DAGLIG PL TR RU SK LT
POLSKI 4 TÜRKÇE 16 РУССКИЙ 27 SLOVENSKY 41 LIETUVIŲ 52
POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Codzienna eksploatacja Przydatne rady i wskazówki Konserwacja i czyszczenie 4 6 7 9 9 Co zrobić, gdy… Dane techniczne Instalacja Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 10 10 11 12 13 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI • Wyłącznie pracownik autoryzowanego serwisu może dokonać instalacji, podłączenia lub naprawy urządzenia. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Urządzenia do zabudowy mogą być używane dopiero po ich zamontowaniu w szafkach lub blatach kuchennych spełniających odpowiednie wymagania. • Nie należy zmieniać parametrów ani modyfikować urządzenia. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń lub uszkodzeń urządzenia.
POLSKI 6 Opis urządzenia Układ powierzchni gotowania 1 2 145 mm 170/265 mm 120/175/210 mm 145 mm 3 5 1 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 2 Wielofunkcyjne owalne pole grzejne o mocy 1500/2400 W 3 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 4 Panel sterowania 5 Potrójne pole grzejne 800/1600/2300 W 4 Układ panelu sterowania 1 2 3 4 10 1 2 3 4 5 6 7 włączanie lub wyłączanie płyty włączanie i wyłączanie blokady lub blokady uruchomienia włączanie funkcji Stop+Go Wskaźniki funkcji zegara dla poszcz
POLSKI Wskazanie mocy grzania 7 Opis Nieprawidłowe działanie Pole grzejne jest nadal gorące Włączona jest funkcja blokady uruchomienia lub blokady Uruchomiła się funkcja samoczynnego wyłączenia Wskazanie mocy grzania Opis Włączona jest funkcja Stop+Go Wskaźnik ciepła resztkowego Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia wskutek działania ciepła resztkowego. Po wyłączeniu pola grzejne wychładzają się stopniowo. Należy zwracać uwagę na .
POLSKI Dotknąć lub zegara, aby ustawić czas w zakresie od 00 do 99 minut. Gdy kontrolka pulsuje wolniej, odbywa się odliczanie czasu. Ustawić moc grzania. Gdy moc grzania jest ustawiona i upłynie ustawiony czas, rozlegnie się sygnał dźwiękowy, będzie pulsować 00 , a pole grzejne wyłączy się automatycznie. Jeśli pole grzejne nie jest używane i ustawiony czas upłynął, rozlegnie się sygnał akustyczny i będzie pulsować 00 .
POLSKI 9 Moc grzania Samoczynne wyłączenie po Moc grzania Samoczynne wyłączenie po - 5 godz. - 1,5 godz. 4 godz. Przydatne rady i wskazówki W momencie włączania pola grzejnego może być słyszalne krótkotrwałe brzęczenie. Zjawisko to występuje we wszystkich płytach ceramicznych i nie ma ono negatywnego wpływu na działanie ani trwałość eksploatacyjną urządzenia. Oszczędność energii • W miarę możliwości zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
POLSKI 10 Co zrobić, gdy… Problem Pola grzejne nie włączają się lub nie działają. Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Od włączenia płyty minęło po- Włączyć ponownie urządzenad 10 sekund. nie. Włączona jest funkcja blokady . uruchomienia lub blokady Wyłączyć blokadę uruchomienia (patrz część „Blokada uruchomienia” lub „Blokada”). Dotknięto jednocześnie kilku pól czujników. Dotknąć tylko jednego pola czujnika. Rozlega się sygnał dźwiękowy, po czym urządzenie wyłącza się.
POLSKI Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę znamionową urządzenia (bez numeru seryjnego, który jest generowany dynamicznie podczas procesu produkcyjnego). Tabliczka znajduje się na dolnej powierzchni obudowy. 11 Drogi Kliencie, prosimy o umieszczenie w tym miejscu naklejki, która znajduje się w plastikowej torebce dołączonej do płyty. Dokładne określenie posiadanej przez Państwa płyty ułatwi nam działanie, w razie konieczności udzielenia pomocy w przyszłości.
POLSKI Podłączenie elektryczne Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy napięcie znamionowe urządzenia podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem dostępnego zasilania. Należy również sprawdzić moc znamionową urządzenia i upewnić się, czy przewody mają przekrój odpowiedni do tej mocy (patrz rozdział poświęcony danym technicznym). Tabliczka znamionowa znajduje się na dolnej części obudowy płyty kuchennej. Urządzenie nie jest wyposażone w przewód zasilający.
