DAGLIG PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Descrição do produto Utilização diária Sugestões e conselhos úteis Manutenção e limpeza 4 5 7 8 9 O que fazer se… Informação técnica Instalação Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 9 10 11 12 12 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Informações de segurança Para a sua própria segurança e um funcionamento correcto do seu aparelho, leia cuidadosamente este manual antes da instalação e utilização.
PORTUGUÊS 5 Advertência Cumpra cuidadosamente as instruções para as ligações eléctricas e de gás. • Não instale o aparelho se este tiver sido danificado durante o transporte. Segurança durante a utilização • Retire todo o material da embalagem, autocolantes e película do aparelho antes de ser usado pela primeira vez. • Atenção! Risco de incêndio! Gorduras e óleos sobreaquecidos podem inflamar muito rapidamente. • Desligue o foco após cada utilização.
PORTUGUÊS 6 Disposição do painel de comandos 1 2 3 4 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 9 para ligar ou desligar a placa para activar e desactivar o Bloqueio de Funções ou o Dispositivo de Segurança para Crianças Para activar a função Stop+Go Indicadores do temporizador das zonas de cozedura miDisplay do temporizador: 00 a nutos para activar a zona oval multi-usos Display do grau de cozedura: , de até Barra de comandos para seleccionar os graus de cozedura para aumentar ou para diminuir o tempo do temporizado
PORTUGUÊS 7 Utilização diária Ligar e desligar durante 2 segundos para liToque em gar ou desligar o aparelho. Ajustar o grau de cozedura Toque na barra de comando no local onde se encontra o grau de cozedura pretendido. Se necessário, corrigir para a esquerda ou para a direita. Não solte antes de atingir o grau de cozedura pretendido. Ligar e desligar o foco oval durante Ligue o foco oval tocando em 1-2 segundos. Repita o procedimento para desligar o circuito calorífico exterior.
PORTUGUÊS Bloqueio de Funções Quando as zonas de cozedura estão a funcionar, é possível bloquear o painel de co. Isso impede uma mandos, mas não o alteração acidental do grau de cozedura. Primeiro, defina o grau de cozedura. .O Para activar esta função, toque em símbolo acende-se durante 4 segundos. O temporizador permanece activo. . Para desactivar esta função, toque em O grau de cozedura definido anteriormente acende-se. Quando desligar o aparelho, também desactivará esta função.
PORTUGUÊS 9 • Por forma a aproveitar o calor residual, desligue os focos antes do fim do tempo de cozedura • Os fundos dos tachos e os focos deverão ter dimensões idênticas. Manutenção e limpeza Advertência Antes de o limpar, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer. Advertência Por motivos de segurança, não limpe o aparelho com jactos de vapor ou agentes de limpeza de alta pressão. Advertência Detergentes fortes e abrasivos danificam o aparelho.
PORTUGUÊS 10 Problema Causa possível O indicador de calor A zona de cozedura esteve em residual não indica na- funcionamento durante pouco da. tempo, pelo que ainda não está quente. e um núO símbolo mero são apresentados no display do grau de cozedura. Avaria electrónica. Se houver uma avaria, tente encontrar uma solução para o problema sozinho. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o serviço de pós-venda.
PORTUGUÊS 11 Instalação O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos pessoais ocorridos em pessoas ou animais, nem por quaisquer danos materiais derivados da não observância dos seguintes requisitos. Cuidado Consulte as instruções de montagem para a instalação. Advertência O processo de instalação deverá respeitar as leis, regulamentos, directivas e normas válidas no país de utilização (normas e regulamentos de segurança eléctrica, reciclagem correcta de acordo com os regulamentos, etc.
PORTUGUÊS O cabo de terra é ligado ao terminal marcado com o símbolo e deve ser mais comprido do que os cabos que transportam corrente eléctrica. Aperte firmemente os parafusos do terminal! Por fim, fixe o cabo de ligação com o grampo do cabo de alimentação e a cobertura premindo firmemente (bloquear no respectivo lugar). 12 eléctrica, verifique se todos os focos se encontram prontos a utilizar, colocando cada um deles à potência máxima durante um breve período de tempo.
PORTUGUÊS O que é abrangido por esta garantia? A garantia abrange avarias do aparelho, que tenham sido causadas por defeitos de fabrico ou de material a partir da data de compra no IKEA. Esta garantia aplica-se apenas à utilização doméstica.
PORTUGUÊS • Danos de transporte. Se o cliente transportar o produto para sua casa ou outra morada, a IKEA não se responsabilizará por quaisquer danos que este possa sofrer durante o respectivo transporte. Contudo, se a IKEA efectuar a entrega do produto na morada de entrega do cliente, os eventuais danos sofridos pelo produto durante o seu transporte serão cobertos pela presente garantia. • Custo da instalação inicial do aparelho da IKEA.
