DAGLIG PT ES GR NL
PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 21 37 54
PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Instruções de segurança Descrição do produto Utilização diária Sugestões e dicas 4 5 8 9 12 Manutenção e limpeza Resolução de problemas Instalação Informação técnica GARANTIA IKEA 12 13 15 16 17 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas.
PORTUGUÊS • 5 É necessário manter as crianças com menos de 3 anos afastadas ou constantemente vigiadas. Segurança geral • • • • • • • • • O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Não toque nos elementos de aquecimento. Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio. Nunca tente extinguir um incêndio com água.
PORTUGUÊS • Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque o aparelho é pesado. Use sempre luvas de protecção. • Vede as superfícies cortadas com um vedante para impedir que a humidade cause dilatações. • Proteja a parte inferior do aparelho contra o vapor e a humidade. • Não instale o aparelho ao lado de uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do aparelho.
PORTUGUÊS Utilização ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos, queimaduras e choque eléctrico. • Retire todo o material de embalagem, etiquetas e película protectora (se aplicável) antes da primeira utilização. • Utilize este aparelho apenas em ambiente doméstico. • Não altere as especificações deste aparelho. • Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas. • Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. • Desligue (“off”) as zonas de cozedura após cada utilização.
PORTUGUÊS 8 • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o. Eliminação ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos ou asfixia. • Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.
PORTUGUÊS 1 2 9 Para activar ou desactivar a placa. Para activar e desactivar o Bloqueio de Funções ou o Dispositivo de Segurança para Crianças. 3 Para activar a função STOP+GO. Indicadores do temporizador das zonas 4 de cozedura. 5 Visor do temporizador: 00 - 99 minutos. 6 Para activar a zona oval multi-usos. 7 Indicador do grau de cozedura: , . 8 Barra de comandos para seleccionar os graus de cozedura. 9 / Para aumentar ou diminuir o tempo do temporizador. 10 Para activar os anéis exteriores.
PORTUGUÊS para a esquerda ou para a direita. Não levante o dedo antes de atingir o grau de cozedura que pretender. Activar e desactivar os anéis exteriores Activar e desactivar a zona oval Active a zona oval tocando em durante 1 a 2 segundos. Repita o procedimento para desactivar o anel exterior. Para poder activar uma oval exterior, é necessário que o anel interior já esteja activado.
PORTUGUÊS Para iniciar esta função, toque em .O símbolo acende durante 4 segundos. O temporizador permanece activo. Para parar esta função, toque em . O grau de cozedura definido anteriormente acende-se. Quando desligar o aparelho, também desactivará esta função. Dispositivo de Segurança para Crianças Esta função evita o funcionamento acidental do aparelho. Para activar o Dispositivo de Segurança para Crianças • Active o aparelho com . Não defina graus de cozedura. durante 4 segundos.
PORTUGUÊS • toca em ; • coloca algo sobre o painel de comandos. Activação dos sons Desactive o aparelho. 12 Toque em durante 3 segundos. acende-se, porque o som está desactivado. Toque em activado. . acende-se. O som fica Toque em durante 3 segundos. Os indicadores acendem-se e apagam-se. Sugestões e dicas Ruídos durante o funcionamento Quando uma zona de cozedura é activada, poderá ouvir um zumbido.
PORTUGUÊS ADVERTÊNCIA! Os objectos aguçados e os agentes de limpeza abrasivos danificam o aparelho. Limpe o aparelho e remova os resíduos com água e detergente líquido após cada utilização. Remova todos os resíduos de produtos de limpeza! Eventuais riscos ou manchas escuras na vitrocerâmica que não consiga remover não afectam o funcionamento do aparelho. Remover restos e resíduos persistentes 1.
PORTUGUÊS 14 O que fazer se… Problema Causa possível Não é possível ligar o apar- O aparelho não está ligado elho ou colocá-lo em funcio- à corrente eléctrica ou não namento. está ligado correctamente. Decorreram mais de 10 segundos desde que a placa foi ligada. Solução Verifique se o aparelho está ligado correctamente à corrente eléctrica (consulte o diagrama de ligações). Ligue novamente o aparelho.
PORTUGUÊS Se existir uma anomalia, tente primeiro encontrar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o serviço pós-venda. Se tiver utilizado o aparelho de forma errada ou se a instalação não tiver sido executada por um técnico qualificado, a visita do técnico do serviço pós-venda ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia.