POLSKI 13 GWARANCJA IKEA Ile trwa gwarancja IKEA? Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty pierwszego zakupu urządzenia w sklepie IKEA, przy czym w przypadku urządzeń oznaczonych marką LAGAN okres ten wynosi dwa (2) lata. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał rachunku. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia ani nowych części.
POLSKI • Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, węży doprowadzających wodę i spustowych, uszczelek, żarówek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów, chyba że można wykazać, że uszkodzenia takie zostały spowodowane wadami produkcyjnymi. • Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.
POLSKI 15 Aby umożliwić nam świadczenie jak najlepszych usług, przed skontaktowaniem się z nami prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji Montażu lub Instrukcji Obsługi zawartych w niniejszej broszurze. Kontakt z IKEA w razie potrzeby skorzystania z serwisu broszurze przeznaczonej dla konkretnego urządzenia. Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o numerze artykułu (ośmiocyfrowym kodzie) danego urządzenia IKEA.
TÜRKÇE 16 İçindekiler Güvenlik bilgileri Ürün tanımı Günlük kullanım Yararlı ipuçları ve bilgiler Bakım ve temizlik 16 17 18 20 20 Servisi aramadan önce Teknik bilgiler Montaj Çevreyle ilgili bilgiler IKEA GARANTİSİ 21 22 22 23 24 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. Güvenlik bilgileri Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için cihazı monte etmeden ve kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle okuyunuz.
TÜRKÇE 17 • Nakliye esnasında hasar görmüş olan bir cihazı monte etmeyiniz. tuşlarında fazla su birikmesi artık çalışmamalarına neden olacaktır. Kullanım sırasında güvenlik • Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce tüm ambalaj, yapışkan etiket ve ince filmleri cihazdan çıkarın. • Uyarı! Yangın tehlikesi! Aşırı ısınan katı ve sıvı yağlar çok çabuk alev alabilir. • Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini kapatın.
TÜRKÇE 18 Kontrol paneli düzeni 1 2 3 4 10 5 9 1 Ocağı açmak veya kapatmak için 2 Kilidi veya Çocuk emniyet aygıtını etkinleştirmek ve devre dışı bırakmak için 3 Stop+Go fonksiyonunu etkinleştirmek için Zamanlayıcıya ait pişirme bölgeleri 4 göstergesi daki5 Zamanlayıcı göstergesi: 00 ila ka 6 Çok amaçlı oval bölgeyi etkinleştirmek için , 'den 7 Bir ısı ayarı göstergesi: 'a kadar 8 Isı ayarı seçimi için kontrol çubuğu 9 Zamanlayıcı süresini arttırmak için veya azaltmak için 10 Dış halkaları etkinleş
TÜRKÇE Oval bölgeyi açma ve kapatma sembolüne basarak 1-2 saniyeliğine oval bölgeyi açınız. Dış halkayı kapatmak için prosedürü tekrar ediniz. Bir dış halka çalıştırılmadan önce, iç halkanın çalıştırılması gerekir. Dış halkaları çalıştırma ve kapatma tuşuna 1-2 Dış halkaları açmadan önce, saniye basarak iç halkayı açın. Daha fazla dış halka için aynı sensör alanına tekrar dokunun. Müteakip gösterge lambası yanar. Dış halkaları açmak için bu işlemi tekrar edin.
TÜRKÇE Çocuk güvenlik aygıtını devre dışı bırakmak için • Aygıtı ile etkinleştirin. Isı ayarlarını ayarlamayın. tuşuna 4 saniye dokuyanar. nun. Sembol • Cihazı ile kapayın. Çocuk güvenlik aygıtını tek bir pişirme işlemi için devre dışı bırakmak amacıyla • Aygıtı ile etkinleştirin. Sembol yanar. • tuşuna 4 saniye dokunun. Isı ayarını 10 saniye içerisinde ayarlayın. Cihazı çalıştırabilirsiniz. • Cihazı sembolüne dokunarak kapattığınızda, çocuk güvenlik aygıtı yeniden çalışır.
