DAGLIG CZ HU BG RO
ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ ROMÂNA 4 20 36 53
ČESKY Obsah Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Denní používání Tipy a rady 4 5 8 10 12 Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace Technické informace ZÁRUKA IKEA - CESKÁ REPUBLIKA 12 13 14 16 16 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním.
ČESKY 5 Všeobecné bezpečnostní informace • • • • • • • • • Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných těles. Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou. Nepokládejte věci na varnou desku.
ČESKY nehořlavého panelu, který bude zakrývat spodek spotřebiče. Připojení k elektrické síti UPOZORNĚNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Spotřebič musí být uzemněn. • Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě. • Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
ČESKY UPOZORNĚNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu • Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah. • Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit. • Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé. • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
ČESKY 8 Popis spotřebiče Uspořádání varné desky 1 2 145 mm 120/175/210 mm 170/265 mm 145 mm 3 5 4 1 Jednoduchá varná zóna 1 200 W 2 Víceúčelová oválná zóna 1 500/2 400 W 3 Jednoduchá varná zóna 1 200 W 4 Ovládací panel 5 Trojokruhová varná zóna 800/1 600/2 300 W
ČESKY Uspořádání ovládacího panelu 1 2 3 4 10 Slouží k zapnutí či vypnutí varné desky. 2 Zapíná nebo vypíná Blokování tlačítek nebo Dětskou bezpečnostní pojistku. Zapíná funkci STOP+GO. 4 Ukazatele časovače varných zón. 5 Displej časovače: 00 - 99 minut. 6 Zapíná víceúčelovou oválnou zónu. 7 Displej nastavení tepelného výkonu: , - . 8 Ovládací lišta slouží k volbě nastavení tepelného výkonu. 9 / Zvyšuje a snižuje nastavení časovače. 10 Zapíná vnější okruhy.
ČESKY Denní používání Zapnutí a vypnutí spotřebiče Spotřebič zapnete stisknutím sekundy. na dvě zóny. Například varnou zónu. pro levou přední Nastavení tepelného výkonu Stiskněte ovládací lištu v místě požadovaného tepelného výkonu. V případě potřeby změňte nastavení směrem doleva nebo doprava. Nepouštějte, dokud nedosáhnete požadovaného nastavení tepelného výkonu. Zapnutí a vypnutí vnějších okruhů Zapnutí a vypnutí oválné zóny na 1 Oválnou zónu zapněte stisknutím 2 sekundy.
ČESKY Blokování tlačítek Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zablokovat ovládací panel, ale nikoliv . Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty. První nastavení teploty. Tuto funkci zapnete stisknutím sekundy se rozsvítí symbol zůstane zapnutý. . Na čtyři . Časovač Tuto funkci vypnete stisknutím . Zapne se předchozí zvolené nastavení teploty. Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci. Dětská bezpečnostní pojistka Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebiče.
ČESKY 12 Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvukovou signalizaci pouze, když: Na tři sekundy stiskněte . Displeje se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy stiskněte • stisknete • něco položíte na ovládací panel. Zapnutí zvukové signalizace Vypněte spotřebič. vypne. Stiskněte a rozsvítí se Zvuková signalizace je zapnutá. . Rozsvítí se a zvuková signalizace se . Tipy a rady Zvuky během provozu Po zapnutí varné zóny může být na několik vteřin slyšet bzučení.
ČESKY 13 spolu se spotřebičem). Škrabku přiložte šikmo ke sklokeramickému povrchu a posunem ostří škrabky po povrchu seškrábněte nečistoty. Varnou desku otřete vlhkým hadříkem s trochou tekutého mycího prostředku. Nakonec ji otřete do sucha čistým hadříkem. 2. Vodní kámen a vodové kroužky, tukové stříkance a kovově lesklé zbarvení se odstraňuje až po vychladnutí varné desky pomocí čisticích prostředků pro sklokeramický nebo nerezový povrch.
ČESKY 14 Problém Možná příčina Řešení Při dotyku senzorových tlačí- Zvuková signalizace je vyptek nezazní žádný zvukový nutá. signál. Zapněte zvukovou signalizaci. Viz OffSound Control . Na displeji nastavení teploty Porucha elektroniky. Spotřebič na několik minut odpojte z elektrické sítě. Vyjměte pojistku (odpojte jistič) v domácím rozvodu elektřiny. Jestliže se po opětovném zapnutí znovu zo- se zobrazuje symbol slem. s čí- brazí , obraťte se na autorizovaný servis.
ČESKY • Volné a nevhodné spojení zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí koncovky. • Svorkové spoje si nechejte správně nainstalovat. • Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu. • Dodržujte schéma zapojení (je umístěno na spodní straně tělesa varné desky). Důležité! • Musíte dodržovat minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a skříněk nábytku nebo dalších jednotek podle návodu k montáži.
ČESKY 16 Technické informace Typový štítek Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW PNC 949 594 312 02 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz 702.228.18 PQM 230 V 21552 Na výše uvedené grafice vidíte výrobní štítek spotřebiče (bez sériového čísla, které se přiděluje průběžně při výrobě), který je umístěný na jeho spodní části.