PORTUGUÊS nominal do aparelho (consulte o capítulo “Informação técnica”). A placa de características está localizada na parte de baixo do aparelho. • O aparelho não é fornecido com cabo de alimentação. Compre o cabo adequado num fornecedor especializado. No caso de uma ligação monofásica ou bifásica, é necessário utilizar um cabo de alimentação do tipo H05BB-F/H05V2V2-F Tmax 90°C (equivalente ou superior). • O aparelho foi concebido para uma rede eléctrica de 230 V CA, 220 V CA ou 240 V CA, a 50 Hz.
PORTUGUÊS GARANTIA IKEA Qual é a duração da garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra.
PORTUGUÊS produto com defeito ou substituí-lo por um produto igual ou semelhante. O que não é abrangido por esta garantia? • Desgaste causado pelo uso normal.
PORTUGUÊS • o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as especificações técnicas do país em que ocorre a reclamação ao abrigo da garantia; • o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as Instruções de Montagem e as Informações de Segurança do Manual do Utilizador; O Serviço Pós-Venda específico para aparelhos IKEA: Não hesite em contactar o Serviço PósVenda IKEA para: 1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia; 2.
PORTUGUÊS PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
ESPAÑOL Contenido Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Uso diario Consejos 21 22 25 27 29 Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Instalación Información técnica GARANTÍA IKEA 30 30 32 33 34 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos.
ESPAÑOL • 22 Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. Instrucciones generales de seguridad • • • • • • • • • El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias. No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente. Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
ESPAÑOL • No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas. • Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el aire. • La base del aparato se puede calentar.
ESPAÑOL • No cambie las especificaciones de este aparato. • Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. • No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. • Apague las zonas de cocción después de cada uso. • No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción, Pueden alcanzar temperaturas elevadas. • No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
ESPAÑOL 25 • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. Descripción del producto Disposición de las zonas de cocción 1 2 145 mm 120/175/210 mm 170/265 mm 145 mm 3 5 4 1 Zona de cocción sencilla a 1.200 W 2 Zona ovalada de cocción variable a 1.500/2.400 W 3 Zona de cocción sencilla a 1.200 W 4 Panel de control 5 Zona de cocción de triple anillo a 800/1.600/2.
ESPAÑOL 26 Disposición panel de control 1 2 3 4 10 5 6 9 1 Para encender o apagar la placa. 2 Para activar y desactivar el bloqueo o el dispositivo de seguridad para niños. 8 Indicador del nivel de calor Para activar la función STOP+GO. 4 Indicadores de tiempo de las zonas de cocción. 5 Indicador del temporizador: 00 - 99 minutos. 6 Para activar la zona ovalada de cocción variable. 7 Indicador del nivel de calor: , - . 8 Barra de control para seleccionar los niveles de calor.
ESPAÑOL Utilice el calor residual para fundir y para mantener calientes los alimentos. Uso diario Encendido y apagado Toque durante 2 segundos para encender o apagar el aparato. Ajuste del nivel de cocción Toque el nivel de calor que desee en la barra de control. Dado el caso, corrija hacia la izquierda o la derecha. No suelte hasta que alcance el nivel de cocción que desee.
ESPAÑOL STOP+GO La función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más bajo . Cuando la función está en marcha, no se puede cambiar el ajuste de temperatura. La función no detiene la función del temporizador. • Para activar esta función pulse . Se encenderá el símbolo . • Para desactivar la función pulse . Se activará la temperatura que se haya seleccionado anteriormente. Bloquear Con las zonas de cocción en funcionamiento, se puede bloquear el panel de control, pero no .
ESPAÑOL 29 Ajuste del nivel de calor Desconexión automática después de - 6 horas - 5 horas 4 horas - 1,5 horas enciende; el sonido está activado. Pulse se enciende y la señal acústica se desactiva. Cuando está activa esta función, sólo se oye el sonido cuando: • se toca • se coloque algo en el panel de control. Activación de los sonidos Apague el aparato. OffSound Control (Activación y desactivación de los sonidos) Pulse durante 3 segundos. Los indicadores se encienden y se apagan.
ESPAÑOL 30 Mantenimiento y limpieza Información general ADVERTENCIA! Apague el horno y déjelo enfriar antes de limpiarlo. ADVERTENCIA! Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión ADVERTENCIA! Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato Después de cada uso, limpie el aparato y elimine los restos de comida con agua y detergente líquido. Elimine también cualquier resto de los productos de limpieza.