TÜRKÇE 21 Artıkların ve inatçı kalıntıların temizlenmesi: 1. Şeker, plastik, ince folyo artıkları içeren yiyeceklerin artıkları derhal temizlenmelidir, cam yüzeyleri temizlemek için en uygun alet raspadır (cihazla birlikte verilmez). Bir raspayı cam seramik üzerine bir açıyla tutunuz ve raspayı yüzey üzerinde kaydırmak suretiyle kalıntıları 2. temizleyiniz. Cihazı nemli bir bezle ve az miktarda yıkama sıvısıyla siliniz. Son olarak, cihazı temiz bir bezle silerek kurulayınız.
TÜRKÇE 22 Teknik bilgiler Bilgi etiketi Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 702.228.18 PQM 21552 Yukarıdaki grafik, ocağın alt kasasının yüzeyinde bulunan cihaz bilgi etiketini gösterir (üretim sırasında dinamik olarak oluşturulan seri numarası hariç). Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW PNC 949 594 312 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz 230 V DGT Sayın Müşteri, lütfen bu kısma ocak ambalajının içerisindeki plastik torbada bulacağınız etiketi yapıştırınız.
TÜRKÇE Bu cihazı sadece yetkili servis kurabilir, bağlantısını yapabilir veya tamir edebilir. Sadece orijinal yedek parçalar kullanınız. Elektrik bağlantısı Bağlantı yapılmadan önce, bilgi etiketinde belirtilen nominal cihaz geriliminin mevcut besleme gerilimine karşılık gelip gelmediğini kontrol ediniz. Ayrıca, cihazın güç değerini kontrol ediniz ve telin cihazın güç değerine uygun şekilde boyutlandırıldığından emin olunuz (Teknik veriler bölümüne bakınız). Bilgi etiketi ocağın alt kasasının üzerindedir.
TÜRKÇE 24 IKEA GARANTİSİ IKEA garantisi ne kadar süre ile geçerlidir? Bu garanti, cihazın sadece iki (2) yıl garanti geçerliliği olan LAGAN ismini taşımaması halinde, cihazınızın IKEA'dan orijinal satın alınma tarihinden itibaren beş (5) yıl süre ile geçerlidir. Satın alma işleminin kanıtı olarak orijinal satış makbuzu gerekmektedir. Servis işlemlerinin garanti kapsamında gerçekleştirilmesi halinde, bu durum cihazın veya yeni parçaların garanti süresini uzatmayacaktır.
TÜRKÇE • Tayin edilen servis sağlayıcılarımız ve/ veya yetkili bir servis sözleşmeli partner tarafından yapılmayan veya orijinal parçaların kullanılmadığı tamir işlemleri. • Hatalı veya teknik özelliklere uygun olmayan kurulumun sebep olduğu tamirler. • Cihazın ev-içi olmayan ortamlarda kullanılması, örn. profesyonel kullanım. • Nakliyeden kaynaklanan hasarlar. Eğer bir müşteri, ürünü evine veya başka bir adrese kendisi naklederse, nakliye esnasında meydana gelecek hasarlardan IKEA sorumlu değildir.
TÜRKÇE Önemli SATIŞ MAKBUZUNU SAKLAYINIZ! Bu sizin satın alma işleminizin kanıtıdır ve garantinin uygulanması için gereklidir. Makbuzda, satın aldığınız her cihazın IKEA ürün adı ve numarası da (8 rakamlı kod) belirtilmiş olmalıdır. 26 Daha fazla yardım istiyor musunuz? Cihazınızın satış sonrası hizmetleriyle ilgili olmayan konulardaki diğer sorularınız için, lütfen size en yakın olan IKEA mağazamızı arayınız. Bizimle temasa geçmeden önce cihazınızın belgelerini tam olarak okumanızı öneririz.
РУССКИЙ 27 Содержание Сведения по технике безопасности Описание изделия Ежедневное использование Полезные советы Уход и очистка 27 29 30 32 32 Что делать, если ... Технические данные Установка Охрана окружающей среды ГАРАНТИЯ IKEA 33 34 35 36 37 Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ Установка • Убедитесь, что прибор не повредился при транспортировке. Не подключайте поврежденный прибор. При необходимости обратитесь в сервисный центр (см. главу "Техническое обслуживание"). • Все работы по установке, подключению или ремонту прибора должны производиться только авторизованным специалистом. Применяйте только оригинальные запасные части.
