FRAMTID TR RU SK CZ BG RO HGA2K TR RU SK CS BG RO
TR TÜRKÇE 4 RU РУССКИЙ 13 SK SLOVENSKY 23 CS ČESKY 32 BG БЪЛГАРСКИ 41 RO ROMÂNA 51 Dil, Язык, Jazyk, Jazyk, Език, Limba Ülke, Страна, Krajina, Země, Страна, Ţara
TÜRKÇE 4 İçindekiler Güvenlik bilgileri Ürün tanımı Günlük kullanım Yararlı ipuçları ve bilgiler Bakım ve temizlik 4 5 6 6 7 Servisi aramadan önce Teknik veriler Montaj Çevreyle ilgili bilgiler 7 8 9 11 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. Güvenlik bilgileri Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için cihazı monte etmeden ve kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle okuyunuz.
TÜRKÇE 5 Uyarı Elektrik ve gaz bağlantılarıyla ilgili talimatlara dikkatlice uyunuz. • Nakliye esnasında hasar görmüş olan bir cihazı monte etmeyiniz. Kullanım esnasında güvenlik • Kullanmaya başlamadan önce, tüm ambalajları, etiketleri ve filmleri cihazdan çıkarınız. Uyarı Yangın tehlikesi! Aşırı ısınan bitkisel ve hayvansal yağlar çok çabuk alev alabilir. • Kullandıktan sonra brülörleri kapatınız. • Yanma tehlikesi! Brülörler ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınırlar.
TÜRKÇE 6 Günlük kullanım Brülörlerinin ateşlenmesi Brülörleri, daima tencere veya tavaları ocağa yerleştirmeden önce ateşleyiniz. 4 Enjektör 5 Gaz kesme emniyeti Uyarı Kontrol düğmesini 15 saniyeden daha uzun süre basılı tutmayınız. Eğer brülör 15 saniye geçmesine rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini bırakınız, düğmeyi "off" (kapalı) konumuna getiriniz ve brülörü tekrar yakmaya çalışmadan önce en az 1 dakika bekleyiniz. Brülörü ateşlemek için: 1.
TÜRKÇE 7 Brülör tencere ve tavaların minimum çapı tencere ve tavaların maksimum çapı Yardımcı 80 mm. 160 mm. Pişirme kabının alt kısmı, mümkün olduğunca kalın ve düz olmalıdır. Bakım ve temizlik Uyarı Cihazı kapatın ve soğumasını bekledikten sonra temizleyin. Uyarı Güvenlik nedenlerinden dolayı, cihazı buhar basınçlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle temizlemeyiniz.
TÜRKÇE 8 Eğer bir arıza varsa, önce soruna kendiniz çözüm bulmaya çalışın. Eğer soruna kendiniz çözüm bulamıyorsanız, cihazı satın aldığınız yeri veya servisi arayın. Eğer cihaz yanlış kullanılmışsa, veya montajı yetkili bir teknisyen, servis veya satıcı firma tarafından yapılmamışsa, garanti süresi dolmamış olsa bile servis teknisyeninin veya satıcının sizi ziyareti ücrete tabi olabilir. Teknik veriler Ocak boyutları genişlik 290 mm. derinlik 510 mm. ankastre yükseklik 30 mm.
TÜRKÇE 9 Montaj Üretici firma, aşağıdaki gerekliliklere uyulmamasından kaynaklanan insan ve evcil hayvan yaralanmalarından veya eşyalarda meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir. Dikkat Montaj için, montaj talimatlarına bakınız. Uyarı Montaj işleminde cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan kanunlara, tüzüklere, direktiflere ve standartlara (elektriksel güvenlik kuralları ve kanunları, uygun bir şekilde geri-dönüştürme, vs.
