoerhoogte min./max mm 782 / 1157 Circulatiehoogte min./max mm 782 / 1157 m3/h 400 dBA 59 m3/h 380 dBA 75 W 272,2 Max. luchtdebiet* - Afvoer Max. geluidsniveau - Afvoer Max. luchtdebiet* - Recirculatie Max.
DUTCH 189 Energie-efficiëntie Informatie over het product volgens de EU-verordening nr. 66/2014 Eenheid Waarde IKEA Naam van de leverancier FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
DUTCH 190 Milieuaspecten Afdanken van huishoudelijke apparaten Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden verwerkt. Het product moet worden verwerkt bij een speciaal inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
DUTCH • • • • • • • • • • sief maar niet beperkt tot schade veroorzaakt door de aanwezigheid van te veel kalk in de waterleiding en schade veroorzaakt door natuurlijke gebeurtenissen en de weersomstandigheden. Aan slijtage onderhevige onderdelen, bijvoorbeeld batterijen en lampjes. Decoratieve en niet-functionele onderdelen die niet van invloed zijn op het normale gebruik van het huishoudelijke apparaat, waaronder krassen en kleurveranderingen.
DUTCH IKEA. De service biedt geen hulp of informatie met betrekking tot: • de installatie van complete IKEA-keukens; • de elektrische aansluitingen (als het apparaat zonder kabels en stekkers wordt geleverd), op de water- en gasleiding, omdat deze verricht moeten worden door een erkende servicetechnicus. 3. het vragen van toelichtingen inzake de gebruikershandleiding en de specificaties van het IKEA-apparaat.
POLSKI 193 Zawartość Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje ogólne Opis produktu Panel sterowania Ogólne wskazówki Czyszczenie i konserwacja 193 196 198 199 200 200 Co zrobić gdy... Dane techniczne Efektywność energetyczna Aspekty środowiskowe Gwarancja IKEA 202 203 204 205 205 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Dla zapewnienia własnego bezpieczeństwa oraz prawidłowego działania urządzenia, przed przystąpieniem do instalacji oraz użytkowania, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
POLSKI • • • • • • • • • • 194 jest większa niż ta podana powyżej. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada wartości wskazanej na tabliczce znamionowej na okapie. Wyłączniki sekcyjne należy zainstalować w instalacji stacjonarnej, zgodnie z przepisami dotyczącymi systemów okablowania. W przypadku urządzeń Klasy I należy sprawdzić, czy domowa sieć zasilająca posiada odpowiednie połączenie z masą. Podłączyć okap do komina za pomocą rury o średnicy minimalnie 120 mm.
POLSKI 195 • Aby zapewnić prawidłowe odprowadzanie dymów należy dokładnie przestrzegać norm technicznych i bezpieczeństwa obowiązujących na poziomie lokalnym. OSTRZEŻENIE: przed zainstalowaniem okapu usunąć folię ochronną. • Używać wyłącznie śrub i mocowań o typie odpowiednim dla okapu. • • • • • • OSTRZEŻENIE: Brak śrub lub elementu osprzętu zgodnych z instrukcją może być przyczyną porażenia prądem.
POLSKI 196 uczone. Części niechronione mogą osiągać bardzo wysokie temperatury w czasie używania urządzeń do gotowania • Oczyścić i/lub wymienić filtry po wskazanym okresie czasu (zagrożenie pożarem). • W pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią wentylację w czasie jednoczesnego używania okapu i urządzeń używających gazu lub innych paliw (nie dotyczy urządzeń, które odprowadzają wyłącznie powietrze obecne w pomieszczeniu).
POLSKI Opary z gotowania są zasysane i odprowadzane na zewnątrz budynku za pomocą rury odprowadzającej (nie w zestawie) zainstalowanej na wylocie pary z okapu. Sprawdzić, czy rura odprowadzająca jest prawidłowo zainstalowana na wylocie powietrza, przy użyciu odpowiedniego systemu połączeń. 197 Niniejszą instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Alarm filtrów Alarm filtra przeciwtłuszczowego jest standardowo aktywny w okapie, a sposób jego resetowania opisano na panelu sterowania.
POLSKI 198 Opis produktu 1 2 6 3 5 4 1 Górna część komina 2 Dolna część komina 3 Korpus okapu 4 Oświetlenie 6 Panel sterowania 5 Filtr przeciwtłuszczowy
POLSKI 199 Panel sterowania Alarm filtrów PRZYCISK FUNKCJA Włączenie/wyłączenie silnika na pierwszej prędkości. Uwaga: produkt włącza się po wyłączeniu alarmu filtrów. Nacisnąć i przez około 2 sekundy przytrzyA mać wciśnięty przycisk, przy wyłączonych obciążeniach (silnik+światła), aby uaktywnić Pręd- alarm filtra przeciwtłuszczowego. Dioda LED kość (B) miga dwa razy, aby potwierdzić uaktywnienie. Aby wyłączyć alarm, należy ponownie nacisnąć i przez około 2 sekundy przytrzymać wciśnięty przycisk.
POLSKI 200 Ogólne wskazówki • • • Po rozpoczęciu gotowania ustawić minimalną prędkość okapu i utrzymać ją przez kilka minut po zakończeniu gotowania. Prędkość zwiększać tylko w przypadku dużej ilości dymu/pary. Prędkość intensywną (prędkości intensywne) aktywować wyłącznie w sytuacjach wyjątkowych. W celu zachowania skuteczności eliminowania zapachów filtr lub filtry węglowe na- • • leży regularnie wymieniać.
POLSKI 201 okap w dobrym stanie funkcjonalnym i uniknąć ryzyka pożaru związanego z nadmierną kumulacją tłuszczu. Filtry przeciwtłuszczowe należy myć co 2 miesiące lub częściej w razie użytkowania szczególnie intensywnego, można je myć w zmywarce. Wymiana żarówek Aby dokonać wymiany skontaktować się z Autoryzowany Centrum Serwisowym.
POLSKI 202 Co zrobić gdy... W razie wystąpienia usterki, przede wszystkim należy podjąć próbę samodzielnego rozwiązania problemu. Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie należy skontaktować się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym. W przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia lub montażu wykonanego niezgodnie z instrukcją, możliwa będzie konieczność pokrycia kosztów interwencji Autoryzowanego Centrum Serwisowego, również w trakcie obowiązywania gwarancji.
POLSKI 203 Dane techniczne Jednostka Wymiary Szerokość mm 698 Głębokość mm 384 Wysokość wylotu min./maks. mm 782 / 1157 Wysokość recyrkulacji min./maks. mm 782 / 1157 m3/h 400 dBA 59 m3/h 380 dBA 75 W 272,2 Przepływ powietrza maks* - Odpływ Maks. poziom hałasu - Wylot Maks.
POLSKI 204 Efektywność energetyczna Informacje dotyczące produktu zgodnie z rozporządzeniem UE nr 66/2014 Jednostka Wartość IKEA Nazwa producenta FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
POLSKI 205 Aspekty środowiskowe Utylizacja urządzeń gospodarstwa domowego Symbol umieszczony na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że nie można go wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Produkt musi być przekazany do centrum specjalizującego się w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych.
POLSKI produkt lub na produkt o takiej samej wartości. Czego nie obejmuje gwarancja? • Normalnego zużycia.
POLSKI • • 207 specyfikacjami technicznymi obowiązującymi w kraju, w którym wymagane jest zastosowanie gwarancji; informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa wskazanymi w Instrukcji Obsługi. Serwis posprzedażowy dla urządzeń gospodarstwa domowego IKEA: Z serwisem posprzedażowym IKEA można się skontaktować w przypadku: 1. zamówienia pomocy technicznej w ramach obowiązującej gwarancji; 2.
TÜRKÇE 208 İçerik Güvenlik hakkında bilgiler Genel bilgiler Ürünün açıklanması Kumanda paneli Genel tavsiyeler Temizlik ve Bakım 208 211 212 213 214 214 Ne yapmak gerekli? Teknik veriler Enerji Verimi Çevresel Özellikler IKEA Garantisi 216 217 218 219 219 Güvenlik hakkında bilgiler Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun.
TÜRKÇE 209 • Sınıf I cihazlarda evdeki besleme şebekesinde yeterli bir toprak bağlantısı bulunduğundan emin olun. • Davlumbazı çapı en az 120 mm olan bir boruyla duman bacasına bağlayın. Duman güzergahı mümkün olduğunca kısa olmalıdır. • Hava tahliyesiyle ilgili tüm yönetmeliklere uygun hareket edilmelidir. • Davlumbazı yanma dumanlarının taşındığı (ör. kazanlar, şöminelere, vb. yönelik) duman bacalarına bağlamayın. • Davlumbaz elektrikli olmayan aletlerle (ör.
TÜRKÇE • • • • • • 210 UYARI: Vidaların veya tespit cihazlarının bu talimatlara uygun olarak takılmaması halinde elektrik çarpması riskleri meydana gelebilir. Davlumbazı elektrik besleme şebekesine, kontakları arasındaki mesafe en az 3 mm olan iki kutuplu bir şalterle bağlayın. Optik cihazlarla (dürbün, büyütücü mercek, vb.) doğrudan bakmayın. Davlumbazın altında flambe usulü pişirme yapmayın: Yangın çıkabilir.
TÜRKÇE 211 • Mutfak davlumbazı ve diğer pişirme kaynaklı dumanları dışarı atan cihazlar, yanma gazlarının geri akışına bağlı olarak gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların güvenli çalışmalarını engelleyebilirler (diğer ortamlarda bulunanlar dahil). Bu gazlar karbon monoksit zehirlenmesine neden olabilirler.
TÜRKÇE 212 Yağ filtresi alarmı Davlumbazda standart olarak Etkin durumdadır, sıfırlamak için kumanda paneline bakın. Yağ filtrelerinde temizlik gerekli alarmı: “A” düğmesi saniyede bir kez yanıp söner. Bakım için Bakım ve Temizlik paragrafına bakın. Uzun ömürlü karbon filtre alarmı kumanda panelinden prosedürde olduğu gibi etkinleştirilebilir. Uzun ömürlü karbon filtrede temizlik gerekli alarmı: “A” düğmesi saniyede iki kez yanıp söner. Bakım için Bakım ve Temizlik paragrafına bakın.