РУССКИЙ 29 Описание изделия Функциональные элементы варочной панели 1 2 145 mm 170/265 mm 120/175/210 mm 145 mm 3 5 1 Одноконтурная конфорка 1200 Вт 2 Многофункциональная овальная конфорка 1500/2400 Вт 3 Одноконтурная конфорка 1200 Вт 4 Панель управления 5 Трехконтурная конфорка 800/1600/2300 Вт 4 Функциональные элементы панели управления 1 2 3 4 10 включение или выключение варочной панели включение или выключение ав2 томатической блокировки кнопок или функции «Защита от детей» Включение фун
РУССКИЙ 30 Сенсорные кнопки и индикаторы Управление варочной панелью выполняется с помощью сенсорных полей. Индикаторы и короткие звуковые сигналы подтверждают выбор функции. Индикация мощности нагрева Описание Наличие неисправности Конфорка еще не остыла Включена функция «Блокировка» или функция «Защита от детей». Индикация мощности нагрева Описание Включена функция Stop+Go.
РУССКИЙ Коснитесь сенсорной клавиши или таймера, чтобы задать время от 00 до 99 минут. Когда мигание индикатора становится более медленным, начинается обратный отсчет времени. Задайте уровни мощности нагрева. При заданном уровне мощности нагрева по истечении установленного времени подается звуковой сигнал, мигает символ 00 , а зона нагрева выключается. Если зона нагрева не используется, по истечении установленного времени подается звуковой сигнал и мигает 00 .
РУССКИЙ • После выключения прибора с позащита от детей включаетмощью ся снова. Автоматическое выключение При использовании этой функции варочная панель автоматически отключается, если: • выключены все зоны нагрева. • после включения варочной панели не задан уровень мощности ни одной зоны нагрева. • одна из сенсорных клавиш накрыта каким-либо предметом (посудой, тряпкой и т.п.) в течение более 10 секунд.
РУССКИЙ 33 Царапины и темные пятна на стеклокерамике удалению не поддаются, однако они не влияют на нормальную работу прибора. Удаление остатков пищи и стойких загрязнений: 1. Частицы сахара, пластмассы или кухонной фольги следует удалять немедленно; лучше всего делать это с помощью специального скребка для стеклокерамических панелей (не входящего в комплект поставки). Установите скребок для чистки под углом к стеклокерамической поверхности и, перемещая его вдоль нее, удалите остатки пищи.
РУССКИЙ Неисправность На индикаторе мощности нагрева отображается символ и число. 34 Возможная причина Сбой электроники. В случае неисправности сначала попытайтесь устранить ее самостоятельно. Если вам не удалось самостоятельно устранить неисправность, обращайтесь в магазин, в котором вы приобрели изделие, или в местный авторизованный сервисный центр. Решение На несколько минут отключите прибор от сети электропитания (выньте предохранитель из распределительного электрощита в доме).
РУССКИЙ 35 Установка Изготовитель не несет никакой ответственности за травмы людей или животных или материальный ущерб, явившиеся результатом несоблюдения следующих требований. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед установкой прочтите инструкции по монтажу. ВНИМАНИЕ! Процесс установки должен выполняться в соответствии с законами, распоряжениями, директивами и стандартами (правилами электробезопасности, правилами и порядком утилизации и т. д.), действующими в стране, на территории которой эксплуатируется прибор.
РУССКИЙ Система электроснабжения вашей квартиры должна позволять отключение прибора от сети электропитания. При подключении прибора к электросети необходимо обеспечить наличие устройства, которое позволило бы полностью отключать прибор от сети с зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм, например, защитного автоматического выключателя, защитного выключателя, срабатывающего в случае утечки на землю, или плавкого предохранителя.
РУССКИЙ 37 ГАРАНТИЯ IKEA Срок действия гарантии ИКЕА Гарантийный срок на бытовую технику IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия начинает действовать в день покупки. Исключение составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия составляет два (2) года. Пожалуйста, сохраняйте чек как подтверждение факта и даты покупки.