PORTUGUÊS Importante GUARDE O RECIBO DE COMPRA! Este recibo é a sua prova de compra e é necessário para a aplicação da garantia. Tenha em conta que o recibo indica também o nome e o número do artigo IKEA (código de 8 dígitos) para cada aparelho adquirido. 15 Necessita de ajuda adicional? Para quaisquer questões adicionais não relacionadas com o Serviço Pós-Venda dos seus aparelhos, contacte o centro de assistência da loja IKEA mais próxima.
ESPAÑOL 16 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Uso diario Consejos útiles Mantenimiento y limpieza 16 18 19 21 21 Qué hacer si… Información técnica Instalación Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 22 22 23 24 24 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual del usuario antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez.
ESPAÑOL 17 • Los electrodomésticos empotrados sólo pueden utilizarse una vez montados en una unidad correspondiente y sobre una superficie de trabajo que cumpla las normativas. • No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Podría sufrir lesiones personales o dañar el aparato. evitar el riesgo de descarga eléctrica y avise al servicio posventa (consulte el capítulo Servicio). Advertencia Siga atentamente las instrucciones sobre las conexiones eléctricas y de gas.
ESPAÑOL 18 Descripción del producto Disposición de las zonas de cocción 1 2 145 mm 170/265 mm 120/175/210 mm 145 mm 3 5 1 Zona de cocción de un circuito (1.200 W) 2 Zona ovalada de cocción variable a 1.500/2.400 W 3 Zona de cocción sencilla a 1.200 W 4 Panel de control 5 Zona de cocción de triple anillo a 800/1.600/2.
ESPAÑOL Indicador del nivel de calor 19 Descripción Se ha producido un fallo de funcionamiento La zona de cocción está aún caliente Están activados el bloqueo o el dispositivo de seguridad para niños La desconexión de seguridad está activada Indicador del nivel de calor Descripción Stop+Go está encendido Indicador de calor residual Advertencia ¡Peligro de quemaduras por el calor residual! Una vez apagadas, las zonas de cocción necesitan algo de tiempo para enfriarse. Observe el .
ESPAÑOL Toque los símbolos o del temporizador para programar la hora entre 00 y 99 minutos. Cuando la luz del piloto de control parpadea más lentamente, el tiempo se reduce. Ajuste el nivel de cocción. Cuando se ajusta un nivel de cocción y transcurre el tiempo establecido, suena una señal acústica, la indicación 00 parpadea y la zona de cocción se apaga. Si la zona de cocción no se está utilizando y transcurre el tiempo establecido, suena una señal acústica y la indicación 00 parpadea.
ESPAÑOL 21 Nivel de cocción Desconexión automática después de - 6 horas - 5 horas Nivel de cocción Desconexión automática después de 4 horas - 1,5 horas Consejos útiles Al conectar una zona de cocción puede que se escuche un breve zumbido. Esto es algo característico de todas las zonas de cocción vitrocerámicas y no afecta al funcionamiento ni a la vida útil del electrodoméstico. Ahorro de energía • A ser posible, cierre las ollas siempre con la tapa.
ESPAÑOL 22 Qué hacer si… Problema Las zonas de cocción no se encienden o no funcionan. Posible causa Solución Han pasado más de 10 segun- Vuelva a encender el aparato. dos desde que ha encendido la placa. Están activados el bloqueo o el Desactive el bloqueo contra la dispositivo de seguridad para manipulación por niños (véanse los apartados “Dispositivo . niños de seguridad para niños” o “Bloqueo”). Se han tocado varios sensores a la vez. Pulse sólo un sensor.
ESPAÑOL La imagen anterior muestra la placa de datos técnicos del aparato (sin el número de serie, que se genera automáticamente durante el proceso de fabricación), situada debajo de la envolvente de la placa. 23 Estimado cliente, coloque aparte la etiqueta adhesiva que se suministra en la bolsa de plástico incluida en el embalaje de la placa. En caso de necesitar nuestra asistencia en el futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al poder identificar la placa con precisión.
ESPAÑOL La placa de características está situada en la parte inferior de la carcasa de la placa. Con el aparato no se proporciona el cable de conexión al suministro eléctrico. Adquiera un cable adecuado en un establecimiento especializado. En el caso de que se produzca una conexión de una fase o de dos fases, utilice el cable de alimentación que corresponda del tipo H05 BB-F/H05V2V2F Tmáx 90 °C (o superior). El aparato funciona perfectamente con corriente alterna de 230 V, 220 V~ o 240 V~ (50 Hz).
ESPAÑOL periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
ESPAÑOL • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte.