TÜRKÇE 213 Kumanda paneli Filtre alarmları Filtre alarmı aktive olduğunda, duruma göre aşağıdaki mesajlar gözükecektir: DÜĞME FONKSİYONU Motoru, birinci hızda çalıştırır/kapatır. Dikkat: Ürün çalıştırıldığında filtre alarmları devre dışıdır. A Yağ filtresinin alarmını aktive etmek için, tüm yükler (motor + ışıklar) devre dışıyken Hız tuşu yaklaşık 2 saniye basılı tutun. LED lamba (B) onaylamak için iki kez yanıp söner. Alarmı kapatmak için, tuşa tekrar basın ve en az 2 saniye boyunca basılı tutun.
TÜRKÇE 214 Genel tavsiyeler • • • Pişirme işlemine başladığınızda davlumbazı düşük hızda çalıştırın ve pişirme işlemi sona erdikten sonra birkaç dakika daha çalışır durumda tutun. Hızı yalnızca çok fazla duman ve buhar çıkıyorsa arttırın ve yoğun hızı/hızları yalnızca kesinlikle gerekli durumlarda kullanın. Koku giderme verimini yüksek düzeyde tut- • • mak için karbon filtreyi veya filtreleri gerektiğinde değiştirin.
TÜRKÇE Değişim için Yetkili Servis Merkeziyle iletişime geçin.
TÜRKÇE 216 Ne yapmak gerekli? Bir arıza çıktığında, ilk olarak kendiniz çözüm bulmaya çalışın. Sorunu kendi başınıza gideremiyorsanız, yetkili servis merkezine başvurun. Cihazın uygunsuz kullanılması veya kurulumunun montaj talimatlarına uygun olmayan şekilde yapılması, garanti süresi içinde dahi Yetkili Servis Merkezi teknisyeninin ziyareti için ödeme yapmanızı gerektirecektir. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Cihaz dengeli değil. Cihazın kurulumu doğru yapılmamış.
TÜRKÇE 217 Teknik veriler Birim Boyutları Değer Duvara monteli davlumbaz Ürün Tipi Genişlik mm 698 Derinlik mm 384 Min./maks tahliye yüksekliği mm 782 / 1157 Min.
TÜRKÇE 218 Enerji Verimi Birim 66/2014 sayılı AB yönetmeliğine göre ürünle ilgili bilgiler Değer IKEA Tedarikçinin adı FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
TÜRKÇE 219 Çevresel Özellikler Ev aletlerinin bertarafı Ürünün veya ambalajının üzerindeki sembolü, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir. Ürün, elektrikli ve elektronik bileşenlerin geri dönüşümünde uzmanlaşmış bir merkezde bertaraf edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde imha edildiğinden emin olunması, çevre ve sağlık için uygun olmayan bertaraftan kaynaklanabilecek olası olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olacaktır.
TÜRKÇE • • • • • • • • • ve ampuller. Çizikler ve renk değişimleri dahil, dekoratif ve işlevsel olmayan, elektrikli ev aletinin normal kullanımını etkilemeyen parçalar. Yabancı cisimler ve temizlik maddelerinden veya filtreler, tahliye sistemleri deterjan kasalarını serbest kalmasından kaynaklı hasarlar. Seramik cam, aksesuarlar, çatal bıçak sepetleri, besleme ve tahliye boruları, contalar, lambalar ve lamba kapakları, ekranlar, düğmeler, muhafazalar ve muhafaza parçaları gibi parçalardaki hasarlar.
TÜRKÇE Eğer bizim müdahalemize ihtiyaç duyarsanız, nasıl irtibata geçersiniz 221 bu kılavuzun içinde bulunan cihazın özel kodlarını belirtin. Bizimle irtibata geçmeden önce, desteğin gerekli olduğu cihaza ilişkin IKEA ürün kodunun (8 rakamlı) elinizde bulunduğundan emin olun. Önemli! MAKBUZU SAKLAYIN! İşbu kullanma kılavuzunun son sayfasında bulunan, ilgili ulusal telefon numaralarını da ihtiva eden IKEA hizmet sağlayıcılarının tam listesine başvurun.
SLOVENSKÝ 222 Obsah Bezpečnostné informácie Všeobecné informácie Opis výrobku Ovládací panel Všeobecné odporúčania Čistenie a údržba 222 225 226 227 228 228 Čo robiť, ak... Technické údaje Energetická účinnosť Environmentálne aspekty ZÁRUKA SPOLOČNOSTI IKEA 230 231 232 233 233 Bezpečnostné informácie V záujme vlastnej bezpečnosti a správnej činnosti zariadenia sa pred inštaláciou tohto zariadenia a jeho uvedením do prevádzky dôkladne oboznámte s obsahom tohto návodu.
SLOVENSKÝ • • • • • • • • • 223 riadenia v súlade s normami o káblových systémoch. Pri zariadeniach triedy I skontrolujte, či je domáca napájacia sieť vybavená potrebným uzemňovacím pripojením. Pripojte odsávač k dymovodu pomocou potrubia s minimálnym priemerom 120 mm. Trasa odvodu výparov musí byť čo najkratšia. Musia byť dodržané všetky normy týkajúce sa odvádzania vzduchu. Nepripájajte odsávač k dymovodom, ktoré odvádzajú dymy zo spaľovania (napr. z kotlov, krbov a pod.).
SLOVENSKÝ • • • • • • 224 UPOZORNENIE: Ak skrutky alebo upevňovacie prvky nenamontujete podľa tohto návodu, môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Pripojte odsávač k napájacej elektrickej sieti pomocou dvojpólového vypínača so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm. Nepozerajte sa priamo do svetla optickými prístrojmi (ďalekohľad, lupa...). Pod odsávačom neflambujte, inak môže dôjsť k požiaru.
SLOVENSKÝ 225 následkom spätného prúdenia plynov zo spaľovania narušiť bezpečný chod zariadení, v ktorých sa spaľuje plyn alebo iné palivá (vrátane tých, ktoré sa nachádzajú v iných miestnostiach). Tieto plyny môžu spôsobiť otravu oxidom uhoľnatým. Po inštalácii kuchynského digestora alebo iného odsávača výparov z varenia sa uistite, či plynové zariadenia zabezpečil kvalifikovaný technik tak, aby nedošlo k spätnému prúdeniu plynov zo spaľovania.
SLOVENSKÝ 226 Keď sa aktivuje alarm filtrov, podľa okolností sa zobrazia tieto hlásenia: Alarm potrebné čistenie tukových filtrov: tlačidlo „A“ bliká raz za sekundu. Informácie o údržbe nájdete v oddiele Údržba a čistenie. Alarm potrebné čistenie filtra s aktívnym uhlím s dlhodobou trvanlivosťou: tlačidlo „A“ bliká dvakrát za sekundu. Informácie o údržbe nájdete v oddiele Údržba a čistenie. Po regenerácii filtrov resetujte alarmový signál (pozri ods. Ovládací panel).
SLOVENSKÝ 227 Ovládací panel Alarm filtrov Ak sa aktivuje alarm filtrov, zobrazia sa tieto príslušné hlásenia: TLAČ IDLO FUNKCIA Zapne/vypne motor pri rýchlosti jeden. Upozornenie: produkt sa spúšťa s vypnutým alarmom filtrov. A Stlačením tlačidla a jeho podržaním zhruba 2 sekundy pri vypnutých všetkých záťažiach Rých- (motor+žiarovky) zapnite alarm tukového fillosť tra. LED (B) blikne dvakrát na potvrdenie. Na vypnutie alarmu znovu stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené aspoň 2 sekundy.
SLOVENSKÝ 228 Všeobecné odporúčania • • • Na začiatku varenia spustite odsávač pri minimálnej rýchlosti a nechajte ho v chode niekoľko minút po skončení varenia. Rýchlosť zvýšte iba v prítomnosti veľkého množstva dymu a výparov. Intenzívnu rýchlosť použite iba v extrémnych situáciách. Vymeňte filter alebo filtre s aktívnym uhlím vždy, keď je to potrebné, aby bola zaručená • • vysoká účinnosť potláčania pachov.
SLOVENSKÝ 229 dôvodu nadmernej akumulácie tuku. Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo častejšie v prípade veľmi intenzívneho používania a môžu sa umývať v umývačke riadu. Výmena žiaroviek Pre výmenu sa skontaktujte s autorizovaným asistenčným centrom.
SLOVENSKÝ 230 Čo robiť, ak... V prípade poruchy sa najprv snažte sami nájsť riešenie. Ak nedokážete sami vyriešiť problém, obráťte sa na autorizované asistenčné centrum. V prípade nesprávneho použitia zariadenia alebo inštalácie, pri ktorej neboli dodržané pokyny na montáž, je možné, že budete musieť zaplatiť za zákrok technika autorizovaného asistenčného centra aj počas záručnej lehoty. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA Zariadenie nie je stabilné.
SLOVENSKÝ 231 Technické údaje Jednotka Rozmery Šírka mm 698 Hĺbka mm 384 Výška odvádzania min./max. mm 782/1157 Výška recirkulácie min./max. mm 782/1157 m3/h 400 dBA 59 m3/h 380 dBA 75 W 272,2 Max. prietok vzduchu* - odsávanie vzduchu von Max. hladina hluku - odvádzanie vzduchu Max. prietok vzduchu* - recirkulácia Max.
SLOVENSKÝ 232 Energetická účinnosť Informácie na výrobku sú v súlade s NARIADENÍM KOMISIE (EÚ) č. 66/2014 Jednotka Hodnota IKEA Názov dodávateľa FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
SLOVENSKÝ 233 Environmentálne aspekty Likvidácia elektrospotrebičov Symbol na výrobku alebo balení znamená, že výrobok sa nesmie likvidovať v zmiešanom komunálnom odpade. Výrobok sa musí zlikvidovať v špecializovanom centre na recykláciu elektrických a elektronických komponentov. Ak sa uistíte, že tento výrobok sa správne zlikvidoval, predídete tak možným negatívnym dôsledkom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli byť spôsobené jeho nesprávnou likvidáciou.
SLOVENSKÝ • • • • • • • • • • vodovodných vedeniach a škody spôsobené počasím a prírodnými udalosťami. Diely podliehajúce opotrebovaniu, napr. batérie a žiarovky. Ozdobné diely bez funkčných vlastností bez vplyvu na normálne používanie elektrospotrebiča vrátane škrabancov a zmien farby. Náhodné škody vyvolané cudzími látkami alebo telesami a čistením alebo vyberaním filtrov, vyprázdňovacích systémov alebo zásuviek s čistiacimi prostriedkami.