РУССКИЙ • Умышленные повреждения или повреждения вследствие небрежного обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электрической сети с напряжением, не соответствующим техническим требованиям прибора; повреждения, вызванные химическими или электрохимическими реакциями; повреждения, обусловленные ржавчиной, коррозией или воздействием воды, в том числе, но не ограничиваясь этим, повреждения, вызванные повышенной жесткостью в
РУССКИЙ Данные ограничения не распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запасных частей для адаптации бытовой техники к требованиям технической безопасности другой страны ЕС. Применимость законодательства конкретной страны Гарантия, предоставляемая ИКЕА, полностью покрывает или даже превышает все требования местного законодательства, которые могут отличаться в разных странах.
РУССКИЙ 40
SLOVENSKY 41 Obsah Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Každodenné používanie Užitočné rady a tipy Ošetrovanie a čistenie 41 42 43 45 45 Čo robiť, keď... Tehnične informacije Inštalácia Ochrana životného prostredia ZÁRUKA IKEA 46 47 47 48 49 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Bezpečnostné pokyny Aby bola zaručená správna prevádzka spotrebiča, pred jeho inštaláciou a používaním si pozorne prečítajte tento návod na používanie.
SLOVENSKY 42 • Spotrebič neinštalujte, ak sa počas prepravy poškodil. množstvo vody na tlačidlách ovládacieho panela spôsobí, že nebudú funkčné. Bezpečnosť pri používaní • Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, nálepky a fóliu. • Upozornenie! Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. • Po každom použití varné zóny vypnite. • Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Neklaďte na varný povrch príbory ani pokrievky, pretože sa môžu veľmi rozohriať.
SLOVENSKY 43 Rozloženie ovládacieho panelu 1 2 3 4 10 na zapnutie alebo vypnutie varného panelu na zapnutie a vypnutie blokovania 2 alebo detskej poistky Ak chcete zapnúť funkciu Stop+Go 3 4 Ukazovatele varných zón pre časomer 1 minút 5 Displej časomera: 00 až na aktivovanie viacúčelovej oválnej 6 varnej zóny , od do 7 Indikácia varného stupňa: 8 Ovládací pásik na nastavenie varného stupňa na predĺženie alebo na skrátenie 9 času na časomere na zapnutie vonkajších okruhov 10 Senzorové tlačidlá a ukaz
SLOVENSKY Zapínanie a vypínanie oválnej varnej zóny Oválna varná zóna sa zapína dotykom na 1 - 2 sekundy. Zopakovaním postupu sa vypína vonkajší okruh. Pred zapnutím vonkajšieho oválu musí byť zapnutý vnútorný okruh. Zapnutie a vypnutie vonkajších okruhov Skôr ako zapnete vonkajšie okruhy, zapnite na 1 - 2 vnútorný okruh -- dotknite sa sekundy. Ďalšie vonkajšie okruhy sa zapínajú opätovným dotykom toho istého senzorového tlačidla. Nasledujúci ukazovateľ sa rozsvieti.
SLOVENSKY Vypnutie detskej poistky • Spotrebič zapnite pomocou . Nenastavujte žiadny varný stupeň. Dotknite na 4 sekundy. Rozsvieti sa sa tlačidla . symbol • Spotrebič vypnite pomocou . Ako odstaviť detskú poistku na jedno varenie • Spotrebič zapnite pomocou . Rozsvieti sa symbol . • Dotknite sa tlačidla na 4 sekundy. Do 10 sekúnd nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete používať. • Po vypnutí spotrebiča pomocou sa detská poistka znova zapne.
SLOVENSKY 46 Odstraňovanie zvyškov jedál a zájdených škvŕn: 1. Zvyšky potravín s obsahom cukru, plastov, tenkých fólií treba ihneď odstrániť. Najlepším nástrojom na čistenie skleneného povrchu je škrabka (nie je súčasťou tohto spotrebiča). Položte škrabku na sklokeramický povrch tak, aby bola naklonená vo vhodnom uhle a posúvaním čepele zvyšky jedla odstráňte. Spo- 2. trebič utrite vlhkou handričkou s malým množstvom čistiaceho prostriedku. Nakoniec vyutierajte čistou handrou spotrebič dosucha.
SLOVENSKY 47 Tehnične informacije Typový štítok Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 702.228.18 PQM 21552 Na hore uvedenom obrázku je zobrazený typový štítok spotrebiča (bez výrobného čísla vygenerovaného dynamicky pri výrobe), ktorý sa nachádza na spodnek časti krytu. Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW PNC 949 594 312 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz 230 V DGT Vážený zákazník, sem prilepte nálepku, ktorú nájdete v samostatnom plastovom vrecku v obale s varnou doskou.