ESPAÑOL Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Καθημερινή χρήση Χρήσιμες συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα 28 30 31 33 33 Τι να κάνετε αν... Τεχνικα στοιχεια Εγκατάσταση Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 34 35 36 37 37 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. Πληροφορίες ασφαλείας Για την προσωπική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Οι εντοιχιζόμενες συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο μετά την εγκατάστασή τους σε εντοιχιζόμενα ντουλάπια και πάγκους εργασίας που πληρούν τα ισχύοντα πρότυπα. • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές και μην τροποποιείτε το προϊόν. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτε προσεχτικά τις οδηγίες για τις ηλεκτρικές συνδέσεις και τις συνδέσεις αερίου. • Μη συνδέετε τη συσκευή αν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 Περιγραφή προϊόντος Διάταξη επιφάνειας μαγειρέματος 1 2 145 mm 170/265 mm 120/175/210 mm 145 mm 3 5 1 Μονή ζώνη μαγειρέματος 1200 W 2 Οβάλ ζώνη πολλαπλών χρήσεων 1500/2400 W 3 Μονή ζώνη μαγειρέματος 1200 W 4 Πίνακας χειριστηρίων 5 Ζώνη μαγειρέματος τριπλού δακτυλίου 800/1600/2300 W 4 Διάταξη πίνακα χειριστηρίων 1 2 3 4 10 1 2 3 4 5 6 για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της λειτουργίας Κλειδώματος ή της διάταξης Ασφαλείας
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31 Πεδία αφής Touch Control και ενδείξεις Ο χειρισμός της εστίας πραγματοποιείται αγγίζοντας τα πεδία αφής. Οι ενδείξεις και τα ακουστικά σήματα (σύντομοι ήχοι μπιπ) επιβεβαιώνουν την επιλογή μιας λειτουργίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32 Χρήση του χρονοδιακόπτη μέχρι να Πατήστε επανειλημμένα το εμφανιστεί η λυχνία ελέγχου της επιθυμητής εστίας μαγειρέματος. Για παράδειγμα, η λυχνία ρή εστία. για την μπροστινή αριστε- Πατήστε την ένδειξη ή του χρονοδιακόπτη, για να ρυθμίσετε την ώρα από 00 έως 99 λεπτά. Όταν η λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει πιο αργά, εκτελείται αντίστροφη μέτρηση. Ρυθμίστε τη σκάλα μαγειρέματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να παρακάμψετε τη διάταξη ασφάλειας για τα παιδιά για μία μόνο διαδικασία μαγειρέματος • Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το . Ανάβει το σύμβολο . • Αγγίξτε το για 4 δευτερόλεπτα. Επιλέξτε τη σκάλα μαγειρέματος εντός 10 δευτερολέπτων. Μπορείτε να λειτουργήσετε τη συσκευή. • Όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή με , η διάταξη ασφάλειας για τα παιτο διά λειτουργεί ξανά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα αιχμηρά αντικείμενα και τα λειαντικά καθαριστικά προκαλούν ζημιά στη συσκευή. Καθαρίζετε τη συσκευή και απομακρύνετε τα υπολείμματα με νερό και καθαριστικό υγρό πιάτων μετά από κάθε χρήση. Επίσης, απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα καθαριστικών! 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα Το ακουστικό σήμα ενεργοποιείται, η συσκευή απενεργοποιείται. 35 Πιθανή αιτία Ένα ή περισσότερα πεδία Απομακρύνετε το αντικείμενο αφής είναι καλυμμένα για διά- που καλύπτει το πεδίο αφής. στημα άνω των 10 δευτερολέπτων. Η ένδειξη υπολειπόμε- Η ζώνη μαγειρέματος ενεργονης θερμότητας είναι ποιήθηκε για σύντομο μόνο σβηστή. χρονικό διάστημα και επομένως δεν είναι ζεστή. Η ένδειξη σκάλας μαγειρέματος εμφανίζει μαζί με το σύμβολο έναν αριθμό. Αντιμετώπιση Σφάλμα ηλεκτρονικού συστήματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 Εγκατάσταση Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τραυματισμούς σε άτομα ή κατοικίδια, καθώς και για υλικές ζημιές που οφείλονται στη μη τήρηση των παρακάτω απαιτήσεων. ΠΡΟΣΟΧΗ Για την εκτέλεση της εγκατάστασης, ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η διαδικασία εγκατάστασης πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τη νομοθεσία, τους κανονισμούς, τις οδηγίες και τα πρότυπα (κανόνες και κανονισμοί ηλεκτρικής ασφάλειας, ανακύκλωση σύμφωνα με τους κανονισμούς, κλπ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή λειτουργεί άριστα σε ηλεκτρικό δίκτυο AC 230 V, AC220V~ ή AC240V~ 50Hz. Η σταθερή καλωδίωση πρέπει να διαθέτει διάταξη αποσύνδεσης. Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο χρησιμοποιώντας μια διάταξη που επιτρέπει την πλήρη αποσύνδεση της συσκευής από το ηλεκτρικό δίκτυο, με εύρος ανοίγματος επαφών τουλάχιστον 3 mm, π.χ. αυτόματοι διακόπτες προστασίας γραμμής, διακόπτες διαρροής γείωσης ή ασφάλειες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική διάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα εξαρτήματα. Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με την εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA; Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν στην IKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήματα, καλάθια για μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία στεγανοποίησης, λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών. Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από σφάλματα της παραγωγής. • Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ – τις συνδέσεις στις παροχές ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού και αερίου καθώς αυτές πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. 3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχειρίδιο χρήστη και για τις προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
NEDERLANDS 41 Inhoud Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Dagelijks gebruik Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging 41 43 44 46 46 Problemen oplossen Technische informatie Montage Milieubescherming IKEA GARANTIE 46 47 48 49 49 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
NEDERLANDS • Dit apparaat mag alleen geïnstalleerd, aangesloten en gerepareerd worden door een erkende servicemonteur. Gebruik alleen originele onderdelen. • Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen. • Verander de specificaties van dit product niet en wijzig het niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat. Waarschuwing! Volg nauwkeurig de instructies op voor elektrische en gasaansluitingen.