TÜRKÇE 10 Uyarı Montaj işlemi tamamlandığında, tüm boru tesisatının mükemmel sızdırmaz durumda olduğunu kontrol ediniz. Sabunlu su kullanınız, asla alev kullanmayınız. Elektrik bağlantısı Bağlantı yapılmadan önce, bilgi etiketinde belirtilen nominal cihaz geriliminin mevcut besleme gerilimine karşılık gelip gelmediğini kontrol ediniz. Ayrıca, cihazın güç değerini kontrol ediniz ve telin cihazın güç değerine uygun şekilde boyutlandırıldığından emin olunuz (Teknik veriler bölümüne bakınız).
TÜRKÇE Uyarı Dönüşüm veya değişim sadece sertifikalı bir montaj personeli tarafından yapılabilir. Enjektörleri değiştirmek için: 1. Ocak ızgaralarını çıkarınız. 2. Brülör kapağı ve alev başlığını çıkarınız. 3. Bir 7 numara somun anahtarı kullanarak, enjektörleri sökünüz ve bunları, kullandığınız gaz tipine uygun olan yenileriyle değiştiriniz. 4. Aynı prosedürü tersten uygulayarak parçaları geri yerine takınız.
TÜRKÇE 12 EEE Yönetmeliğine Uygundur. Cihazı elden çıkarmadan önce Ambalaj malzemeleri simgesi ile işaretli ambalaj malzemeleri geri dönüşümlüdür. Geri dönüştürülebilmeleri için, ambalaj malzemelerini uygun çöp kutularına atın. Uyarı Cihazı elden çıkarmak için aşağıdaki işlemleri yapınız: • Elektrik fişini prizden çekiniz. • Elektrik kablosunu kesiniz ve atınız.
РУССКИЙ 13 Содержание Сведения по технике безопасности Описание изделия Ежедневное использование Полезные советы Уход и чистка 13 14 15 16 16 Что делать, если ... Технические данные Установка Охрана окружающей среды 17 17 19 22 Право на изменения сохраняется Сведения по технике безопасности Для собственной безопасности и пра‐ вильной эксплуатации машины пе‐ ред ее установкой и использованием вни‐ мательно прочитайте настоящее руко‐ водство.
РУССКИЙ 14 Установка • Убедитесь, что прибор не повредился при транспортировке. Не подключайте поврежденный прибор. При необходи‐ мости обратитесь в сервисный центр (см. главу "Техническое обслужива‐ ние"). • Устанавливать, подключать или ремон‐ тировать этот прибор разрешено толь‐ ко специалисту сервисного центра. Применяйте только оригинальные за‐ пасные части.
РУССКИЙ Символ 15 Описание Символ газ не подается / положение выклю‐ чения Описание минимальная по‐ дача газа максимальная по‐ дача газа / положе‐ ние для розжига Ежедневное использование Розжиг горелок Всегда сначала разжигайте горелки, а потом ставьте на них кастрюли или сковороды. Для розжига горелки: 1. нажмите до упора ручку управления данной горелки и поверните ее против часовой стрелки в максимальное по‐ ложение, помеченное символом . 2.
РУССКИЙ 16 Выключение горелки Чтобы потушить пламя, поверните соот‐ ветствующую ручку на символ . ВНИМАНИЕ! Всегда уменьшайте или гасите пламя перед тем, как снимать посуду с горелки. Полезные советы Энергосбережение • По возможности, всегда накрывайте ка‐ стрюли крышкой. • Как только жидкость в кастрюле начнет кипеть, убавьте пламя до минимума, необходимого для поддержания кипе‐ ния жидкости. Пользуйтесь посудой, дно которой подхо‐ дит для используемой горелки по разме‐ ру.
РУССКИЙ 17 Что делать, если ... Неисправность При розжиге горелки нет искры Возможная причина Способ устранения Отсутствует электропита‐ ние Убедитесь, что прибор подсоединен к электросети и включен. Проверьте предохрани‐ тель на домашнем элек‐ трощите. Пламя гаснет сразу после розжига Крышка и рассекатель го‐ релки стоят неровно Проверьте, правильно ли поставлены на место кры‐ шка и рассекатель горелки, например, после чистки.