SLOVENSKY Tento spotrebič smie nainštalovať, pripojiť a opravovať iba autorizovaný servisný technik. Používajte výhradne originálne náhradné diely. Elektrické zapojenie Pred pripojením skontrolujte, či menovité napätie spotrebiča na typovom štítku zodpovedá napájaciemu sieťovému napätiu. Skontrolujte aj menovitý príkon spotrebiča a uistite sa, že vodič je dostatočne dimenzovaný pre menovitý príkon spotrebiča (pozri časť Technické údaje). Typový štítok sa nachádza na spodnej strane varnej dosky.
SLOVENSKY Pred likvidáciou spotrebiča Varovanie Pri likvidácii spotrebiča dodržiavajte nasledujúce pokyny: • Vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo sieťovej zásuvky. 49 • Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvidujte ho. ZÁRUKA IKEA Ako dlho platí záruka IKEA? Platnosť tejto záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predajni IKEA, okrem záruky na spotrebiče LAGAN, na ktoré sa vzťahuje iba dvojročná (2) záruka.
SLOVENSKY • Poškodenie nasledujúcich častí: keramické sklo, príslušenstvo, koše na riad a príbor, prívodné a odtokové hadice, tesnenia, žiarovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovládacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S výnimkou prípadov, kedy sa dá dokázať, že uvedené poškodenia sú následkom výrobných chýb. • Prípady, pri ktorých nebola zistená žiadna porucha pri prehliadke technikom.
SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam kontaktov IKEA a príslušné vnútroštátne telefónne čísla. Dôležité upozornenie Na zaručenie poskytnuia rýchlej služby vám odporúčame použiť špecifické telefónne čísla uvedené v zozname na konci tohto návodu. Vždy použite čísla uvedené v návode špecifického spotrebiča, ktorého opravu potrebujete. Predtým, ako nás zavoláte, pripravte si číslo výrobku IKEA (8-ciferný kód), ktorého opravu potrebujete.
LIETUVIŲ 52 Turinys Saugos informacija Gaminio aprašymas Kasdienis naudojimas Naudinga informacija ir patarimai. Valymas ir priežiūra 52 53 54 56 56 Ką daryti, jeigu... Techninė informacija Įrengimas Aplinkosauga „IKEA“ GARANTIJA 57 58 58 59 60 Galimi pakeitimai. Saugos informacija Tam, kad užtikrintumėte savo saugą ir kad prietaisas gerai veiktų, prieš įrengdami ir naudodami, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Šias instrukcijas laikykite kartu su prietaisu, net tada, kai jį perkeliate ar parduodate.
LIETUVIŲ 53 Sauga naudojimosi metu • Prieš naudodami pirmą kartą, nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas, lipdukus ir apsauginę plėvelę. • Įspėjimas! Kyla gaisro pavojus! Perkaitinti riebalai ir aliejus labai lengvai užsiliepsnoja. • Nebenaudojamas kaitvietes visada išjunkite. • Galite nusideginti! Įspėjimas Jeigu paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunkite, kad nepatirtumėte elektros smūgio, ir kreipkitės į pogarantinio techninio aptarnavimo tarnybą (žr. techninio aptarnavimo skyrių).
LIETUVIŲ 54 Valdymo skydelio išdėstymas 1 2 3 4 10 1 2 3 4 5 6 7 5 9 viryklei įjungti arba išjungti mygtukų užrakto arba vaikų saugos įtaisui įjungti ir išjungti Funkcijai Stop+Go įjungti Kaitvietės laikmačio indikatoriai minučių Laikmačio rodmuo: 00 – universaliai apvaliai kaitvietei įjungti , nuo iki Kaitinimo lygio rodmuo: Kaitinimo nuostatos rodmuo 6 8 7 Aprašymas Kaitvietė dar šilta Veikia vaikų saugos įtaisas arba užraktas Apsauginė išjungimo sistema veikia Veikia funkcija Stop +Go 8 V
LIETUVIŲ leiskite, kol nepasirinksite tinkamo kaitinimo lygio. Apvalios kaitvietės įjungimas ir išjungimas 1–2 Įjunkite apvalią kaitvietę, liesdami sekundes. Jeigu išorinį žiedą norite išjungti, dar kartą pakartokite šią procedūrą. Išorinę apvalią kaitvietę galima įjungti, tik įjungus kaitvietės vidinį žiedą. Išorinių kaitvietės žiedų įjungimas ir išjungimas Prieš įjungdami išorinius žiedus, pirma įjunkite vidinį žiedą, 1–2 sekundes palaikydami .