SLOVENSKÝ ný servisný technik. 3. požiadať o vysvetlenia v súvislosti s obsahom návodu na požívanie a vlastnosťami zariadenia IKEA. Na zaistenie čo najlepšieho servisu by ste si mali predtým, ako sa na nás obrátite, pozorne prečítať návod na montáž a/alebo návod na používanie. Ako sa na nás obrátiť v prípade potreby servisného zásahu 235 Dôležité! Aby bolo možné zaručiť rýchly servis, odporúčame použiť telefónne čísla uvedené na konci tohto návodu.
HRVATSKI 236 Sadržaj Informacije o sigurnosti Opće informacije Opis proizvoda Kontrolna ploča Opći savjeti Čišćenje i održavanje 236 239 240 241 242 242 Što učiniti ako... Tehnički podaci Energetska učinkovitost Ekološki aspekti GARANCIJA IKEA 243 244 245 246 246 Informacije o sigurnosti Radi vlastite sigurnosti i kako biste osigurali ispravan rad uređaja, molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik prije instalacije i stavljanja uređaja u rad.
HRVATSKI • • • • • • • • • 237 du s propisima o sustavima ožičenja. Za uređaje klase I provjerite da li kućna mreža napajanja ima odgovarajući priključak za uzemljenje. Spojite napu na dimovod pomoću cijevi minimalnog promjera 120 mm. Put dimnih plinova mora biti što kraći. Moraju se poštivati svi propisi koji se odnose na ispuštanje zraka. Ne spajajte napu na dimne kanale koji prenose pare izgaranja (npr. iz kotlova, kamina itd.). Ako se napa koristi u kombinaciji s neelektričnim uređajima (npr.
HRVATSKI • • • • • • 238 UPOZORENJA: Nepotpuna instalacija vijaka ili elemenata za učvršćivanje u skladu s ovim uputama može dovesti do opasnosti od električnog udara. Spojite napu na električnu mrežu pomoću bipolarne sklopke s kontaktnim razmakom od najmanje 3 mm. Ne gledajte izravno optičkim sredstvima (naočale, povećalo...). Nemojte flambirati ispod nape: može doći do požara.
HRVATSKI 239 osigurajte se da aparate za gas testira kompetentna osoba kako bi se jamčilo da se ne otkrije povratni tijek gasa za izgaranje. Opće informacije Uporaba • Isključite ili prekinite napajanje uređaja prije bilo kakve radnje čišćenja ili održavanja. • Napa se ne smije koristiti kao potporna površina. • Napa je dizajnirana isključivo za uklanjanje mirisa kuhanja u kućanstvu. • Nikada nemojte koristiti napu u druge svrhe osim onih za koje je dizajniran.
HRVATSKI 240 Opis proizvoda 1 2 6 3 5 4 1 Gornji ispust 2 Donji ispust 3 Tijelo nape 4 Osvjetljenje 6 Upravljačka ploča 5 Filtar za masnoću
HRVATSKI 241 Kontrolna ploča Alarm filtara Kad se aktivira alarm filtara, pojavljuju se sljedeće poruke ovisno o okolnostima: GUM B FUNKCIJA Uključuje/isključuje motor na prvu brzinu. Pozornost: proizvod polazi s alarmom filtara onemogućenim. A Pritisnite i držite pritisnutim gumb na oko 2 sekunde sa svim opterećenjima deaktiviraBrzi- nim (motor+svjetla) za aktiviranje alarma za na filtar protiv masnoće. LED lampica (B) treperi dva puta za potvrdu.
HRVATSKI 242 Opći savjeti • • • Uključite napu na najmanju brzinu kada počnete kuhati i pustite je da radi nekoliko minuta nakon završetka kuhanja. Povećajte brzinu samo u prisutnosti velikih količina dima i pare i koristite intenzivnu brzinu(e) samo u ekstremnim situacijama. Zamijenite filtar ili filtre od ugljena kada je potrebno kako biste održali dobru učinkovi- • • tost uklanjanja mirisa.
HRVATSKI 243 Što učiniti ako... Ako postoji kvar, prvo pokušajte sami pronaći rješenje. Ako ne možete sami riješiti problem, obratite se ovlaštenom servisu. U slučaju nepravilne uporabe uređaja ili montaže koja nije u skladu s uputama za montažu, može biti potrebno posjetiti tehničara iz Ovlaštenog servisnog centra, čak i tijekom razdoblja važenja jamstva. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Aparat nije stabilan. Aparat nije ispravno postavljen.
HRVATSKI 244 Tehnički podaci Jedinica Vrijednost Zidna napa Tip proizvoda Širina mm 698 Dubina mm 384 Visina ispuha min./maks mm 782 / 1157 Visina recirkulacije min.
HRVATSKI 245 Energetska učinkovitost Jedinica Informacije o proizvodu prema propisu EU br. 66/2014 Vrijednost Ime dobavljača IKEA Oznaka modela FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
HRVATSKI 246 Ekološki aspekti Zbrinjavanje električnih kućanskih aparata Simbol na proizvodu ili na njegovu pakiranju označava da se proizvod ne smije zbrinjavati zajedno s uobičajenim kućnim otpadom. Proizvod se mora zbrinuti u specijaliziranom centru za reciklažu električne i elektroničke opreme. Brigom za pravilno zbrinjavanje proizvoda pridonosite sprječavanju potencijalnih negativnih posljedica po okoliš i zdravlje koje bi inače mogle proizići iz neodgovarajućeg zbrinjavanja.
HRVATSKI • • • • • • • • utječu na uobičajenu uporabu uređaja, uključujući ogrebotine i varijacije boja. Slučajno oštećenje uzrokovano stranim tvarima ili tijelima, te čišćenje ili oslobađanje filtra, odvodnih sustava ili ladica za deterdžent. Oštećenje sljedećih dijelova: keramičko staklo, pribor, košare za posuđe i pribor za jelo, dovodne i odvodne cijevi, brtve, lampe i poklopci svjetiljki, paravani, gumbi, kućišta i dijelovi kućišta.
HRVATSKI 248 priručniku. Prije nego nas kontaktirate, pobrinite se da imate kod sebe kod proizvoda IKEA (8 brojki) koji se odnosi na uređaj za koji se traži pomoć. Važno! SAČUVAJTE RAČUN! Proučite kompletni popis pružatelja usluge IKEA s odgovarajućim telefonskim brojevima za svaku državu na zadnjoj stranici ovog priručnika. Važno! Kako bismo osigurali brzu uslugu, preporučujemo korištenje telefonskih brojeva navedenih na kraju ovog priručnika.
SLOVENSKO 249 Vsebina Varnostne informacije Splošne informacije Opis izdelka Nadzorna plošča Splošni nasveti Čiščenje in vzdrževanje 249 252 253 254 255 255 Kaj narediti, če... Tehnički podatki Energetska učinkovitost Okoljski vidiki Garancija IKEA 256 257 258 259 259 Varnostne informacije Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporočamo, da pred namestitvijo in uporabo pozorno preberete ta navodila.
SLOVENSKO 250 • Pri napravah razreda I preverite, ali ima domače električno napajanje primerno ozemljitev. • Napo priključite na dimnik s cevjo s premerom najmanj 120 mm. Pot dimnih plinov mora biti čim krajša. • Upoštevati je treba vse predpise glede odvajanja zraka. • Sesalne nape ne priključujte na dimne kanale, ki prenašajo hlape izgorevanja (npr. iz kotlov, kaminov itd.). • Če se napa uporablja v kombinaciji z neelektričnimi napravami (npr.
SLOVENSKO • • • • • 251 razmikom med kontakti najmanj 3 mm. V napravo ne glejte direktno z optičnimi napravami (daljnogled, povečevalno steklo ...). Ne flambirajte hrane pod napo: lahko pride do požara. Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi ali čutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo le, če so pod nadzorom odgovornih oseb in če so bili poučeni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj.
SLOVENSKO 252 Splošne informacije Uporaba • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem napravo vedno ugasnite ali izključite iz napajalnega omrežja. • Nape ne smete uporabljati kot podporno površino. • Napa je bila zasnovana izključno za odpravljanje vonjav pri kuhanju v gospodinjstvu. • Nikoli ne uporabljajte nape za druge namene kot za tiste, za katere je bila zasnovana. • Nikoli ne puščajte močnega ognja pod napo, ko ta deluje.
SLOVENSKO 253 Opis izdelka 1 2 6 3 5 4 1 Zgornji dimnik 2 Spodnji dimnik 3 Telo nape 4 Osvetlitev 6 Nadzorna plošča 5 Filter za maščobo
SLOVENSKO 254 Nadzorna plošča Alarm filtrov Ko je aktiviran alarm filtra, se čez čas prikažejo naslednja sporočila: GUM B FUNKCIJA Vklopi / izklopi motor na hitrost ena. Opozorilo: izdelek se zažene z onemogočenim alarmom filtrov. A Pritisnite in držite gumb približno 2 sekundi, ko so vse obremenitve izklopljene (motor + Hit- osvetljava), da vklopite alarm filtra za marost ščobo. LED (B) dvakrat utripa za potrditev. Če želite izklopiti alarm, znova pritisnite gumb in ga držite vsaj 2 sekundi.
SLOVENSKO 255 Splošni nasveti • • • Napo vključite na minimalno hitrost, ko začnete kuhati, in jo pustite delovati še nekaj minut po koncu kuhanja. Povečajte hitrost le ob prisotnosti velikih količin dima in hlapov in uporabite intenzivno(-e) hitrost(-e) samo v ekstremnih situacijah. Po potrebi zamenjajte oglene filtre, da oh- • • ranite dobro učinkovitost odpravljanja vonjav. Po potrebi očistite maščobne filtre, da ohranite dobro učinkovitost vpijanja maščob.
SLOVENSKO 256 Kaj narediti, če... Če pride do napake, poskusite najprej sami najti rešitev. Če težave ne morete rešiti sami, se obrnite na pooblaščen servisni center. V primeru nepravilne uporabe aparata ali montaže, izvedene ob neupoštevanju navodil za montažo, bo morda potrebno plačati obisk serviserja pooblaščenega servisnega centra tudi v času veljavnosti garancije. TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV Aparat ni stabilen. Aparat ni bil pravilno nameščen.
