DAGLIG RU SK LT
РУССКИЙ SLOVENSKY LIETUVIŲ 4 23 39
РУССКИЙ Содержание Сведения по технике безопасности Указания по безопасности Описание изделия Ежедневное использование Полезные советы Уход и очистка 4 6 9 11 14 14 Поиск и устранение неисправностей Установка Технические данные ГАРАНТИЯ IKEA ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 15 16 18 18 21 Право на изменения сохраняется. Сведения по технике безопасности Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством.
РУССКИЙ • • • • 5 Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда он работает или остывает. Доступные для контакта части прибора сохраняют высокую температуру. Если прибор оснащен устройством защиты от детей, рекомендуем Вам включить это устройство. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра. Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с прибором, если взрослые не обеспечивают за ними постоянный надзор.
РУССКИЙ • В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с равнозначной квалификацией. Указания по безопасности Установка ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом! • Удалите всю упаковку. • Не устанавливайте и не подключайте прибор, если он имеет повреждения. • Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
РУССКИЙ • • • • • • • • шнур или вилка (если это применимо к данному прибору) не касается горячего прибора или горячей посуды. Не пользуйтесь тройниками и удлинителями. Следите за тем, чтобы не повредить вилку (если это применимо к данному прибору) и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику.
РУССКИЙ • Использованное масло может содержать остатки продуктов, что может привести к его возгоранию при более низких температурах по сравнению с маслом, которое используется в первый раз. • Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся материалы или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами. ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения прибора. • Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду. • Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды.
РУССКИЙ 9 Описание изделия Функциональные элементы варочной панели 1 2 145 mm 120/175/210 mm 170/265 mm 145 mm 3 5 4 1 Одноконтурная конфорка 1200 Вт 2 Многофункциональная овальная зона нагрева 1500/2400 Вт 3 Одноконтурная конфорка 1200 Вт 4 Панель управления 5 Трехконтурная конфорка 800/1600/2300 Вт
РУССКИЙ 10 Функциональные элементы панели управления 1 2 3 4 10 1 Включение или выключение варочной панели. 2 Включение или выключение автоматической блокировки кнопок или функции «Защита от детей» 3 Включение функции STOP+GO. 4 Индикаторы конфорок для таймера. 5 Дисплей таймера: от 00 до 99 минут. 6 Включение многофункциональной овальной зоны нагрева. 7 Индикация мощности нагрева: , . 8 Линейка управления для выбора мощности нагрева.
РУССКИЙ Индикация остаточного тепла ВНИМАНИЕ! Существует опасность ожога из-за остаточного тепла! Для остывания конфорок после выключения прибора требуется некоторое время. Следите за индикатором остаточного тепла 11 Используйте остаточное тепло для растапливания продуктов и поддержания блюд в горячем состоянии. . Ежедневное использование Включение и выключение Коснитесь на 2 секунды, чтобы включить или выключить прибор.
РУССКИЙ исключением такого элемента управления, как . Это предотвращает случайное изменение мощности нагрева. Сначала задайте мощность нагрева. Для включения этой функции коснитесь Коснитесь поля или таймера, чтобы задать время от 00 до 99 минут. Когда мигание индикатора замедляется, начинается обратный отсчет времени. Установите мощность нагрева. Если ступень нагрева установлена и заданное время истекло, подается звуковой сигнал, мигает 00 и конфорка выключается.
РУССКИЙ в течение 10 секунд. Прибором можно пользоваться. • После выключения прибора с помощью функция «Защита от детей» включится снова. Автоматическое выключение Варочная панель выключается автоматически, если: • выключены все конфорки. • не установлена ступень нагрева после включения варочной панели. • любое сенсорное поле накрыто какимлибо предметом (посудой, тряпкой и т.п.) в течение более, чем примерно 10 секунд.
РУССКИЙ 14 Полезные советы Шум во время эксплуатации Когда конфорка включена, она может гудеть короткое время. Это является особенностью всех стеклокерамических конфорок и не уменьшает ни их работоспособности, ни срока службы прибора. Как избежать повреждений прибора • Стеклокерамическая поверхность может быть повреждена упавшими на нее предметами или кухонной посудой. • Стеклокерамику можно повредить, передвигая чугуную или алюминиевую литую посуду, либо посуду с поврежденным дном.