ESPAÑOL 31 Qué hacer si… Problema Posible causa La zona de cocción no se El aparato no está conectapuede encender o no funcio- do a un suministro eléctrico na. o está mal conectado. Han pasado más de 10 segundos desde que ha encendido la placa. Solución Compruebe que el aparato está correctamente conectado al suministro eléctrico (consulte el diagrama de conexión). Vuelva a encender el aparato.
ESPAÑOL Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta o si la instalación no ha sido realizada por un técnico homologado se facturará la visita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que electrodoméstico se encuentre aún en garantía Instalación Información general El fabricante no se responsabiliza de las lesiones a personas y animales, ni de los daños a la propiedad, que se produzcan como consecuencia del incumplimiento de estos requisitos.
ESPAÑOL potencia nominal del aparato y asegúrese de que el tamaño del cable es apto para el uso con esa potencia nominal (consulte el capítulo Información técnica). La placa de características está situada en la parte inferior de la carcasa de la placa. • Con el aparato no se proporciona el cable de conexión al suministro eléctrico. Adquiera un cable adecuado en un establecimiento especializado.
ESPAÑOL GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía.
ESPAÑOL • • • • • • • • • instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas.
ESPAÑOL No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: • la instalación general de la cocina IKEA; • la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Περιγραφή προϊόντος Καθημερινή χρήση Υποδείξεις και συμβουλές 37 38 41 43 45 Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετωπιση προβληματων Εγκατάσταση Τεχνικά στοιχεία ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 46 47 48 50 50 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια • • • • • • • • • Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίες με λάδι ή λίπος μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει πυρκαγιά. Μην προσπαθήσετε ποτέ να σβήσετε μια φωτιά με νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Στεγανοποιήστε τις κομμένες επιφάνειες με υλικό στεγανοποίησης, ώστε να αποτραπεί η διόγκωσή τους από την υγρασία. • Προστατέψτε το κάτω μέρος της συσκευής από ατμούς και υγρασία. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε πόρτα ή κάτω από παράθυρο. Έτσι, αποτρέπεται η πτώση ζεστών μαγειρικών σκευών από τη συσκευή κατά το άνοιγμα της πόρτας ή του παραθύρου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και ηλεκτροπληξίας. • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τις ετικέτες και την προστατευτική μεμβράνη (κατά περίπτωση), πριν από την πρώτη χρήση. • Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό περιβάλλον. • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής. • Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού δεν είναι φραγμένα. • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν μαγειρεύετε. • Θέστε τη ζώνη μαγειρέματος εκτός λειτουργίας μετά από κάθε χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 • Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα. Απόρριψη • Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη της συσκευής. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κλειδώματος ή της Διάταξης Ασφαλείας για Παιδιά. 3 Για ενεργοποίηση της λειτουργίας STOP+GO. 4 Ενδείξεις χρονοδιακόπτη για τις ζώνες μαγειρέματος. 5 Ένδειξη Χρονοδιακόπτη: 00 - 99 λεπτά. 6 Για ενεργοποίηση της οβάλ ζώνης πολλαπλών χρήσεων. 7 Ένδειξη σκάλας μαγειρέματος: , . 8 Μπάρα χειριστηρίων για την επιλογή της σκάλας μαγειρέματος. 9 / Για αύξηση ή μείωση του Χρονοδιακόπτη. 10 Για την ενεργοποίηση των εξωτερικών δακτυλίων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθημερινή χρήση Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Αγγίξτε το για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ρύθμιση της σκάλας μαγειρέματος Αγγίξτε την μπάρα χειριστηρίων στην επιθυμητή σκάλα μαγειρέματος. Εάν χρειαστεί, διορθώστε προς τα δεξιά ή τα αριστερά. Μην την αφήσετε πριν να φτάσετε στην επιθυμητή σκάλα μαγειρέματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ STOP+GO Η λειτουργία ρυθμίζει όλες τις ζώνες μαγειρέματος που είναι ενεργοποιημένες στη χαμηλότερη σκάλα μαγειρέματος . Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, δεν μπορείτε να αλλάξετε τη σκάλα μαγειρέματος. Η λειτουργία δεν σταματά τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη. • Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε το . Ανάβει το σύμβολο . • Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε το . Ενεργοποιείται η σκάλα μαγειρέματος που είχατε ρυθμίσει προηγουμένως.