SLOVENSKO 257 Tehnički podatki Enota Mere Širina mm 698 Globina mm 384 Višina izpusta min / max mm 782 / 1157 Višina ponovnega zajema min / max mm 782 / 1157 m3/h 400 dBA 59 m3/h 380 dBA 75 W 272,2 Največji* pretok zraka - Izpust Najvišji nivo hrupa - Izpust Najvišji* pretok zraka - Kroženje Najvišji nivo hrupa - Kroženje Skupna moč LED Vrsta: Informacije o luči Vrednost Napa montirana na zid Vrsta izdelka 2 x 1,1W Število in moč N/A Priklop Minimalna vgradna višina - plins
SLOVENSKO 258 Energetska učinkovitost Enota Informacije o izdelku v skladu z uredbo EU št. 66/2014 Vrednost IKEA Ime dobavitelja FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
SLOVENSKO 259 Okoljski vidiki Odstranjevanje gospodinjskih aparatov Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da se izdelek ne sme odlagati med običajne gospodinjske odpadke. Odsluženi izdelek oddajte v specializirani zbirni center za recikliranje električnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprečevanju možnih neželenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje imelo za okolje in zdravje ljudi.
SLOVENSKO • • • • • • • Poškodbe delov, kot so steklokeramika, dodatki, posode za posodo in jedilni pribor, dovodne in odtočne cevi, tesnila, žarnice in njihovi pokrovi, zasloni, gumbi, pokrovi in deli oblog, razen če je mogoče dokazati, da je takšno škodo povzročila proizvodna napaka. Primeri, pri katerih med obiskom tehnika ni mogoče najti nobenih napak.
SLOVENSKO Pomembno! Za zagotovitev hitrejše storitve priporočamo uporabo telefonskih številk, navedenih na koncu tega priročnika. Če želite zaprositi za pomoč, vedno upoštevajte posebne kode naprave, ki jih najdete v tem priročniku. Preden se obrnete na nas, se prepričajte, da imate kodo izdelka IKEA (8mestno) za napravo, za katero prosite pomoč. Pomembno! SHRANITE RAČUN! 261 To je vaše dokazilo o nakupu in ga morate predložiti, da uveljavite garancijo.
СРПСКИ 262 Садржај Безбедносне информације Opšte informacije Опис производа Контролна табла Општи савети Чишћење и одржавање 262 265 266 267 268 268 Шта да радите ако... Tehnički podaci Енергетска ефикасност Еколошки аспекти Гаранција компаније IKEA 270 271 272 273 273 Безбедносне информације Ради ваше сигурности и исправног рада уређаја, пажљиво прочитајте ово упутство пре уградње и употребе. Увек држите ова упутства заједно са уређајем, чак и у случају продаје или преноса трећим лицима.
СРПСКИ 263 • Уређаји за раздвајање морају бити уграђени у фиксни електрични систем у складу са прописима о прикључивању система. • За уређаје класе 1 проверите да ли кућно напајање има одговарајући прикључак на уземљење. • Повежите аспиратор са димњаком са цеви минималног пречника 120 мм. Пут димних гасова мора бити што краћи. • Морају се поштовати сви прописи који се односе на испуштање ваздуха. • Не прикључујте аспиратор на димне канале који преносе испарења од сагоревања (нпр. из котлова, камина, итд.
СРПСКИ 264 УПОЗОРЕЊЕ: Пре постављања аспиратора, уклоните заштитне фолије. • Користите само шрафове и мале делове који су погодни за аспиратор. • • • • • • УПОЗОРЕЊЕ: постављање завртњева или носача које није у складу са овим упутством може довести до струјног удара. Прикључите хаубу на напајање помоћу биполарног прекидача са контактним размаком од најмање 3 мм. Не гледајте директно у извор светлости кроз оптичка помагала (наочаре, лупе…). Немојте фламбирати испод аспиратора: може доћи до пожара.
СРПСКИ 265 времена (опасност од пожара). • Мора постојати одговарајућа вентилација у просторији када се аспиратор користи истовремено са уређајима који користе гас или друга горива (не примењује се на уређаје који само испуштају ваздух у просторију). • Кухињски аспиратори и други одводници кухињких пара могу да наруше безбедан рад уређаја који сагоревају гас или друга горива (укључујући и оне који се налазе у другим просторима) услед повратног тока гасова сагоревања.
СРПСКИ 266 Важно: Ако аспиратор није испоручен са угљеним филтерима, они се морају наручити и поставити пре употребе уређаја. Филтери су комерцијално доступни. Аспиратор мора бити постављен даље од посебно прљавих места, прозора, врата и извора топлоте. Прибор за причвршћивање на зид није укључен јер се разликује у зависности од материјала зида. Користите системе за причвршћивање који су прикладни за зидове вашег дома и за тежину уређаја. За детаљније информације обратите се специјализованом продавцу.
СРПСКИ 267 Контролна табла Аларм филтера Када је аларм филтера укључен, током времена се приказују следеће поруке: ТАСТ ЕР ФУНКЦИЈА Укључује мотор у прву брзину или га искључује. Пажња: производ се покреће са онемогућеним алармом филтера. За активирање филтера за маст притисните и држите тастер око 2 Брз секунде, са искљученим свим ина оптерећењима (мотор+светла). ЛЕД (Б) двапут трепери за потврду. За искључивање аларма поново притисните и држите тастер бар 2 секунде. ЛЕД (Б) трепери једном.
СРПСКИ 268 Општи савети • • • Покрените аспиратор минималном брзином када почнете да кувате и пустите да ради неколико минута након завршетка кувања. Повећајте брзину само у присуству великих количина дима и паре и користите интензивну брзину(е) само у екстремним ситуацијама. Замените филтер или филтере са угљем • • када је то потребно да бисте одржали добру ефикасност ублажавања мириса. Очистите филтер или филтере за маст када је потребно да бисте одржали добру ефикасност упијања масти.
СРПСКИ 269 интервалима како би аспиратор остао у добром стању и избегао се потенцијални ризик од пожара због прекомерног накупљања масти. Филтери за маст морају се чистити свака 2 месеца рада или чешће у случају врло интензивне употребе , и могу се прати у машини за прање посуђа. Замена сијалица За замену, обратите се овлашћеном сервисном центру.
СРПСКИ 270 Шта да радите ако... Ако постоји проблем, најпре покушајте сами да пронађете решење. Ако не можете сами да решите проблем, контактирајте овлашћени сервисни центар. У случају неправилне употребе уређаја или монтаже која је извршена у супротности са упутствима за монтажу, можда ће бити неопходна посета техничару из овлашћеног центра за помоћ, чак и током периода важења гаранције. ПРОБЛЕМ МОГУЋИ УЗРОК РЕШЕЊЕ Уређај није стабилан. Уређај није правилно инсталиран.
СРПСКИ 271 Tehnički podaci Јединица Вредност Зидни аспиратор Тип производа Димензије Ширина мм 698 Дубина мм 384 Висина издува мин./макс мм 782 / 1157 Висина рециркулације мин.
СРПСКИ 272 Енергетска ефикасност Јединица Подаци о производу према Уредби ЕУ бр. 66/2014 Вредност Име продавца IKEA Ознака модела FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
СРПСКИ 273 Еколошки аспекти Одлагање кућних апарата Симбол на производу или на амбалажи означава да се производ не сме одлагати са уобичајеним кућним отпадом. Производ се мора одлагати у центру специјализованом за рециклажу електричних и електронских компонената. Правилним одлагањем производа помажете у спречавању потенцијалних негативних последица по животну средину и здравље које би иначе могле настати непримереним одлагањем.
СРПСКИ • • • • • • • • • • и природним догађајима. Потрошни материјал у који спадају батерије и сијалице. Декоративни и нефункционални делови који не утичу на уобичајену употребу уређаја, укључујући огреботине и варијације боја. Случајно оштећење проузроковано страним супстанцама или телима и чишћењем или ослобађањем филтера, одводних система или фиока за детерџент.
СРПСКИ 3. тражење разјашњења садржаја корисничког упутства и спецификација уређаја IKEA. Да бисмо могли да вам помогнемо на најбољи начин, пре него што нас контактирате пажљиво прочитајте одељке Упутство за склапање и/или Упутство за коришћење у овој књижици. Како да дођете до нас ако вам затреба сервис 275 Важно! Да бисмо вам пружили бржу услугу, препоручујемо да користите одговарајуће телефонске бројеве наведене на крају овог приручника.
ČESKY 276 Obsah Informace o bezpečnosti Obecné informace Popis výrobku Ovládací panel Obecné rady Čištění a údržba 276 279 280 281 282 282 Co dělat, když... Technické údaje Energetická účinnost Environmentální aspekty Záruka IKEA 283 284 285 286 286 Informace o bezpečnosti Z důvodu vlastní bezpečnosti a správného provozu zařízení si před instalací a uvedením do provozu pečlivě přečtěte tento návod.
ČESKY 277 • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda je domácí napájecí zdroj dostatečně uzemněn. • Připojte digestoř k dýmníku pomocí trubky o minimálním průměru 120 mm. Trasa výparů musí být co nejkratší. • Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu. • Nepřipojujte odsávací digestoř ke komínům, které odvádějí zplodiny ze spalování (např. kotle, komíny atd.). • Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např.
ČESKY • • • • • • 278 VAROVÁNÍ: Pokud nebudou šrouby nebo spojovací prvky instalovány v souladu s těmito pokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Připojte digestoř k elektrické síti pomocí dvoupólového vypínače s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm. Nepozorujte přímo optickými přístroji (dalekohledem, lupou….). Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte flambované pokrmy, je zde nebezpečí požáru.
ČESKY 279 • Kuchyňské digestoře a jiné odsavače výparů z vaření mohou ohrozit bezpečný provoz přístrojů spalujících plyn nebo jiná paliva (včetně těch, která se nacházejí v jiných prostředích) kvůli zpětnému toku spalin. Tyto plyny mohou způsobit otravu oxidem uhelnatým. Po instalaci digestoře nebo jiného odsavače výparů z vaření se ujistěte, že plynové přístroje byly otestovány kompetentní osobou, aby bylo zaručeno, že nedochází ke zpětnému toku spalin.