РУССКИЙ 15 Удаление остатков и стойких загрязнений 1. Содержащую сахар пищу, пластмассу или кухонную фольгу следует немедленно удалять, лучше всего с помощью скребка для чистки стеклянных поверхностей (не поставляется с прибором). Расположите скребок для чистки под углом к стеклокерамической поверхности и, перемещая его вдоль нее, удалите остатки пищи. Протрите прибор тканью, увлажненной в моющем средстве. В заключение насухо вытрите прибор чистой тряпкой. 2.
РУССКИЙ Неисправность Отсутствует индикация остаточного тепла. 16 Возможная причина Конфорка только что включена и не успела нагреться. Решение Если при этом конфорка становится горячей, обратитесь в сервисный центр. При нажатии на сенсорные Звуковая сигнализация поля панели управления отключена. отсутствует звуковой сигнал. Включите звуковую сигнализацию. См. OffSound Control. На индикаторе мощности нагрева отображается Отключите прибор от сети электропитания на несколько минут.
РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! В процессе установки соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники электробезопасности, правила и порядок утилизации и т.д.), действующие в стране, на территории которой будет использоваться прибор. посуда может опрокидываться с конфорок. • Все работы по установке, подключению или ремонту прибора должны производиться только авторизованным специалистом. Применяйте только оригинальные запасные части.
РУССКИЙ на нижней поверхности корпуса варочной панели). Провод заземления подключается к клемме, обозначенной соответствующим символом, и должен быть длиннее токопроводящих проводов. Винты клеммной колодки должны быть надежно затянуты! В конце монтажа закрепите соединительный кабель кабельным клином и крышкой. С силой надавите на крышку (чтобы она зафиксировалась на своем месте).
РУССКИЙ Гарантийный срок на бытовую технику IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия начинает действовать в день покупки. Исключение составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия составляет два (2) года. Пожалуйста, сохраняйте чек как подтверждение факта и даты покупки.
РУССКИЙ • Случайные повреждения, вызванные присутствием инородных предметов и/или веществ, а также чисткой или устранением засоров в фильтрах, системах слива или дозаторах моющих средств.
РУССКИЙ • сам прибор и его установка соответствуют техническим требованиям страны, в которой подана заявка на гарантийное обслуживание; • сам прибор и его установка соответствуют инструкциям по сборке и положениям руководства пользователя Сервисный центр, авторизованный ИКЕА Вы можете обращаться к поставщикам гарантийных услуг ИКЕА по следующим вопросам: 1. Гарантийный ремонт; 2.
РУССКИЙ 22 технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление. Дата производства данного изделия указана в серийном номере (serial numbеr), где первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 43012345 означает, что изделие произведено на тридцатой неделе 2014 года.
SLOVENSKY Obsah Bezpečnostné informácie Bezpečnostné pokyny Popis spotrebiča Každodenné používanie Tipy a rady Ošetrovanie a čistenie 23 24 27 29 31 31 Riešenie problémov Inštalácia Technické informácie ZÁRUKA IKEA OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 32 33 35 35 21 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Bezpečnostné informácie Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie.
SLOVENSKY 24 Všeobecné bezpečnostné pokyny • • • • • • • • • Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania. Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo hasiacou prikrývkou.
SLOVENSKY zásuvkou postačujúci na cirkuláciu vzduchu. • Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod spotrebič nainštalujte nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k jeho spodnej časti. Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár. • Spotrebič musí byť uzemnený. • Pred akýmkoľvek zásahom odpojte spotrebič od elektrickej siete.
SLOVENSKY • Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom. • Keď vkladáte jedlo do horúceho oleja, môže olej vyprsknúť. VAROVANIE! Riziko požiaru a výbuchu. • Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľavé výpary. Pri príprave jedla musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov. • Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom môžu spôsobiť spontánne vznietenie.
SLOVENSKY 27 Popis spotrebiča Rozloženie varného povrchu 1 2 145 mm 120/175/210 mm 170/265 mm 145 mm 3 5 4 1 Jednoduchá varná zóna 1 200 W 2 Viacúčelová oválna varná zóna 1 500/2 400 W 3 Jednoduchá varná zóna 1 200 W 4 Ovládací panel 5 Trojkruhová varná zóna 800/1 600/2 300 W
SLOVENSKY Rozloženie ovládacieho panelu 1 2 3 4 10 6 9 1 Na zapnutie alebo vypnutie varného panela. 2 Na zapnutie a vypnutie blokovania ovládania alebo detskej poistky. 3 Zapnutie funkcie STOP+GO. 4 Ukazovatele varných zón pre časovač. 5 Displej časovača: 00 - 99 minút. 6 Na aktivovanie viacúčelovej oválnej varnej zóny. 7 Ukazovateľ varného stupňa: , . 8 Ovládací pásik na nastavenie varného stupňa. 9 / Na predĺženie alebo skrátenie času na časovači. 10 Na zapnutie vonkajších okruhov.