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45 σύμβολο . Πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά, θα πρέπει να ρυθμίσετε τη ζώνη μαγειρέματος σε . Σκάλα μαγειρέματος Αυτόματη απενεργοποίηση μετά από - 6 ώρες - 5 ώρες 4 ώρες - 1,5 ώρες για 3 δευτερόλεπτα. Ανάβει η ένδειξη και ο ήχος είναι ενεργοποιημένος. Αγγίξτε το . Ανάβει η ένδειξη απενεργοποιημένος. και ο ήχος είναι Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία, ακούτε τους ήχους μόνο όταν: • αγγίζετε το • τοποθετήσετε κάτι επάνω στο χειριστήριο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Τοποθετείτε τα μαγειρικά σκεύη επάνω στη ζώνη μαγειρέματος πριν τη θέσετε σε λειτουργία. • Η βάση των μαγειρικών σκευών θα πρέπει να έχει το μεγαλύτερο δυνατό πάχος και να είναι όσο το δυνατόν πιο επίπεδη. • Σβήστε τις ζώνες μαγειρέματος πριν από το τέλος του χρόνου μαγειρέματος για να 46 εκμεταλλευτείτε την υπολειπόμενη θερμότητα • Η ζώνη μαγειρέματος και η βάση του μαγειρικού σκεύους θα πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Αντιμετωπιση προβληματων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια. Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή δεν λειτουργεί. Πιθανή αιτία Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε ηλεκτρική παροχή ή δεν είναι σωστά συνδεδεμένη. Αντιμετώπιση Ελέγξτε αν η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη στην ηλεκτρική παροχή (ανατρέξτε στο διάγραμμα συνδεσμολογίας). Έχουν περάσει περισσότερα Ενεργοποιήστε ξανά τη από 10 δευτερόλεπτα από τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα Η ένδειξη σκάλας μαγειρέματος εμφανίζει το σύμβολο αριθμό. 48 Πιθανή αιτία Σφάλμα ηλεκτρονικού συστήματος. μαζί με έναν Αντιμετώπιση Αποσυνδέστε για λίγα λεπτά τη συσκευή από την ηλεκτρική παροχή. Αποσυνδέστε την ασφάλεια από τον οικιακό ηλεκτρικό πίνακα. Αν μετά από την επανενεργοποίηση, το εμφανίζεται πάλι, καλέστε το Κέντρο Σέρβις. Εάν υπάρχει κάποια βλάβη, προσπαθήστε αρχικά να αποκαταστήσετε το πρόβλημα μόνοι σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Διακόψτε την τάση στον ακροδέκτη του ηλεκτρικού δικτύου. • Η χαλαρή ή ακατάλληλη σύνδεση του φις και της πρίζας μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση του ακροδέκτη. • Φροντίστε για τη σωστή εγκατάσταση των συνδέσεων σύσφιξης. • Στερεώστε το καλώδιο με σφιγκτήρα ανακούφισης τάσης. • Ακολουθήστε το διάγραμμα συνδεσμολογίας (βρίσκεται στην κάτω επιφάνεια του περιβλήματος των εστιών).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 Τεχνικά στοιχεία Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 702.228.18 PQM 21552 Η παραπάνω εικόνα είναι η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής (χωρίς αριθμό σειράς, που δημιουργείται αυτόματα κατά τη διαδικασία κατασκευής), η οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος του πλαισίου. Αγαπητέ Πελάτη, παρακαλούμε τοποθετήστε εδώ το αυτοκόλλητο που θα βρείτε στο Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW PNC 949 594 312 02 S NO ...............
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. • Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συσκευής IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα. Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips 54 55 58 60 62 Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Technische informatie IKEA GARANTIE 63 63 65 66 67 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
NEDERLANDS 55 Algemene veiligheid • • • • • • • • • Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken. Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem. Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren. Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
NEDERLANDS • Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend. • Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie. • De onderkant van het apparaat kan heet worden.
NEDERLANDS • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. • Leg geen bestek of pannendeksels op de kookzones. Deze kunnen heet worden. • Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. • Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht. • Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is.
NEDERLANDS 58 Beschrijving van het product Indeling kookplaat 1 1 2 3 4 5 2 145 mm 120/175/210 mm 170/265 mm 145 mm 3 5 4 Enkele kookzone 1200 W Ovale braadzone 1500/2400 W Enkele kookzone 1200 W Bedieningspaneel Driekringskookzone 800/1600/2300 W
NEDERLANDS Indeling Bedieningspaneel 1 2 3 4 10 1 5 6 9 Om de kookplaat in of uit te schakelen. 2 Om de Toetsblokkering of Kinderbeveiliging in of uit te schakelen. 3 Het activeren van de functie STOP +GO. 8 Kookstanddisplay Omschrijving - Kookstand is ingesteld. Er is een storing opgetreden. 4 Timerindicatie van de kookzones. 5 Timerdisplay: 00 - 99 minuten. 6 Om de ovale multifunctionele zone te activeren. 7 Een kookstanddisplay: , - .