ČESKY 280 Alarm vyžadující vyčištění tukového filtru: tlačítko „A“ bliká jednou za sekundu. Informace o údržbě naleznete v části Údržba a čištění. Alarm pro nezbytné čištění uhlíkového filtru s dlouhou životností: tlačítko „A“ bliká dvakrát za sekundu. Informace o údržbě naleznete v části Údržba a čištění. Po regeneraci filtrů resetujte alarmový signál (viz část Ovládací panel).
ČESKY 281 Ovládací panel Alarm filtrů Při aktivaci alarmu filtrů se podle okolností objeví následující zprávy: TLAČÍT- FUNKCE KO Zapíná/vypíná motor s první rychlostí. Pozor: výrobek se spustí s deaktivovaným alarmem filtrů. Pro aktivaci alarmu tukového filtru stiskněte tlačítko a držte jej stisknuté zhruba 2 sekunRych- dy při vypnutí všech zátěží (motor+světla). lost LED (B) bliká dvakrát pro potvrzení. Pro vypnutí alarmu stiskněte znovu tlačítko a držte jej stisknuté alespoň 2 sekundy.
ČESKY 282 Obecné rady • • • Při zahájení vaření zapněte digestoř na minimální rychlost a nechte ji běžet ještě několik minut po skončení vaření. Rychlost zvyšujte pouze v přítomnosti velkého množství kouře a páry a intenzivní rychlost (rychlosti) používejte pouze v extrémních situacích. V případě potřeby vyměňte uhlíkový filtr • • (uhlíkové filtry), aby byla zachována dobrá účinnost potlačení zápachu.
ČESKY 283 Co dělat, když... V případě závady se nejprve pokuste najít řešení sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. V případě nesprávného používání přístroje nebo instalace, která nebyla provedena v souladu s návodem k instalaci, můžete být nuceni navštívit technika autorizovaného servisního střediska i během záruční doby. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Přístroj je nestabilní. Přístroj nebyl instalován správně.
ČESKY 284 Technické údaje Jednotka Rozměry Šířka mm 698 Hloubka mm 384 Min./max. výška vypouštění mm 782 / 1157 Min./max.
ČESKY 285 Energetická účinnost Jednotka Informace o výrobku podle nařízení EU č. 66/2014 Hodnota IKEA Název dodavatele FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
ČESKY 286 Environmentální aspekty Likvidace domácích spotřebičů Symbol na výrobku nebo jeho obalu označuje, že výrobek nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Výrobek musí být zlikvidován ve středisku specializovaném na recyklaci elektrických a elektronických součástek. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví, které by jinak mohly vzniknout při nesprávné likvidaci.
ČESKY • • • • • • • • vliv na běžné používání přístroje, včetně škrábanců a změn barvy. Náhodné poškození způsobené cizími látkami nebo tělesy a čištění nebo uvolnění filtrů, odvodňovacích systémů nebo zásobníků na čisticí prostředky. Poškození dílů, jako je sklokeramika, příslušenství, koše na nádobí a příbory, přívodní a odtokové trubky, těsnění, žárovky a jejich kryty, zástěny, knoflíky, obložení a části obložení, pokud nelze prokázat, že toto poškození bylo způsobeno výrobní vadou.
ČESKY 288 nás kontaktujete, ujistěte se, že máte po ruce kód výrobku IKEA (8 číslic) přístroje, pro který požadujete servis. Důležité! USCHOVEJTE SI ÚČTENKU! Úplný seznam poskytovatelů servisu IKEA a jejich národní telefonní čísla naleznete na poslední straně tohoto návodu. Důležité! Pro zajištění rychlejšího servisu doporučujeme používat telefonní čísla uvedená na konci tohoto návodu. Při volání o pomoc se vždy řiďte specifickými kódy přístroje, které najdete v tomto návodu.
MAGYAR 289 Tartalom Biztonsági információk Általános információk A termék leírása Kezelőlap Általános javaslatok Tisztítás és karbantartás 289 292 293 294 295 295 Mi a teendő, ha... Műszaki adatok Energiahatékonyság Környezetvédelmi szempontok IKEA garancia 297 298 299 300 300 Biztonsági információk A saját biztonsága és a készülék megfelelő működése érdekében figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet a telepítés és az üzembe helyezés előtt.
MAGYAR • • • • • • • • • 290 előírásoknak megfelelően kell beépíteni a rögzített rendszerbe. Az I. osztályú készülékek esetén ellenőrizze, hogy a háztartási hálózati tápegység rendelkezzen megfelelő földeléssel. Csatlakoztassa a páraelszívót a kéményhez egy legalább 120 mm átmérőjű csővel. A füst kivezetési útvonalának a lehető legrövidebbnek kell lennie. A levegő kiürítésére vonatkozó előírásokat be kell tartani. Ne csatlakoztassa a páraelszvót az égéstermék-elvezető csövekhez (pl.
MAGYAR • • • • • • 291 FIGYELEM: Áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket. Csatlakoztassa a páraelszívót a hálózati áramforráshoz egy legalább 3 mm-es érintkezési hézaggal rendelkező kétpólusú kapcsolóval. Tilos optikai eszközökkel (látcső, nagyítóüveg) közvetlenül nézni. Ne flambírozzon a páraelszívó alatt, mert tűz keletkezhet.
MAGYAR 292 be). • A konyhai páraelszívók, úgy mint a főzési füstelszívók az égési gázok visszatérő áramlása miatt ronthatják a gázt vagy más tüzelőanyagot égető készülékek biztonságos működését (ideértve a más környezetben találhatókat is). Ezek a gázok szénmonoxid mérgezést okozhatnak. A konyhai páraelszívók, illetve bármilyen más főzési füstelszívók telepítése után ellenőrizze, hogy a gázkészülékeket kompetens személy ellenőrizze, hogy biztosítsa, hogy nem megy végbe az égési gázok visszaáramlása.
MAGYAR 293 rendszereket kell használni, amelyek megfelelnek a lakóhely falainak és a készülék súlyának. Részletesebb információért forduljon a viszonteladóhoz. Őrizze meg ezeket az utasításokat a jövőbeni konzultáció érdekében. Szűrő riasztás A zsírszűrő riasztása alapfelszereltségként aktív a páraelszívón, a visszaállításhoz lásd a vezérlőpanelt. A hosszú élettartamú szénszűrő riasztása a vezérlőpanelen található eljárás szerint aktiválható.
MAGYAR 294 Kezelőlap Szűrő riasztás NYOMÓGOM FUNKCIÓ B Első sebességfokozatra kapcsolja/kikapcsolja a motort. Figyelem: a termék a szűrőriasztás kikapcsolt állapotával indul. Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapSe- csolt állapotában a gomb megnyomása és bes- körülbelül 2 másodpercig tartó nyomva tarség tása aktiválja az zsírszűrő riasztását. A LED (B) kétszer felvillan a megerősítéshez. A riasztás kikapcsolásához nyomja meg újra a gombot, és tartsa nyomva legalább 2 másodpercig.
MAGYAR 295 Általános javaslatok • • • A főzés megkezdésekor a páraelszívót minimális fordulatszámon működtesse, és a főzés befejezése után néhány percig tartsa bekapcsolva. Csak nagy mennyiségű füst és gőz jelenlétében növelje a sebességet, és az intenzív sebesség(ek)et csak szélsőséges helyzetekben használja. A jó szageltávolítási hatékonyság fenntar- • • tása érdekében szükség esetén cserélje ki a szénszűrő(ke)t.
MAGYAR 296 érdekében, hogy a páraelszívó megfelelő állapotban legyen és elkerülje a túlzott zsírfelhalmozódás okozta tűzveszélyt. A zsírszűrőket kéthavi használat után tisztítani kell, illetve intenzív használat esetén gyakrabban. Mosogatógépben is moshatók. Lámpák cseréje A cseréhez forduljon e Meghatalmazott ügyfélszolgálathoz.
MAGYAR 297 Mi a teendő, ha... Meghibásodás esetén először próbálja egyedül megoldani a problémát. Ha egyedül nem sikerül megoldást találni, forduljon egy márkaszervizhez. A készülék nem rendeltetésszerű használata vagy nem a telepítési útmutatónak megfelelően elvégzett telepítés esetén előfordulhat, hogy a jótállási idő alatt is fel kell keresnie a márkaszerviz technikusát. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A berendezés nem stabil. A berendezés nem lett megfelelően telepítve.
MAGYAR 298 Műszaki adatok Mértékegység Falra szerelt páraelszívó Termék típusa Méretek Érték Szélesség mm 698 Mélység mm 384 Kivezetési magasság min/max mm 782 / 1157 Keringetési magasság min/max mm 782 / 1157 m3/h 400 dBA 59 m3/h 380 dBA 75 W 272,2 Légáram max* - Kiürítés Max zajszint - Kiürítés Légáram max* - Keringetés Max zajszint* - Keringetés Teljes teljesítmény LED Típus A lámpára vonatkozó informáciSzám és teljesítmény ók 2 x 1,1W N/A Csatlakozás Minimális beépítési
MAGYAR 299 Energiahatékonyság A termékkel kapcsolatos információk a 66/2014/Eu-rendelet szerint Mértékegység Érték IKEA Beszállító neve FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
MAGYAR 300 Környezetvédelmi szempontok Elektromos háztartási készülékek ártalmatlanítása A terméken vagy a csomagoláson lévő szimbólum azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A terméket elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítására szakosodott központban kell ártalmatlanítani.
MAGYAR • • • • • • • • • • nem korlátozva azon károk, amelyeket a túlzott mészkő jelenléte a vízvezetékekben, valamint a légköri és természeti események okoztak. Kopó alkatrészek, például elemek és izzók. Dekoratív és nem funkcionális részek, amelyek nem befolyásolják a készülék normál használatát, beleértve a karcolásokat és a szín elváltozásokat.
MAGYAR ket csak az erre feljogosított szerviz munkatárs végezhet. 3. felvilágosítás kérése az IKEA készülék használati útmutatójában foglaltakkal és műszaki adataival kapcsolatban. A segítség nagyobb hatékonysága érdekében a vevőszolgálathoz fordulás előtt a vevőnek ajánlott figyelmesen elolvasnia a szerelési utasításokat és/vagy a használati útmutatót. Elérhetőségünk segítség kérése esetén 302 Fontos! A gyorsabb szolgáltatás érdekében ajánlott a jelen útmutató végén található telefonszámokat használni.