SLOVENSKY Každodenné používanie Zapínanie a vypínanie Spotrebič vypnete tak, že sa na 2 sekundy dotknete . požadovanej varnej zóny. V prípade ľavej prednej zóny je to napríklad . Úprava varného stupňa Dotknite sa ovládacieho pásika na požadovanom varnom stupni. Podľa potreby nastavený stupeň ešte upravte pohybom doľava alebo doprava. Ovládací pásik nepúšťajte skôr, ako dosiahnete požadovaný varný stupeň.
SLOVENSKY Zablokovanie Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať ovládací panel, ale nie tlačidlo . Táto funkcia zabráni neúmyselnej zmene varného stupňa. Najskôr nastavte varný stupeň. Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite sa tlačidla . Na 4 sekundy sa rozsvieti symbol . Časovač zostane zapnutý. Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa tlačidla . Zobrazí sa varný stupeň, ktorý ste predtým nastavili. Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu.
SLOVENSKY 31 Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete počuť iba v prípade, že: • sa dotknete , • položíte niečo na ovládací panel. Zapnutie zvukovej signalizácie Spotrebič vypnite. Dotknite sa sekundy. Rozsvieti sa symbol , pretože zvuk je vypnutý. Dotknite sa tlačidla rozsvieti sa symbol je zapnutá. , . Zvuková signalizácia na 3 sekundy. Displeje sa zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla na 3 Tipy a rady Zvuky počas prevádzky Z varnej zóny môže po zapnutí znieť krátke bzučanie.
SLOVENSKY 32 VAROVANIE! Ostré a drsné predmety alebo abrazívne čistiace prostriedky poškodia spotrebič. Po každom použití spotrebič vyčistite a zvyšky odstráňte vodou a prostriedkom na umývanie. Odstráňte aj zvyšky čistiacich prostriedkov! Škrabance a tmavé škvrny na sklokeramike sa už nedajú odstrániť, neovplyvňujú však funkčnosť spotrebiča. Odstraňovanie zvyškov jedál a odolných škvŕn odstrániť. Najlepším nástrojom na čistenie skleneného povrchu je škrabka (nie je súčasťou tohto spotrebiča).
SLOVENSKY Problém 33 Možné príčiny Riešenie Zaznie zvukový signál a spotrebič sa vypne. Jedno alebo viacero senzor- Odkryte senzorové tlačidlo. ových tlačidiel bolo zakryté dlhšie ako 10 sekúnd. Nezobrazuje sa ukazovateľ zvyškového tepla. Varná zóna bola v činnosti iba krátko, preto ešte nie je horúca. Ak by varná zóna mala byť horúca, zavolajte servisné stredisko. Pri dotyku senzorových tlači- Zvuková signalizácia je vyp- Zapnite zvukovú signalizádiel neznejú žiadne zvuky. nutá. ciu.
SLOVENSKY 34 VAROVANIE! Spotrebič musí byť uzemnený! VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. • Svorkovnica prívodu elektrickej energie je pod napätím. • Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej energie od napätia. • Uvoľnené a nevhodné zástrčky a zásuvky môžu spôsobiť prehriatie svorky. • Pripojenia k svorkovnici musia byť správne nainštalované. • Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu. • Riaďte sa schémou zapojenia (nachádza sa v dolnej časti plášťa varného panela).
SLOVENSKY 35 Technické informácie Typový štítok Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW PNC 949 594 312 02 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz 702.228.18 PQM 230 V 21552 Na hore uvedenom obrázku je zobrazený typový štítok spotrebiča (bez výrobného čísla vygenerovaného dynamicky pri výrobe), ktorý sa nachádza na spodnej časti krytu. Vážený zákazník, sem prilepte nálepku, ktorú nájdete v samostatnom plastovom DGT vrecku v obale so spotrebičom.