РУССКИЙ 18 Тип го‐ релки Форсун‐ ка 1/100 Номи‐ наль‐ ная мощ‐ ность, кВт Быстро‐ дей‐ ствую‐ щая (боль‐ шая) 119 3,0 - 0,75 42 Вспомо‐ гатель‐ ная (ма‐ лая) 70 1,0 - 0,33 28 Быстро‐ дей‐ ствую‐ щая (боль‐ шая) 120 1,9 - 0,75 42 Вспомо‐ гатель‐ ная (ма‐ лая) 80 0,9 - 0,33 28 Быстро‐ дей‐ ствую‐ щая (боль‐ шая) 86 2,8 204 0,75 42 Вспомо‐ гатель‐ ная (ма‐ лая) 50 1,0 73 0,33 28 Тип газа G20 20 мбар G20 13 мбар G30/G31 30/30 мбар Номи‐ наль‐ ный расход, г/ч Понижен
РУССКИЙ На иллюстрации показана табличка тех‐ нических данных электроприбора (без се‐ рийного номера, который генерируется динамически во время производственно‐ го процесса), находящаяся на внутренней поверхности корпуса. 19 Уважаемый покупатель, приклейте здесь наклейку, которая находится в специаль‐ ном полиэтиленовом пакете внутри упа‐ ковки варочной панели. Это поможет бы‐ стрее оказать вам помощь, точно опреде‐ лив тип варочной панели, если в этом воз‐ никнет необходимость в будущем.
РУССКИЙ Поверхности срезов в столешнице необ‐ ходимо предохранять от влаги соответ‐ ствующим уплотнителем, который по‐ ставляется вместе с прибором. Уплотни‐ тель должен соединить прибор со сто‐ лешницей так, чтобы не оставалось ника‐ ких зазоров. Пространство между прибо‐ ром и столешницей нельзя заполнять си‐ ликоновой герметизирующей массой. Не устанавливайте прибор возле дверей и под окнами, так как при открывании две‐ рей и окон горячая посуда может опроки‐ дываться с подставки.
РУССКИЙ выводам, выполните следующие действия: 1. Вставьте конец отвертки в одну из двух заметно выступающих частей клеммной колодки. 2. Слегка надавите и поднимите. 21 Переоборудование на другой тип газа Эта модель предназначена для ра‐ боты на природном газе, но может быть переоборудована для работы на бу‐ тане или пропане при условии использо‐ вания соответствующих форсунок. Фор‐ сунки, не поставляемые с прибором, сле‐ дует заказать в сервисном центре (см. раздел "Техническое обслуживание").
РУССКИЙ Если давление подачи газа отличает‐ ся от требуемого значения или неу‐ стойчиво, следует установить подходя‐ щий редуктор, который не поставляется с этим изделием и должен заказываться от‐ дельно в сервисном центре (см. раздел "Техническое обслуживание"). Редуктор следует устанавливать на трубу подачи газа в соответствии с действующими пра‐ вилами. 22 5.
SLOVENSKY 23 Obsah Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Každodenné používanie Užitočné rady a tipy Ošetrovanie a čistenie 23 24 24 25 26 Čo robiť, keď... Technické údaje Inštalácia Ochrana životného prostredia 26 26 28 30 Zmeny vyhradené Bezpečnostné pokyny V záujme vašej bezpečnosti a správnej činnosti spotrebiča si pred jeho inštaláciou a používaním spotrebiča prečítajte tento návod na používanie. Návod musí ostať so spotrebičom aj v prípade presťahovania alebo predaja inej osobe.
SLOVENSKY 24 • Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča, ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečenstvo zranenia a poškodenia spotrebiča. Varovanie Prísne rešpektujte pokyny na elektrické pripojenie. • Spotrebič neinštalujte, ak sa počas prepravy poškodil. Bezpečnosť pri používaní • Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, nálepky a fóliu. Varovanie Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. • Horáky po každom použití vypnite.
SLOVENSKY 25 2. Gombík držte približne 5 sekúnd stlačený; to umožní, aby sa termočlánok zohrial a aby sa bezpečnostné zariadenie vyplo, inak by sa prerušil prívod plynu. 3. Keď sa plameň ustáli, nastavte ho podľa potreby. Dôležité upozornenie Ak nemáte elektrinu, horák možno zapáliť aj bez elektrického zapaľovača; v tomto prípade sa priblížte k horáku s plameňom, stlačte príslušný gombík a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej polohy.