NEDERLANDS 43 Beschrijving van het product Indeling kookplaat 1 2 145 mm 170/265 mm 120/175/210 mm 145 mm 3 5 Enkele kookzone 1200 W Ovale braadzone 1500/2400 W Enkele kookzone 1200 W Bedieningspaneel Driekringskookzone 800/1600/2300 W 1 2 3 4 5 4 Indeling bedieningspaneel 1 2 3 4 10 1 2 3 4 5 6 len om de kookplaat in of uit te schake- om de Toetsblokkering of Kinderbeveiliging in of uit te schakelen Om de functie Stop+Go in te schakelen Timerindicatie van de kookzones minuten Timerdispl
NEDERLANDS 44 Druktiptoetsen en displays U bedient de kookplaat door het aanraken van de tiptoetsen. Displays en geluidssignalen (korte piepgeluiden) bevestigen de keuze van een functie.
NEDERLANDS Als de kookstand is ingesteld en de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal, knippert het symbool 00 en wordt de kookzone uitgeschakeld. Als de kookzone niet in gebruik is en de ingestelde tijd is verstreken, klinkt een geluidssignaal en begint het symbool 00 te knipperen. voor een kookzone om de Selecteer functie uit te schakelen. Het controlelampje van de geselecteerde kookzone knippert nu sneller. Raak de toets aan en de overgebleven tijd telt terug naar 00 .
NEDERLANDS 46 Nuttige aanwijzingen en tips Wanneer een kookzone wordt ingeschakeld, kan deze kort een brommend geluid geven. Dit is kenmerkend voor alle glaskeramische kookplaten en beïnvloedt de werking of levensduur van het apparaat niet. Energie besparen • Sluit pannen, indien mogelijk, altijd af met een deksel. • Plaats het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt. • De bodem dient zo dik en vlak mogelijk te zijn.
NEDERLANDS 47 Storing Mogelijke oorzaak oplossing Geluidssignaal klinkt, apparaat schakelt uit. Een of meer tiptoetsen zijn lan- Maak tiptoets vrij. ger dan 10 seconden bedekt geweest. De restwarmte-indicator geeft niets aan. De kookzone is slechts kort gebruikt en is daarom nog niet heet. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice. en een Het symbool cijfer verschijnen op de kookstanddisplay. Elektronische fout.
NEDERLANDS 48 Montage De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel aan personen of huisdieren of schade aan eigendom veroorzaakt door het niet opvolgen van de volgende vereisten. Let op! Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie. Waarschuwing! De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, enz.
NEDERLANDS 49 Waarschuwing! Na aansluiting op het lichtnet controleert u of alle kookzones klaar zijn voor gebruik door de instellingen kort op maximaal vermogen te zetten. Milieubescherming Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
NEDERLANDS Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen? De door IKEA aangestelde servicedienst zal het product onderzoeken en bepalen, dit uitsluitend ter eigen beoordeling, of het gedekt wordt door deze garantie. Als het gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoordeling, ofwel het defecte product repareren of het vervangen door hetzelfde of een vergelijkbaar product.
NEDERLANDS Gebied van geldigheid Voor apparaten die in een EU-land zijn aangeschaft en meegenomen worden naar een ander EU-land, zal de dienstverlening uitgevoerd worden in het kader van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.
892952057-B-142012 © Inter IKEA Systems B.V.