БЪЛГАРСКИ 303 Съдържание Информация за безопасност Обща информация Описание на продукта Контролен панел Общи препоръки Поддръжка и почистване 303 306 308 309 310 310 Какво да се направи, ако... Технически данни Енергийна Ефективност Екологични Аспекти Гаранция IKEA 312 313 314 315 315 Информация за безопасност За собствената ви безопасност и за правилна работа на уреда, прочетете внимателно това ръководство, преди да монтирате и използвате продукта.
БЪЛГАРСКИ • • • • • • • • • • 304 та страна на аспиратора. Вградените устройства трябва да се монтират в системата в съответствие с нормативната уредба за прокарване на кабели. За уреди от клас I проверете дали битовото електрозахранване разполага с правилно свързване към заземяване. Свържете аспиратора към димоотвода с минимален диаметър на тръбата 120 mm. Пътят на отработените газове трябва да бъде възможно най-къс. Трябва да се спазват всички разпоредби по отношение на извеждане на въздуха.
БЪЛГАРСКИ 305 пасност, които трябва да бъдат приети за изпускането на отработени газове, е важно стриктно да се спазват разпоредбите, установени от местните власти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: преди инсталиране на аспиратора, отстранете защитното фолио. • Използвайте само винтове и гайки от подходящ за аспиратора. • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неспазването на тези инструкции при поставянето на винтовете или закрепващите елементи може да доведе до опасност от електрически удар.
БЪЛГАРСКИ 306 Достъпните части могат да се нагреят по време на употреба на уредите за готвене • Почиствайте и/или заменяйте филтрите след указания период от време (опасност от пожар). • Трябва да има подходяща вентилация в помещението, когато аспираторът се използва едновременно с уреди, които работят на газ или други горива (не се прилага за уреди, които изпускат само въздух в помещението).
БЪЛГАРСКИ посредством отвеждаща тръба (не е доставена) инсталирана на изхода за пара на аспиратора. Уверете се, че тръбата за отвеждане е инсталирана правилно на изхода за въздух, като използвате подходяща система за свързване. Версия с циркулация на въздух (виж символа в инструкциите за инсталиране) Въздухът се филтрира през един или повече филтри и след това се насочва обратно в помещението. 307 за теглото на уреда. За по-подробна информация, свържете се с оторизиран представител.
БЪЛГАРСКИ 308 Описание на продукта 1 2 6 3 5 4 1 Горен комин 2 Долен комин 3 Корпус аспиратор 4 Осветление 6 Табло команди 5 Филтър за мазнини
БЪЛГАРСКИ 309 Контролен панел Аларма на филтри БУТОН ФУНКЦИЯ Включва/изключва мотора на първа скорост. Внимание: продуктът стартира с активирана аларма на филтри. Натиснете и задръжте натиснат бутона за A около 2 секунди, с всички товари деактивирани (мотор+светлини), за да активираСко- те алармата на филтъра за мазнини. Инрост дикаторът LED (B) мига два пъти за потвърждение. За да изключите алармата, натиснете отново бутона и го задръжте най-малко 2 секунди. Индикаторът LED (B) мига един път.
БЪЛГАРСКИ 310 Общи препоръки • • • Задействайте аспиратора на минимална скорост, когато започва готвенето и го активирайте за няколко минути след завършване на готвенето. Увеличавайте скоростта само при наличие на големи количества дим и пара и използвайте интензивната скорост/-и само при изключителни ситуации. Заменете филтъра или филтрите с въглен, когато е необходимо, за да се под- • • държа една добра ефективност на отстраняване на миризми.
БЪЛГАРСКИ 311 Филтър за мазнини Продължавайте да почиствате или сменяте филтрите на посочените интервали от време, за да се поддържа аспираторът в добър статус на функциониране и за да се избегне потенциален риск от пожар поради прекомерно натрупване на мазнина. Филтрите за мазнини трябва да бъдат почиствани на всеки 2 месеца функциониране или по-често, в случай на много интензивна употреба и могат да се мият в миялна машина.
БЪЛГАРСКИ 312 Какво да се направи, ако... При наличие на повреда, опитайте се първо да намерите решение сами. Ако не успеете да отстраните проблема сами, обърнете се към оторизиран център за техническо обслужване. В случай на неправилна употреба на уреда или на инсталиране, извършено при неспазване на инструкциите за монтаж, може да е необходимо да се заплати посещението на техник от Оторизиран център за Техническо обслужване, също и по време на периода на валидност на гаранцията.
БЪЛГАРСКИ 313 Технически данни Единица Размери Стойност Аспиратор, монтиран на стена Вид уред Ширина mm 698 Дълбочина mm 384 Височина на отвеждане мин./макс. mm 782 / 1157 Височина на циркулация мин./макс. mm 782 / 1157 m3/h 400 Максимално ниво на шум - Освобождаване dBA 59 Максимален дебит на въздух* - Циркулация m3/h 380 dBA 75 W 272,2 Максимален дебит на въздух* - Освобождаване Макс.
БЪЛГАРСКИ 314 Енергийна Ефективност Информация за продукта в съответствие с регламент UE n° 66/2014 Единица Стойност IKEA Име на доставчика FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
БЪЛГАРСКИ 315 Екологични Аспекти Изхвърляне на домакинските уреди Символът върху продукта или неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Продуктът трябва да се предаде в специализиран център за рециклиране на електрическа и електронна апаратура.
БЪЛГАРСКИ замени с продукт на същата или равна на него стойност. Какво не се покрива от тази гаранция? • Нормално износване.
БЪЛГАРСКИ ако уредът отговаря и е монтиран в съответствие с: • техническите спецификации на държавата, в която се иска прилагането на гаранцията; • информация за безопасност, съдържаща се в ръководството за потребителя. Отделът за техническо обслужване на клиенти, предназначен за електроуредите на IKEA: Моля, не се колебайте да се свържете с Отделът за техническо обслужване на клиенти IKEA за: 1. да поискате съдействие при прилагане на гаранцията; 2.
ROMÂNA 318 Cuprins Informații privind siguranţa Informații generale Descrierea produsului Panou de comandă Recomandări generale Curățare și întreținere 318 321 322 323 324 324 Ce să faceți dacă...
ROMÂNA 319 • Dispozitivele de decuplare trebuie să fie montate pe instalația fixă, în conformitate cu legislația în materie de sisteme de cablare. • Pentru aparatele din clasa I, verificați ca rețeaua de alimentare din incinta locuinței să fie prevăzută cu o legătură de împământare adecvată. • Conectați hota la țeava de evacuare prin folosirea unui tub cu un diametru minim de 120 mm. Traseul gazelor arse trebuie să fie cât mai scurt posibil.
ROMÂNA 320 toritățile locale. AVERTISMENT: înainte de a instala hota, îndepărtați foliile de protecție. • Utilizați numai șuruburi și piese mici potrivite pentru hotă. • • • • • • AVERTIZARE: Lipsa instalării şuruburilor sau a dispozitivelor de fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate cauza riscuri de şoc electric. Conectați hota la sursa de energie electrică folosind un comutator bipolar cu un spațiu de contact de cel puțin 3 mm. Nu vă uitaţi direct prin instrumente optice (binoclu, lupă….
ROMÂNA 321 doar aer în încăpere). • Hotele și alte extractoare de fum de gătit pot compromite funcționarea în siguranță a aparatelor care ard gaze sau alți combustibili (inclusiv cele situate în alte medii), din cauza fluxului de retur al gazelor de ardere. Aceste gaze pot provoca intoxicații cu monoxid de carbon.
ROMÂNA 322 Alarma filtrului anti-grăsime este activă pe Hotă sub formă Standard; pentru resetare, a se vedea panoul de control. Alarma pentru filtrul cu carbon de lungă durată poate fi activată conform procedurii de pe panoul de control. Când se activează alarma filtrelor, apar următoarele mesaje, în funcție de situație: Alarma pentru curățarea necesară a filtrelor anti-grăsime: butonul „A” clipește o dată pe secundă. Pentru întreținere, consultați secțiunea Întreținere și curățare.
ROMÂNA 323 Panou de comandă Alarmă filtre Când se activează alarma filtrelor, apar următoarele mesaje, în funcție de situație: BUTON FUNCȚIE Porneşte/oprește motorul la viteza întâi. Atenție: produsul pornește cu alarma filtrelor dezactivată. A Apăsați și mențineți apăsat butonul timp de aproximativ 2 secunde, cu toate sarcinile Vite- dezactivate (motor + lumini), pentru a activa ză alarma filtrului de anti-grăsime. LED-ul (B) clipește de două ori pentru confirmare.
ROMÂNA 324 Recomandări generale • • • Dați hota la viteză minimă când începeți să gătiți și lăsați-o să funcționeze câteva minute după terminarea gătitului. Măriți viteza numai în prezența unor cantități mari de fum și aburi și utilizați viteza intensivă doar în situații extreme. Înlocuiți filtrul sau filtrele cu cărbune atunci când este necesar pentru a menține o efici- • • ență bună de atenuare a mirosurilor.
ROMÂNA Pentru înlocuire, contactați un centru de asistență autorizat.
ROMÂNA 326 Ce să faceți dacă... Dacă apare o defecțiune, mai întâi încercați să găsiți singur o soluție de rezolvare. Dacă nu puteți rezolva singur problema, contactați un centru de asistență autorizat. În cazul utilizării necorespunzătoare a aparatului sau a unei instalări efectuate fără respectarea instrucțiunilor de montaj, poate fi necesar să plătiți vizita tehnicianului de la Centrul de Asistență Autorizat, chiar și în perioada de valabilitate a garanției.
ROMÂNA 327 Date tehnice Unitate Dimensiuni Valoare Hotă montată pe perete Tip de produs Lățime mm 698 Adâncime mm 384 Înălțimea de descărcare min./max mm 782/1157 Înălțimea de recirculare min.
ROMÂNA 328 Eficiență energetică Informații privind produsul, conform Regulamentului UE nr. 66/2014 Unitate FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
ROMÂNA 329 Aspecte de mediu Eliminarea aparatelor electrocasnice Simbolul aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia indică faptul că produsul nu trebuie eliminat la un loc cu deșeurile menajere normale. În vederea eliminării produsului, acesta trebuie predat unui centru specializat în reciclarea componentelor electrice și electronice.