SLOVENSKY 26 Ošetrovanie a čistenie Varovanie Pred čistením spotrebič vypnite a nechajte ho vychladnúť. Varovanie Z bezpečnostných dôvodov spotrebič nečistite prúdom pary, ani vysokotlakovým prúdom vody. Varovanie Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, drôtenky ani kyseliny, pretože by poškodili spotrebič. Pripálené zvyšky jedál odstránite zo smaltovaných dielov, "krytov" a "koruniek" vlažnou mydlovou vodou. Antikorové diely umyte vodou a utrite dosucha mäkkou handričkou.
SLOVENSKY 27 hĺbka 510 mm zabudovateľná výška 30 mm Trieda spotrebiča: 3 Kategória spotrebiča: II2H3B/P Druh plynu pre spotrebič: G20 (2H) 20 mbar Tento spotrebič je navrhnutý na používanie so zemným plynom, dá sa však prestaviť na použitie s iným druhom plynu podľa nasledujúcej tabuľky. Druh plynu Druh horáka Dýzy horákov 1/100 mm Menovitý výkon kW Menovitý prietok g/h Znížený výkon kW obtok 1/100 mm G20 20 mbar Rýchly (veľký) 119 3.0 - 0.75 42 Pomocný (malý) 70 1.0 - 0.
SLOVENSKY 28 Inštalácia Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu osôb ani domácich zvierat, ani za ujmu na majetku, spôsobenú nedodržiavaním nasledujúcich požiadaviek. Pozor Ďalší postup pri inštalácii sa popisuje v montážnom návode. Varovanie Pri inštalácii spotrebiča musíte dodržiavať zákony, nariadenia, smernice a normy platné v krajine použitia (bezpečnostné pravidlá a predpisy, odborná a riadna recyklácia v súlade s predpismi atď.
SLOVENSKY Typový štítok sa nachádza na spodnej strane varnej dosky. Spotrebič sa dodáva s pripojovacím káblom. K tomuto káblu treba pripojiť vhodnú sieťovú zástrčku, dimenzovanú pre zaťaženie uvedené na typovom štítku (pozri kapitolu Technické údaje). Sieťovú zástrčku musíte zapojiť do vhodnej zásuvky. Ak spotrebič pripájate priamo na elektrické rozvody, medzi spotrebič a elektrickú sieť sa musí nainštalovať dvojpólový vypínač so vzdialenosťou medzi kontaktmi vypínača najmenej 3 mm.
SLOVENSKY Varovanie Prestavbu alebo výmenu môže vykonávať iba autorizovaný inštalatér. Výmena injektorov: 1. Odstráňte odnímateľný podstavec pod hrnce. 2. Vyberte kryt a korunku horáka. 3. Maticovým kľúčom 7 vyskrutkujte a demontujte injektory, vymeňte ich za injektory zodpovedajúce druhu používaného plynu. 4. Znova zmontujte všetky diely. Postupujte v obrátenom poradí operácií.
SLOVENSKY vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk. Materiály obalu Materiály označené symbolom sú recyklovateľné. Obal vyhoďte do vhodnej nádoby na zber odpadu určeného na recykláciu. 31 Pred likvidáciou spotrebiča Varovanie Pri likvidácii spotrebiča dodržiavajte nasledujúce pokyny: • Vytiahnite vidlicu prívodného elektrického kábla zo sieťovej zásuvky.
ČESKY 32 Obsah Bezpečnostní informace Popis spotřebiče Denní používání Užitečné rady a tipy Čištění a údržba 32 33 33 34 35 Co dělat, když... Technické údaje Instalace Poznámky k ochraně životního prostředí 35 36 37 39 Zmĕny vyhrazeny Bezpečnostní informace Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji.