SLOVENSKY spotrebiče používané v domácnosti. Výnimky sú uvedené pod titulom "Na čo sa nevzťahuje táto záruka?" Počas doby platnosti záruky budú náklady na odstránenie porúch, napr. opravy, náhradné diely, prácu a dopravu, hradené za podmienky, že spotrebič bude prístupný na vykonanie opravy bez toho, že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky a že porucha je spôsobená výrobnými alebo materiálovými chybami, na ktoré sa vzťahuje záruka. Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy EÚ (č.
SLOVENSKY servisný partner znovu nainštalujte opravený spotrebič alebo nainštaluje nahradený, podľa potreby. Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa bezporuchovú prácu vykonávanú odborníkom použitím našich originálnych dielov na prispôsobenie spotrebiča technickým požiadavkám bezpečnostných predpisov inej krajiny EÚ. prípojky, pretože ich musí vykonať autorizovaný servisný technik. 3. otázok o objasnenie obsahu návodu na používanie a špecifikácií spotrebiča IKEA.
SLOVENSKY Ak máte akékoľvek doplnkové otázky, ktoré sa nevzťahujú na servis spotrebičov, obráťte sa na najbližšiu telefónnu službu predajne IKEA. Predtým, ako nás zavoláte, 38 si pozorne prečítajte dokumentáciu spotrebiča. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte spotrebiče označené symbolom spolu s na recykláciu. . Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
LIETUVIŲ Turinys Saugos informacija Saugos instrukcija Gaminio aprašymas Kasdienis naudojimas Patarimai Valymas ir priežiūra 39 40 43 45 47 47 Trikčių šalinimas Įrengimas Techninė informacija „IKEA“ GARANTIJA APLINKOS APSAUGA 48 49 50 51 21 Galimi pakeitimai. Saugos informacija Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
LIETUVIŲ 40 Bendrieji saugos reikalavimai • • • • • • • • • Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. Nelieskite kaitinimo elementų. Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema. Neprižiūrimas maisto gaminimas ant kaitlentės su riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą. Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu.
LIETUVIŲ Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus. • Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifikuotas elektrikas. • Šis prietaisas turi būti įžemintas. • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinkite, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo. • Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką. • Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas.
LIETUVIŲ ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir sprogimo pavojus • Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti lengvai užsiliepsnojančių garų. Kaitindami riebalus ir aliejų, būkite atsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktai jų neuždegtų. • Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsiliepsnoti. • Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių, gali užsiliepsnoti esant žemesnei temperatūrai nei aliejus, kuris yra naudojamas pirmą kartą.
LIETUVIŲ 43 Gaminio aprašymas Maisto gaminimo paviršių išdėstymas 1 2 145 mm 120/175/210 mm 170/265 mm 145 mm 3 5 4 1 Vienguba kaitvietė, 1 200 W 2 Universalioji apvalioji kaitvietė, 1 500 / 2 400 W 3 Vienguba kaitvietė, 1 200 W 4 Valdymo skydelis 5 Triguba žiedinė kaitvietė, 800 / 1 600 / 2 300 W
LIETUVIŲ Valdymo skydelio išdėstymas 1 2 3 4 10 6 9 1 Kaitlentei įjungti arba išjungti. 2 Užraktui arba vaikų saugos įtaisui įjungti ir išjungti. 3 5 Funkcijai STOP+GO įjungti. 8 7 Kaitinimo lygio rodmuo Aprašymas - Kaitinimo lygis nustatytas. 4 Kaitviečių laikmačio indikatoriai. 5 Laikmačio rodmuo: 00–99 minutės. 6 Universaliai apvaliai kaitvietei įjungti. 7 Kaitinimo lygio rodmuo: , – . Atsirado veikimo triktis. Kaitvietė dar šilta. Veikia vaikų saugos įtaisas arba užraktas.
LIETUVIŲ Kasdienis naudojimas Įjungimas ir išjungimas Palieskite 2 sekundes, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą. Pavyzdžiui, priekinei kairės pusės kaitvietei turi užsidegti . Kaitinimo lygio reguliavimas Palieskite valdymo juostą ties norimu kaitinimo lygiu. Jei reikės, pakoreguokite į kairę arba į dešinę. Neatleiskite, kol nepasirinksite tinkamo kaitinimo lygio.