NEDERLANDS Dagelijks gebruik In- en uitschakelen Druk 2 seconden op of uit te schakelen. De timer gebruiken om het apparaat in De kookstand afstellen Raak de bedieningsstrip aan bij de gewenste kookstand. Corrigeer naar links of rechts, indien nodig. Laat niet los voordat de gewenste kookstand is bereikt. In- en uitschakelen van de buitenste ringen De ovale zone in- en uitschakelen 1-2 Schakel de ovale zone in door seconden aan te raken.
NEDERLANDS 61 • Voor het inschakelen van deze functie raakt u aan. Het symbool gaat branden. • Voor het uitschakelen van deze functie raakt u aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven. Toetsblokkering U kunt het bedieningspaneel vergrendelen als de kookzones in werking zijn, maar niet . Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Stel eerst de kookstand in. Raak om deze functie te starten aan. Het symbool verschijnt gedurende vier seconden.
NEDERLANDS 62 OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden) Uitschakelen van de geluiden Schakel het apparaat uit. Raak 3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan, het geluid is aan. Raak aan, gaat aan, het geluid is uit. • U aanraakt • U iets op het bedieningspaneel plaatst. Inschakelen van de geluiden Schakel het apparaat uit. Raak 3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan, omdat het geluid uit staat. Raak aan, gaat aan.
NEDERLANDS 63 Onderhoud en reiniging Algemene informatie WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. WAARSCHUWING! Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niet toegestaan WAARSCHUWING! Scherpe voorwerpen en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat. Reinig het apparaat en verwijder de resten na elk gebruik met water en afwasmiddel.
NEDERLANDS 64 Problemen oplossen Probleem Het apparaat kan niet worden ingeschakeld of werkt niet. Mogelijke oorzaak oplossing Het apparaat is niet aanControleer of het apparaat gesloten op een stopcontact goed is aangesloten op het of is niet goed geïnstalleerd. stopcontact (zie aansluitdiagram). Na het inschakelen van de kookplaat zijn meer dan 10 seconden verstreken. Zet het apparaat opnieuw aan.
NEDERLANDS Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt, of als de installatie niet is uitgevoerd door een erkende monteur, dan is het bezoek van de Klantenservicemonteur of van uw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de garantieperiode Montage Algemene informatie De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel aan personen of huisdieren of schade aan eigendom veroorzaakt door het niet opvolgen van de volgende vereisten. Let op! Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.
NEDERLANDS • Het apparaat wordt geleverd zonder aansluitsnoer. Koop het juiste snoer bij de gespecialiseerde dealer. In het geval van een eenfase- of tweefaseaansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F/H05V2V2-F Tmax 90°C (of hoger) worden gebruikt • Het apparaat werkt perfect op een elektrisch netwerk van 230 V, 220 V~ of 240 V~ 50 Hz wisselstroom. • U dient middelen te hebben voor het loshalen van de draad, dat in de bevestigde draad aanwezig is.
NEDERLANDS IKEA GARANTIE Hoe lang is de garantie van IKEA geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het merk LAGAN is, dan geldt een garantieperiode van twee (2) jaar. De originele kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode werkzaamheden worden uitgevoerd, wordt de garantie- periode van het apparaat niet verlengd, dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.
NEDERLANDS • • • • • • • • • veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische of elektro-chemische reactie, roest, corrosie of waterschade, maar niet beperkt tot schade veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van de watertoevoer, schade veroor zaakt door abnormale omgevingsomstandigheden. Verbruiksonderdelen, met inbegrip van batterijen en lampjes.
NEDERLANDS instructies en de veiligheidsinformatie die in de gebruikershandleiding staan. De speciale Klantenservice voor apparaten van IKEA: Aarzel alstublieft niet om contact op te nemen met de speciale IKEA Klantenservice om: 1. een beroep te doen op deze garantie; 2. uitleg te vragen over de installatie van het IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde keukenmeubel van IKEA.
NEDERLANDS milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr.
867301579-A-212014 © Inter IKEA Systems B.V.