ČESKY 33 Upozornění Dodržujte přesně pokyny k elektrickému a plynovému připojení. • Jestliže se spotřebič při dopravě poškodil, neinstalujte ho. Bezpečnost provozu • Před prvním použitím ze spotřebiče odstraňte všechny obaly, samolepky a fólie. Upozornění Nebezpečí požáru! Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi rychle vznítit. • Po každém použití vypněte hořáky. • Nebezpečí popálení! Hořáky a přístupné části se během použití zahřívají. Dbejte na to, aby nádoby nepřesahovaly přes okraje varné desky.
ČESKY 34 1. Zatlačte příslušný regulační kohout na doraz a otočte jím proti směru hodinových ru. čiček do polohy maxima, označené 2. Podržte kohout stisknutý ještě asi 5 vteřin. Za tuto dobu se termočlánek zahřeje a bezpečnostní zařízení se vypne. Jinak by se přerušil přívod plynu. 3. Když je plamen pravidelný, seřiďte ho podle potřeby. Jestliže se hořák ani po několika pokusech nezapálí, zkontrolujte, zda je rozdělovač hořáku a jeho víčko ve správné poloze.
ČESKY 35 Čištění a údržba Upozornění Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Upozornění Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji. Upozornění Nepoužívejte drsné čisticí prostředky, kovové drátěnky ani kyseliny, protože by poškodily spotřebič. Veškeré zbytky potravin odstraňte umytím smaltovaných dílů, tj. rozdělovačů ("korunek") a víček hořáků, vlažnou vodou se saponátem. Části z nerezavějící oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
ČESKY 36 Technické údaje Rozměry varné desky Šířka 290 mm Hloubka 510 mm Vestavná výška 30 mm Třída spotřebiče: 3 Kategorie spotřebiče: II2H3B/P Přívod plynu do spotřebiče: G20 (2H) 20 mbar Tento spotřebič je zkonstruován a seřízen pro použití se zemním plynem, lze jej však podle níže uvedené tabulky přestavět na použití s jiným druhem plynu.
ČESKY 37 Instalace Výrobce nezodpovídá za žádný úraz osob nebo zvířat ani za škody na majetku, způsobené nedodržením následujících požadavků. Pozor Při instalaci se řiďte pokyny k montáži. Upozornění Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Před instalací je nutné zajistit, aby seřízení spotřebiče odpovídalo podmínkám místního rozvodu plynu (druhu plynu a tlaku plynu) Parametry nastavení přizpůsobení tohoto spotřebiče jsou uvedeny na typovém štítku (viz kapitola Technické údaje).
ČESKY Výrobní štítek je umístěn na spodní straně varné desky. Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem. Ten musí být opatřen správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na typovém štítku (viz kapitola Technické údaje). Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky. V případě přímého připojení k elektrické síti je nutné instalovat mezi spotřebič a elektrickou síť dvoupólový spínač s minimální vzdáleností mezi kontakty 3 mm.
ČESKY Upozornění Přestavbu nebo výměnu smí provádět pouze registrovaný instalatér. Výměna trysek: 1. Sejměte mřížku nesoucí nádoby. 2. Sejměte víčko hořáku a rozdělovač. 3. Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte a vyjměte trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro použitý druh plynu. 4. Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části složte.
ČESKY služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Obalové materiály jsou recyMateriály označené symbolem klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v příslušných kontejnerech k recyklaci. 40 Před likvidací spotřebiče Upozornění Postupujte takto: • Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
БЪЛГАРСКИ 41 Съдържание Информация за безопасност Описание на уреда Всекидневна употреба Полезни препоръки и съвети Грижи и почистване 41 42 43 44 44 Как да постъпите, ако Технически данни Инсталиране Опазване на околната среда 45 45 46 50 Запазваме си правото на изменения Информация за безопасност Прочетете внимателно това ръковод‐ ство, преди да инсталирате и използ‐ вате уреда. Това е в интерес на вашата безопасност и ще осигури правилната ек‐ сплоатация.