LIETUVIŲ Užrakinimas • Kai prietaisą išjungiate naudodami vaikų saugos įtaisas vėl įjungiamas. Kaitvietėms veikiant, galite užrakinti valdymo skydelį, bet ne . Taip galima išvengti atsitiktinio kaitinimo lygio pakeitimo. Automatinis išsijungimas Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu: Pirmiausiai pasirinkite kaitinimo lygį. Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite . Simbolis rodomas 4 sekundes. Laikmatis lieka įjungtas. Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite .
LIETUVIŲ Šiai funkcijai veikiant, garso signalai girdimi tik tuomet, kai: • paliečiate ; • kažką padedate ant valdymo skydelio. Garso signalų įjungimas Išjunkite prietaisą. 47 Palieskite ir palaikykite 3 sekundes. Ekrane rodoma , nes garso signalai yra išjungti. Palietus , ekrane rodoma Garso signalai yra įjungti. . Palieskite ir 3 sekundes palaikykite . Užsidega ir užgęsta ekrano rodmenys. Patarimai Triukšmas veikiant Įjungus kaitvietę, trumpai gali būti girdimas ūžesys.
LIETUVIŲ 48 Įbrėžimai ar nepašalinamos tamsios dėmės ant stiklo keramikos paviršiaus neturi įtakos prietaiso veikimui. Nešvarumų ir sunkiai pašalinamų dėmių valymas 1. Maistą, kuriame yra cukraus, plastiko, aliuminio folijos likučių, būtina tuoj pat pašalinti; stiklo paviršių geriausia valyti grandykle (su prietaisu nepateikiama). Grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite kampu ir pašalinkite likučius, grandyklę stumdami paviršiumi.
LIETUVIŲ 49 Problema Liečiant jutiklių laukus neskamba garso signalas. Galima priežastis Signalai yra išjungti. Kaitinimo lygio ekrane rodo- Elektronikos triktis. mas simbolis ir skaičius. Atitaisymo būdas Įjunkite garso signalus. Skaitykite skyrių „OffSound Control“. Kelioms minutėms atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo. Išjunkite namų elektros sistemos saugiklį. Jei įjungus, vėl rodoma kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
LIETUVIŲ 50 • Jeigu po kaitlente orkaitė neįrengta, 20 mm atstumu nuo kaitlentės apačios įdėkite skiriamąją plokštę. • Tarp prietaiso ir stalviršio netepkite silikoninio sandariklio. Stenkitės nemontuoti šio prietaiso šalia durų ir po langais, nes atidarant duris ar langus, jie gali nuversti įkaitusius prikaistuvius nuo kaitviečių. • Tik įgaliotojo techninio aptarnavimo centro specialistas gali įrengti, prijungti arba remontuoti šį prietaisą. Naudokite tik originalias atsargines dalis.
LIETUVIŲ Gerb. kliente, čia priklijuokite lipduką, kurį rasite specialiame plastikiniame maišelyje, esančiame viryklės pakuotės viduje. Tuomet mums bus lengviau tiksliai nustatyti jūsų viryklę tuo atveju, jeigu vėliau jums prireiktų mūsų pagalbos. Ačiū už pagalbą! „IKEA“ GARANTIJA Kiek laiko galioja „IKEA“ garantija? Ši garantija galioja penkis (5) metus nuo tos dienos, kai įsigyjate prietaisą iš „IKEA“, nebent prietaisas būtų pavadintas „LAGAN“ – tokiu atveju jam taikoma dviejų (2) metų garantija.
LIETUVIŲ • Esant įprastam nusidėvėijmui. • Tyčinės žalos arba žalos dėl neatsargumo atveju; žalai, kurios priežastys – nesivadovavimas naudojimo instrukcija, netinkamas montavimas arba prijungimas prie netinkamos įtampos elektros lizdo; žalai, kurios priežastys – cheminė arba elektrocheminė reakcija, rūdys, korozija arba vandens padarytai žalai, įskaitant, bet neapsiribojant žala dėl per didelio kalkių kiekio vandentiekyje; žalai dėl anomalių aplinkos sąlygų.
LIETUVIŲ Nesivaržydami kreipkitės į „IKEA“ pogarantinio techninio aptarnavimo tarnybą, norėdami: 1. pateikti techninio aptarnavimo užklausą pagal šią garantiją; 2. prašyti paaiškinti, kaip įmontuoti „IKEA“ prietaisą numatytuose „IKEA“ virtuvės balduose.
LIETUVIŲ vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr.
867301581-B-252014 © Inter IKEA Systems B.V.