LIETUVIŲ Vaikų saugos įtaiso išjungimas • Įjunkite prietaisą, naudodami . Kaitinimo lygio nenustatykite. Palieskite ir palaikykite 4 sekundes. Pasirodo simbolis . • Išjunkite prietaisą, naudodami . Vaikų saugos užrakto išjungimas tik vienai gaminimo sesijai • Įjunkite prietaisą, naudodami . Pasirodo simbolis . • Palieskite ir palaikykite 4 sekundes. Per 10 sekundžių nustatykite kaitinimo lygį. Galite naudoti prietaisą. • Kai kaitlentę išjungiate naudodami , vaikų saugos įtaisas vėl įsijungia.
LIETUVIŲ 57 Nešvarumų ir sunkiai pašalinamų dėmių valymas: 1. Maistą, kuriame yra cukraus, plastiko, aliuminio folijos likučių, būtina tuoj pat pašalinti; stiklo paviršių geriausia valyti grandykle (su prietaisu nepateikiama). Grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite kampu ir pašalinkite likučius, grandyklę stumdami paviršiumi. 2. Prietaisą nušluostykite drėgnu audiniu su trupučiu plaunamojo skysčio. Galiausiai nusausinkite prietaisą švariu skudurėliu.
LIETUVIŲ 58 Techninė informacija Techninių duomenų lentelė Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 702.228.18 PQM 21552 Pirmiau esančiame paveikslėlyje pavaizduota prietaiso techninių duomenų lentelė (be serijos numerio, kuris dinamiškai sukuriamas gamybos proceso metu); ji yra korpuso apatiniame paviršiuje. Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW PNC 949 594 312 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz 230 V DGT Gerb.
LIETUVIŲ Elektros prijungimas Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite ar techninių duomenų lentelėje nurodyta prietaiso nominali įtampa atitinka elektros tinklo įtampą. Taip pat patikrinkite prietaiso elektros galią ir įsitikinkite, ar elektros laidas yra pakankamo skersmens, kad atitiktų prietaiso eletros galią (žr. skyrių „Techniniai duomenys“). Techninių duomenų lentelę rasite ant apatinio kaitlentės korpuso. Šis prietaisas pristatomas be maitinimo kabelio.
LIETUVIŲ 60 „IKEA“ GARANTIJA Kiek laiko galioja „IKEA“ garantija? Ši garantija galioja penkis (5) metus nuo tos dienos, kai įsigyjate prietaisą iš „IKEA“, nebent prietaisas būtų pavadintas „LAGAN“ – tokiu atveju jam taikoma dviejų (2) metų garantija. Originalų gaminio pirkimo čekį būtina išsaugoti kaip pirkimo įrodymą. Jeigu prireiktų atlikti remonto darbus pagal garantiją, prietaiso garantinis laikotarpis nepratęsiamas.
LIETUVIŲ • Tais atvejais, kai remontą atliko ne įgaliotieji techninio aptarnavimo paslaugų teikėjai ir (arba) ne partneris, sudaręs sutartį su įgaliotaja techninio aptarnavimo tarnyba, arba tuo atveju, jeigu buvo naudotos ne originalios dalys. • Remonto darbams atlikus netinkamą montavimą arba sumontavus ne pagal specifikaciją. • Naudojus prietaisą ne namų ūkio aplinkoje, t. y. naudojus profesionaliems darbams. • Žalai, padarytai pervežant.
LIETUVIŲ Visą „IKEA“ paskirtųjų kontaktų ir atitinkamų tarptautinių telefonų numerių sąrašą rasite paskutiniame šio vartotojo vadovo puslapyje. Svarbu Norint, kad paslaugos būtų teikiamos greičiau, rekomenduojame skambinti specialiais, šio vartotojo vadovo pabaigoje nurodytais telefonų numeriais. Prireikus pagalbos, visada skambinkite numeriais, kurių sąrašas pateiktas konkretaus prietaiso informacinės knygelės pabaigoje.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.
892952059-B-142012 © Inter IKEA Systems B.V.