БЪЛГАРСКИ 42 Инсталиране • Уверете се, че уредът не е повреден при неговото транспортиране. Не включвайте повреден уред. Ако е нео‐ бходимо, контактувайте Сервиза за следпродажбено обслужване (Виж гла‐ ва Обслужване). • Само правоспособен сервизен техник може да инсталира, свързва и ремон‐ тира този уред. Използвайте само ори‐ гинални резервни части. • Вградените уреди могат да се използ‐ ват само след като са вградени в под‐ ходящи шкафове и работни плотове, които отговарят на стандартите.
БЪЛГАРСКИ 43 Символ Описание Символ няма подаване на газ/поз.off(изкл.) Описание има минимално подаване на газ има максимално подаване на газ/ Настройка за за‐ палване Всекидневна употреба Запалване на горелките Винаги запалвайте горелките, преди да поставите тенджери или тигани. За да запалите горелката: 1. Натиснете изцяло навътре съответно‐ то копче за регулиране и го завъртете по посока обратна на часовниковата стрелка до максималната отбелязана позиция . 2.
БЪЛГАРСКИ 44 При включване на електрозахранва‐ нето, след инсталирането или след спиране на тока, нормално е генераторът на искра да бъде активиран автоматично. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги намалявайте или изключвайте пламъка, преди да свалите съдовете от горелката. Изключване на горелките За да изключите пламъка, завъртете съо‐ тветното копче на символа . Полезни препоръки и съвети Икономия на енергия • Ако е възможно, винаги затваряйте тен‐ джерите с капак.
БЪЛГАРСКИ 45 Как да постъпите, ако Проблем Възможна причина При запалването на газта не се появява искра Отстраняване Няма електрическо за‐ хранване. Проверете дали уредът е включен и дали електро‐ захранването е включено. Проверете предпазителят на домашната инсталация. Капачето на горелката и короната са поставени не равно. Проверете дали са поста‐ вени правилно капачето на горелката и короната, на‐ пример след почистване.
БЪЛГАРСКИ Вид газ G30/31 30/30 мбар 46 Вид го‐ релка Дюзи 1/100 мм Номинал‐ на мощ‐ ност kW Номина‐ лен поток гр./ч Намалена мощност kW бай-пас 1/100 мм Спома‐ гател‐ на (малка) 70 1.0 - 0.33 28 Бърза (голя‐ ма) 86 2.8 204 0.75 42 Спома‐ гател‐ на (малка) 50 1.0 73 0.33 28 Табелка с данни G20 20 mbar = 4 kW Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V.
БЪЛГАРСКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При инсталиране трябва да се спазват законите, разпоредбите, директивите и стандартите (правила и разпоредби за безопасност при работа с електрически ток, правилното рециклиране в съответствие със действащите разпоредби и т.н.), които са в сила в страната на потребителя. Уверете се, преди да пристъпите към инсталирането, че локалните усло‐ вия на разпределяне на газ (природа на газа и налягане на газа) и регулирането на уреда са съвместими.
БЪЛГАРСКИ Свързване в електрическата мрежа Преди свързване проверете дали номи‐ налното напрежение на уреда, посочено на идентификационната табелка, отгова‐ ря на наличното захранващо напрежение. Също така, проверете мощността на уре‐ да и се уверете, че проводникът е с под‐ ходящия размер, за да съответства на мощността на уреда (вж. глава "Техниче‐ ски данни"). Идентификационната табелка се намира върху долния корпус на плочата. Уредът е снабден със захранващ кабел.
БЪЛГАРСКИ Конвертиране настройка на газ Този уред е проектиран за използва‐ не с природен газ, но може да бъде конвертиран за използване с бутан или пропан, като се оборудва с подходящи дюзи. Дюзите, които не са доставени с уреда, трябва да се поръчат от Сервиза за следпродажбено обслужване (консул‐ тирайте глава Обслужване). Що се отнася до данните за замяна на дюзата, консултирайте глава "Технически данни".
БЪЛГАРСКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако уредът е свързан към течен газ (пропан G31 или бутан G30), регулиращият винт, трябва да бъде затегнат, колкото се може по здраво. 50 IKEA на Швеция AB SE-34381 Älmhult Опазване на околната среда Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
ROMÂNA 51 Cuprins Informaţii privind siguranţa Descrierea produsului Utilizarea zilnică Recomandări ajutătoare Îngrijirea şi curăţarea 51 52 52 53 54 Ce trebuie făcut dacă... Date tehnice Instalarea Protejarea mediului înconjurător 54 55 56 58 Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri Informaţii privind siguranţa Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi de utilizare.
ROMÂNA 52 • Nu schimbaţi specificaţiile şi nu modificaţi acest produs. Pericol de rănire şi de deteriorare a aparatului. Avertizare Respectaţi întocmai instrucţiunile privind efectuarea conexiunilor electrice şi de gaz. • Nu conectaţi aparatul dacă este deteriorat pe durata transportului. Siguranţa în timpul utilizării • Îndepărtaţi toate ambalajele, etichetele şi folia de protecţie de la aparat, înainte de prima utilizare.
ROMÂNA 53 2. Ţineţi butonul de control apăsat circa 5 secunde; acest lucru va permite termocuplului să se încălzească şi dispozitivului de siguranţă să se dezactiveze, altfel alimentarea cu gaz va fi întreruptă. 3. După ce flacăra este constantă, reglaţi-o după dorinţă. Dacă după câteva încercări, arzătorul nu se aprinde, verificaţi coroana şi capacul arzătorului să fie corect poziţionate.
ROMÂNA 54 Îngrijirea şi curăţarea Avertizare Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l curăţa. Avertizare Din motive de siguranţă, nu curăţaţi cuptorul cu un aparat de curăţat cu jet de abur sau cu presiune mare. Avertizare Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive, bureţi de sârmă sau acizi, deoarece pot deteriora suprafaţa. Pentru a îndepărta toate alimentele rămase spălaţi elementele emailate, "capacele" şi "arzătoarele", cu apă caldă cu săpun.
ROMÂNA 55 Date tehnice Dimensiunile plitei Lăţime 290 mm Adâncime 510 mm înălţime de încastrare 30 mm Clasa aparatului: 3 Categoria aparatului: II2H3B/P Alimentare cu gaz aparat: G20 (2H) 20 mbar Acest aparat este destinat a fi utilizat cu gaz natural, dar poate fi convertit pentru a fi utilizat cu alt tip de gaz, în conformitate cu tabelul de mai jos.
ROMÂNA 56 Instalarea Producătorul nu este responsabil pentru vătămarea persoanelor sau animalelor sau pentru distrugerea bunurilor, ca urmare a nerespectării următoarelor cerinţe. Atenţie Pentru a efectua instalarea, consultaţi instrucţiunile de asamblare. Avertizare Procesul de instalare trebuie să respecte legile, ordonanţele, directivele şi standardele în vigoare (reglementările privind siguranţa, reciclarea corectă în conformitate cu reglementările etc.
ROMÂNA Conexiunea electrică Înainte de conectare, verificaţi dacă tensiunea nominală a aparatului specificată pe plăcuţa cu datele tehnice coincide cu tensiunea de alimentare a reţelei electrice locale. De asemenea, verificaţi puterea nominală a aparatului şi asiguraţi-vă că reţeaua este calibrată adecvat pentru puterea nominală a aparatului (consultaţi capitolul Date tehnice). Plăcuţa cu datele tehnice se află pe bordura inferioară a plitei. Aparatul este furnizat cu un cablu de racordare.
ROMÂNA Conversia setării de gaz Acest model este proiectat pentru utilizarea cu gaz natural dar poate fi convertit la utilizarea cu butan sau propan dacă se instalează injectoarele corecte. Injectoarele care nu sunt furnizate cu aparatul trebuie comandate de la centrul de service local (consultaţi capitolul Service). Pentru date cu privire la înlocuirea injectoarelor, vedeţi capitolul "Date tehnice" Avertizare Conversia sau înlocuirea pot fi efectuate numai de un instalator autorizat.
ROMÂNA reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
397110602-B-092009 © Inter IKEA Systems B.V.