ROMÂNA • • • • • • • • • • pectarea instrucțiunilor de funcționare, de o instalare incorectă sau de racordarea la o tensiune greșită, daunele provocate de reacții chimice sau electro-chimice, rugină, coroziune sau daunele cauzate de apă, inclusiv - dar nu exhaustiv - daunele cauzate de prezența unei concentrații excesive de calcar în conductele de apă și daunele cauzate de evenimente atmosferice și naturale. Componentele supuse uzurii, de exemplu, baterii și lămpi.
ROMÂNA Serviciul nu va furniza asistenţă sau clarificări referitoare la: • instalarea unor bucătării complete IKEA; • legături electrice (dacă aparatul se livrează fără cabluri și ștechere), racordări hidraulice și racordări la instalaţia de gaz, care trebuie să fie efectuate de un tehnician de asistență autorizat. 3. a solicita clarificări privind conţinutul manualului de utilizare şi privind specificaţiile aparatului electrocasnic IKEA.
LATVIEŠU 332 Saturs Informācija par drošību Vispārējā informācija Izstrādājuma apraksts Vadības panelis Vispārīgi padomi Tīrīšana un apkope 332 335 336 337 338 338 Ko darīt, ja... TEHNISKIE DATI Energoefektivitāte Vides aspekti IKEA garantija 340 341 342 343 343 Informācija par drošību Jūsu drošībai un pareizai ierīces darbībai, lūdzu, pirms uzstādīšanas un lietošanas uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.
LATVIEŠU • • • • • • • • 333 nas avotam ir piemērots zemējuma savienojums. Savienojiet tvaika nosūcēju ar dūmvadu ar cauruli, kuras minimālais diametrs ir 120 mm. Dūmgāzu ceļam jābūt pēc iespējas īsākam. Jāievēro visi noteikumi par gaisa izvadīšanu. Nepievienojiet tvaika nosūcēju dūmu kanāliem, kas novada sadegšanas dūmus (piem., no katliem, kamīniem, utt.).
LATVIEŠU • • • • • • 334 BRĪDINĀJUMS: nelietojot skrūves vai stiprinājumus saskaņā ar šiem norādījumiem, var rasties elektriskās strāvas trieciena risks. Pievienojiet tvaika nosūcēju elektrības padevei, izmantojot bipolāru slēdzi ar vismaz 3 mm kontaktu atstarpi. Neskatīties uz gaismu caur optiskajām ierīcēm (binokli, palielināmajiem stikliem…). Neflambrējiet zem tvaika nosūcēja: var izcelties ugunsgrēks.
LATVIEŠU 335 vošanas tvaika nosūcēja uzstādīšanas pārliecinieties, vai gāzes ierīces pārbaudīja kompetenta persona, lai nodrošinātu, ka nav degšanas gāzu atpakaļplūdes. Vispārējā informācija Izmantošana • Pirms jebkādas tīrīšanas vai apkopes darbības izslēdziet vai atvienojiet ierīci no strāvas padeves. • Tvaika nosūcēju nedrīkst izmantot kā atbalsta virsmu. • Tvaika nosūcējs ir paredzēts tikai ēdiena gatavošanas smaku novēršanai mājsaimniecībā.
LATVIEŠU 336 Izstrādājuma apraksts 1 2 6 3 5 4 1 Augšējais kamīns 2 Apakšējais kamīns 3 Tvaika nosūcēja korpuss 4 Apgaismojums 6 Vadības panelis 5 Prettauku filtrs
LATVIEŠU 337 Vadības panelis Filtru signalizācija Ja tiek aktivizēta filtru signalizācija, tad laika gaitā parādās šādi paziņojumi: POGA FUNKCIJA Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Uzmanību: produkts sāk darboties, kad filtra signalizācija ir atspējota. A Nospiediet un turiet pogu apmēram 2 sekundes, kad visas slodzes ir atspējotas (moĀt- tors + gaismas), lai aktivizētu prettauku filtra rum signalizāciju. Gaismas diode (B) mirgo divas s reizes apstiprinājumam.
LATVIEŠU 338 Vispārīgi padomi • • • Uzsākot gatavošanu, darbiniet tvaika nosūcēju ar minimālu ātrumu un ļaujiet tam darboties dažas minūtes pēc gatavošanas beigām. Palieliniet ātrumu tikai liela dūmu un tvaiku daudzuma klātbūtnē un izmantojiet intensīvo(-s) ātrumu(-s) tikai ekstremālās situācijās. Ja nepieciešams, nomainiet ogles filtra vai • • filtrus, lai saglabātu labu smakas mazināšanas efektivitāti.
LATVIEŠU 339 darba kārtībā un izvairītos no iespējamās ugunsbīstamības, ko rada pārmērīga tauku uzkrāšanās. Prettauku filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai ļoti intensīvas lietošanas gadījumā biežāk, un tos var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Lampu nomaiņa Lai veiktu nomaiņu, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
LATVIEŠU 340 Ko darīt, ja... Ja ir kļūme, vispirms mēģiniet atrast risinājumu ar pašu spēkiem. Ja ar pašu spēkiem nevarat atrisināt problēmu, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Ierīces nepareizas lietošanas vai uzstādīšanas gadījumā, neievērojot montāžas instrukcijas, var būt nepieciešams apmeklēt pilnvarotā palīdzības centra tehniķi pat garantijas darbības laikā. PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Ierīce nav stabila. Ierīce nav pareizi uzstādīta.
LATVIEŠU 341 TEHNISKIE DATI Mērvienība Vērtība Pie sienas stiprināms tvaika nosūcējs Produkta tips Platums mm 698 Dziļums mm 384 Izplūdes augstums min./maks mm 782/1157 Cirkulācijas augstums min.
LATVIEŠU 342 Energoefektivitāte Mērvienība Informācija par produktu saskaņā ar ES regulu Nr. 66/2014 Vērtība IKEA Piegādātāja nosaukums FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
LATVIEŠU 343 Vides aspekti Sadzīves tehnikas utilizācija Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Produkts jānodod utilizācijai centrā, kas specializējas elektrisko un elektronisko komponentu pārstrādē. Nodrošinot šī produkta pareiza utilizāciju, jūs palīdzēsiet novērst iespējamās negatīvās sekas videi un veselībai, kas citādi varētu rasties, atbrīvojoties no produkta nepareizi.
LATVIEŠU • • • • • • • atbrīvošana. Bojājumi tādām detaļām kā stikla keramika, piederumi, trauki un galda piederumu grozi, padeves un notekas caurules, blīves, spuldzes un to pārvalki, starpsienas, kloķi, paneļi un apšuvuma daļas, ja vien nevar pierādīt, ka šādi bojājumi ir ražošanas defekti. Gadījumi, kad tehniķa apmeklējuma laikā netiek konstatēti defekti. Remonts, ko neveic IKEA izraudzītais pakalpojumu sniedzējs vai pilnvarots servisa partneris, vai remonts, izmantojot neoriģinālās detaļas.
LATVIEŠU 345 Pirms sazināties ar mums, pārliecinieties, ka jums ir ierīces, saistībā ar kuru jūs lūdzat palīdzību, IKEA produkta kods (8 cipari). Svarīgi! Saglabājiet kvīti! Skatiet pilnu IKEA pakalpojumu sniedzēju sarakstu un attiecīgo valstu tālruņu numurus šīs rokasgrāmatas pēdējā lappusē. Svarīgi! Lai nodrošinātu ātrāku servisu, iesakām izmantot šīs rokasgrāmatas beigās norādītos tālruņa numurus. Lai lūgtu palīdzību, vienmēr skatiet īpašos ierīces kodus, kas atrodami šajā rokasgrāmatā.
LIETUVIŲ K. 346 Turinys Informacija apie saugą Bendra informacija Gaminio aprašymas Valdymo skydelis Bendri pasiūlymai Priežiūra ir valymas 346 349 350 351 352 352 Ką daryti, jei... TECHNINIAI DUOMENYS Energijos vartojimo efektyvumas Aplinkosaugos aspektai IKEA garantija 354 355 356 357 357 Informacija apie saugą Savo saugumui užtikrinti ir tam, kad prietaisas veiktų tinkamai, prieš montuojant ir paleidžiant veikti, prašome atidžiai perskaityti šį vadovą.
LIETUVIŲ K. • • • • • • • • • 347 mentais. I klasės prietaisuose patikrinkite, ar buitinis namų tinklas turi tinkamą įžeminimo jungtį. Prijunkite gartraukį prie dūmtakio mažiausiai 120 mm skersmens vamzdžiu. Dūmų maršrutas turi būti kuo trumpesnis. Turi būti laikomasi visų su oro išleidimu susijusių reglamentų. Nejunkite gartraukio prie dūmtakių, gabenančių degimo dūmus (pvz., šildymo katilų, kaminų ir t. t.). Jei gartraukis naudojamas kartu su neelektriniais prietaisais (pvz.
LIETUVIŲ K. • • • • • 348 dvipolį jungiklį, kurio atstumas tarp kontaktų bent 3 mm. Nežiūrėkite į šviesos šaltinius per optinius prietaisus (žiūronus, didinamuosius stiklus...). Neruoškite maisto atviroje liepsnoje po gartraukiu: gali kilti gaisras.
LIETUVIŲ K. 349 prietaisai būtų išbandyti kompetentingo asmens, galinčio garantuoti, kad nebus atgalinio degimo dujų srauto. Bendra informacija Naudojimas • Prieš bet kokį valymo arba priežiūros darbą, išjunkite ir atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo. • Gartraukis neturi būti naudojamas kaip atraminė platforma. • Oro ištraukimo gartraukis buvo suprojektuotas išskirtinai tik šalinti namuose ruošiant maistą susidariusius kvapus.
LIETUVIŲ K.
LIETUVIŲ K. 351 Valdymo skydelis Filtrų įspėjamieji signalai Kai filtro įspėjamasis signalas yra aktyvuotas, periodiškai matysite šią žinutę: MYGTU- FUNKCIJA KAS Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Dėmesio: produktas įsijungia, kai filtrų įspėjamasis signalas išjungtas. Nuspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę A apytiksliai 2 sekundes, kai visos apkrovos (variklis ir lemputės) išjungtos, kad suaktyGrei- vintumėte riebalų filtro įspėjamąjį signalą.
LIETUVIŲ K. 352 Bendri pasiūlymai • • • Suaktyvinkite gartraukį veikti minimaliu greičiu, kai pradedate ruošti valgį ir palikite jį veikti kelias minutes pabaigę ruošti maistą. Padidinkite greitį tik tada, jei yra dideli kiekiai dūmų ir garų bei naudokite intensyvų (ius) greitį (-čius) tik ekstremaliose situacijose. Pakeiskite anglies filtrą arba filtrus, kai rei- • • kia išlaikyti gerą kvapų šalinimo efektyvumą.
LIETUVIŲ K. 353 geros veikimo būsenos ir venkite galimos gaisro rizikos dėl per didelės riebalų sankaupos. Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 veikimo mėnesius arba dažniau, jei naudojama labai intensyviai ir juos galima plauti indaplovėje. Lempučių keitimas Norėdami pakeisti, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą.
LIETUVIŲ K. 354 Ką daryti, jei... Jei įvyko gedima, pirmiausia bandykite patys rasti sprendimą. Jei problemos nepavyksta išspręsti patiems, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą. Jei prietaisas naudojamas netinkamai arba sumontuota nesilaikant montavimo instrukcijų, net ir garantijos galiojimo laikotarpiu gali prireikti apsilankyti įgaliotam aptarnavimo centrui. PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS Prietaisas nėra stabilus.
LIETUVIŲ K. 355 TECHNINIAI DUOMENYS Įrenginys Vertė Ant sienos montuojamas gartraukis Produkto tipas Matmenys Plotis mm 698 Gylis mm 384 Min./maks. išleidimo aukštis mm 782 / 1157 Min./maks. recirkuliacijos aukštis mm 782 / 1157 m3/val 400 Maks. triukšmo lygis – išleidimas dBA 59 Maks. oro srautas* – recirkuliacija m3/val 380 Maks. triukšmo lygis – recirkuliacija dBA 75 Maks.
LIETUVIŲ K. 356 Energijos vartojimo efektyvumas Įrenginys Informacija apie gaminį pagal ES reglamentą Nr. 66/2014 Vertė IKEA Tiekėjo pavadinimas FINSMAKARE 503.891.40 303.921.91 803.923.
LIETUVIŲ K. 357 Aplinkosaugos aspektai Elektrinių buitinių prietaisų šalinimas Simbolis ant produkto arba ant jo pakuotės nurodo, kad produktas neturi būti šalinamas kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Produktas turi būti šalinamas specializuotame elektrinių ir elektroninių komponentų perdirbimo centre. Pasirūpinus, kad šis produktas būtų šalinamas tinkamai, bus padedama išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir sveikatai, kurios kitu atveju, gali atsirasti šalinant netinkamai.
LIETUVIŲ K. • • • • • • • • rios neturi įtakos normaliam elektrinio prietaiso naudojimui, įskaitant subraižymus ir spalvos pakitimus. Atsitiktinei žalai, padarytai dėl pašalinių medžiagų arba objektų ir filtrų valymo arba išėmimo, išleidimo sistemoms arba ploviklio stalčiams.
LIETUVIŲ K. Kaip mus pasiekti, jei jums reikia mūsų paslaugų 359 pabaigoje. Norėdami paprašyti pagalbos, visada vadovaukitės specialiais prietaiso kodai, pateiktais šiame vadove. Prieš mums skambindami atsiminkite, kad turite nurodyti IKEA gaminio, dėl kurio jūs kreipėtės pagalbos, numerį (8 skaičių kodas). Svarbu! IŠSAUGOKITE KVITĄ! Norėdami surasti visą IKEA paskirtų priežiūros centrų sąrašą ir atitinkamus šalies telefono numerius, žiūrėkite paskutinį šio vadovo puslapį.
EESTI 360 Sisu Ohutusteave Üldteave Toote kirjeldus Juhtpaneel Üldised soovitused Hooldus ja puhastamine 360 363 364 365 366 366 Mida teha, kui... TEHNILISED ANDMED Energiatõhusus Keskkonda puudutav teave IKEA garantii 367 368 369 370 370 Ohutusteave Teie turvalisuse ja seadme õige kasutamise huvides lugege enne paigaldamist ja kasutamist see juhend hoolikalt läbi. Säilitage neid juhiseid alati koos seadmega ning seadme üle andmisel kolmandatele isikutele andke kaasa ka kasutusjuhend.
EESTI 361 • I klassi seadmete korral kontrollige, kas kodusel toiteallikal on piisav maandus. • Ühendage õhupuhasti lõõriga minimaalselt 120 mm läbimõõduga toruga. Suitsu tee välja peab olema võimalikult lühike. • Järgida tuleb kõiki õhu välja suunamise eeskirju. • Ärge ühendage õhupuhastit lõõriga, mis juhivad põlemisaure (nt kateldest, kaminatest jne).
EESTI • • • • • 362 litit, mille kontaktide vahe on vähemalt 3 mm. Ärge vaadake optiliste seadmete (binoklid, suurendusklaasid...) abil otse valgusesse. Ärge flambeerige õhupuhasti all: võib tekkida tulekahju.
EESTI 363 ei saaks tagasi suunduda. Üldteave Kasutamine • Enne mis tahes hooldus- või puhastustoiminguid tuleb seade välja lülitada või vooluvõrgust eraldada. • Õhupuhastit ei tohi kasutada tugipinnana. • Õhupuhasti on mõeldud ainult toiduvalmistamise lõhnade eemaldamiseks kodusel kasutamisel. • Keelatud on kasutada õhupuhastit muul otstarbel kui see, milleks see on mõeldud. • Keelatud on kõrge leek õhupuhasti all, kui see töötab.
EESTI 364 Toote kirjeldus 1 2 6 3 5 4 1 Ülemine suitsutoru 2 Alumine suitsutoru 3 Õhupuhasti korpus 4 Valgustus 6 Kontrollpaneel 5 Rasvafilter
EESTI 365 Juhtpaneel Filtrite märguanded. Filtrite märguannete aktiveerumisel ilmuvad olenevalt olukorrast järgmised sõnumid. NUP P FUNKTSIOON Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Tähelepanu: toode käivitub, kui filtri märguanne on inaktiveeritud. A Rasvafiltri märguande aktiveerimiseks vajutage ja hoidke nuppu umbes 2 sekundit all, kii- kui kõik funktsioonid (mootor ja tuled) on rus välja lülitatud. LED (B) vilgub kinnituseks kaks korda.
EESTI 366 Üldised soovitused • • • Toiduvalmistamise alustamisel kasutage õhupuhastit minimaalsel kiirusel ja laske sellel pärast toiduvalmistamise lõppu veel mõni minut töötada. Suurendage kiirust suure koguse suitsu ja auru korral ning kasutage intensiivset kiirust ainult äärmuslikes olukordades. Vajadusel vahetage söefilter/söefiltrid väl- • • ja, et toidulõhnade vähendamine püsiks tõhusana. Vajadusel puhastage rasvafiltrit (rasvafiltreid), et säilitada rasva neeldumise tõhusus.
EESTI 367 Mida teha, kui... Tõrke ilmnemisel proovige esmalt ise lahendus leida. Kui teil ei õnnestu probleemi ise lahendada, võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Seadme ebaõige kasutamise või paigaldusjuhiste mittejärgimise korral võib osutuda vajalikuks tasuda volitatud teeninduskeskuse tehniku visiidi eest ka garantii kehtivusajal. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Seade ei ole stabiilne Seade ei ole õigesti paigaldatud Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
EESTI 368 TEHNILISED ANDMED Ühik Väärtus Seinale kinnitatav õhupuhasti Toote tüüp Laius mm 698 Sügavus mm 384 Min/max väljatõmbekõrgus mm 782 / 1157 Ringluse min/max kõrgus mm 782 / 1157 Maksimaalne õhuvool* – väljatõmbel m3/h 400 Maksimaalne müratase – väljatõmbel dBA 59 m3/h 380 dBA 75 W 272,2 Mõõtmed Maksimaalne õhuvool* – ringluse korral Maksimaalne müratase* – ringluse korral Koguvõimsus LED Tüüp: Lambi teave 2 x 1,1 W arv ja võimsus N/A Ühendus Minimaalne paigalduskõ
EESTI 369 Energiatõhusus Ühik Toote teave vastavalt EL-i määrusele nr 66/2014 Väärtus IKEA Tarnija nimi FINSMAKE 503.891.40 303.921.91 803.923.
EESTI 370 Keskkonda puudutav teave Kodumasinate utiliseerimine Tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka. Toode tuleb lammutada keskuses, mis on spetsialiseerunud elektri- ja elektroonikakomponentide ringlussevõtule. Tagades toote nõuetekohase utiliseerimise, aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele, mis jäätmete sobimatust käitlemisest tuleneda võivad.
EESTI • • • • • • • Järgmiste osade kahjustused: keraamiline klaas, tarvikud, nõude ja söögiriistade sahtlid, toite- ja äravoolutorud, tihendid, lambid ja lampide katted, ekraanid, nupud, korpused ja korpuste osad – välja arvatud juhul, kui on võimalik tõestada, et nende kahjustuste põhjuseks olid tootmisvead. Juhtumid, kus tehniku visiidi ajal puudusi ei leita.
EESTI NB! Et saaksime pakkuda kiiremat teenust, soovitame kasutada käesoleva kasutusjuhendi lõpus toodud telefoninumbreid. Abi taotlemisel otsige välja selles juhendis toodud seadmete koodid. Veenduge enne meile helistamist, et teil on käepärast selle IKEA toote kood (8-kohaline arv), millega abi vajate. NB! Hoidke arve alles! 372 See on teie ostutõend ja see tuleb garantii kasutamisel esitada. Arvel kuvatakse ka ostetud IKEA seadmete nimetused ja koodid (8-kohaline arv).
Country name in local languages Telephone number Opening times Victoria: (03) 8523 2154 New South Wales: (02) 5020 6641 Australia Queensland: (07) 3380 6800 IKEA Perth: (08) 9201 4532 IKEA Adelaide: (08) 8154 4532 Österreich 13602771461 België / Belgique 26200311 Mo-Fr: 8 - 20 България 02 4003536 Canarias 913754126 Κύπρος http://www.ikea.com Hrvatska 0800 3636 Česká republika 225376400 Danmark 70150909 Eesti http://www.ikea.
991.0706.140_01 - 230717 D0000009416_00 Inter IKEA Systems B.V.