ČESKY a cestu pracovníka za předpokladu, že je tento spotřebič dostupný pro opravu bez zvláštních nákladů a že závada byla způsobena vadnou konstrukcí nebo vadným materiálem, na které se vztahuje záruka. Za těchto podmínek se uplatňují směrnice EU (č. 99/44/ES) a příslušné místní předpisy. Vyměněné díly se stávají majetkem IKEA. Jak bude IKEA při odstranění závady postupovat? Určený poskytovatel servisu IKEA prozkoumá výrobek a dle svého vlastního uvážení rozhodne, zda se na něj vztahuje tato záruka.
ČESKY přesahují všechny místní zákonné požadavky, která se v různých zemích liší. Jak nás najdete, když potřebujete naši servisní službu Rozsah platnosti Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v jedné zemi EU a převezeny do jiné země EU, budou servisní služby prováděny v rámci záručních podmínek obvyklých v nové zemi.
ČESKY POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
MAGYAR Tartalom Biztonsági információk Biztonsági utasítások Termékleírás Napi használat Hasznos tanácsok és javaslatok 20 21 24 26 28 Ápolás és tisztítás Hibaelhárítás Üzembe helyezés Műszaki információk IKEA GARANCIA 28 29 30 32 32 A változtatások jogát fenntartjuk. Biztonsági információk Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó.
MAGYAR 21 Általános biztonság • • • • • • • • • Használat közben a készülék és az elérhető részek nagyon felforrósodhatnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket. Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy külön távirányító rendszerrel. Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet. A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem kapcsolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például egy fedővel vagy tűzálló takaróval.
MAGYAR • A készülék alja forróvá válhat. Építsen be egy nem éghető elválasztó lapot a készülék alá, hogy az aljához való hozzáférést megakadályozza. • Elektromos csatlakoztatás VIGYÁZAT! Tűz- és áramütésveszély. • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. • A készüléket kötelező földelni. • Bármilyen beavatkozás előtt ellenőrizni kell, hogy a berendezés le lett-e választva az elektromos hálózatról.
MAGYAR • Soha ne tegyen a főzőzónákra evőeszközöket vagy fedőket. Ezek felforrósodhatnak. • Ne működtesse a készüléket nedves kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. • Ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként. • Amennyiben a készülék felülete megrepedt, azonnal válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Ez a lépés az áramütés elkerüléséhez szükséges. • Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, az olaj kifröccsenhet.
MAGYAR 24 Termékleírás Főzőfelület elrendezése 1 2 145 mm 120/175/210 mm 170/265 mm 145 mm 3 5 4 1 Egyszeres főzőzóna, 1200 W 2 Többfunkciós ovális zóna, 1500/2400 W 3 Egyszeres főzőzóna, 1200 W 4 Kezelőpanel 5 Három körös főzőzóna 800/1600/2300 W
MAGYAR Kezelőpanel elrendezés 1 2 3 4 10 6 9 1 A főzőlap be- és kikapcsolásához. 2 A gombzár vagy a gyerekzár be- és kikapcsolásához. 3 5 A STOP+GO funkció bekapcsolása. 8 7 Hőfokbeállítás kijelzése Megnevezés - Hőbeállítás megtörtént. 4 Időzítés visszajelzők a főzőzónákhoz. 5 Időzítő kijelzés: 00 - 99 perc. 6 A többfunkciós ovális zóna aktiválásához. 7 A hőfokbeállítás kijelzése: , - . Meghibásodás történt. A főzőzóna még meleg. A gyerekzár vagy a gombzár be van kapcsolva.
MAGYAR Napi használat Be- és kikapcsolás Érintse meg 2 másodpercre a gombot a készülék be- vagy kikapcsolásához. jelenik. Például esetén. a bal első főzőzóna A hőbeállítás elvégzése Érintse meg a kezelősávot a szükséges hőfok beállításához. Szükség esetén módosítsa balra vagy jobbra. Ne engedje el, mielőtt a kívánt hőbeállítást el nem érte. A külső körök be- és kikapcsolása Az ovális zóna be- és kikapcsolása 1 - 2 másodperces megérintésével A kapcsolja be az ovális zónát.
MAGYAR Funkciózár Elsőként állítsa be a hőfokot. • Érintse meg a gombot 4 másodpercig. Végezze el a hőfokbeállítást 10 másodpercen belül. Működtetheti a főzőlapot. • Amikor a készüléket a kapcsolóval állítja le, ismételten üzembe lép a gyerekzár. Ennek a funkciónak az aktiválásához érintse Automatikus kikapcsolás Amikor a főzőzónák működnek, lezárhatja a kezelőpanelt, a gomb kivételével. Ezzel megelőzheti a hőfokbeállítás véletlen módosítását. meg a gombot. Az jel 4 másodpercig világít.
MAGYAR meg a 28 gombot 3 másodpercig. A bekapcsol, és a hang aktív. Érintse meg a gombot, ekkor a kikapcsol. jel világít, és a hang Amikor ez a funkció aktív, hangjelzést hall, amikor: • megérinti a gombot; • valamit rátesz a kezelőpanelre. Hangjelzések bekapcsolása Kapcsolja ki a készüléket. Érintse meg a gombot 3 másodpercig. A kijelző világítani kezd, majd kialszik. Érintse meg a gombot 3 másodpercig. A bekapcsol, mivel a hang némítva van. Érintse meg a gombot, ekkor a világít. A hang bekapcsol.
MAGYAR 29 VIGYÁZAT! Az éles eszközök és a dörzshatású tisztítóanyagok károsítják a készüléket. Tisztítsa meg a készüléket és távolítsa el a maradványokat mosogatószeres vízzel minden használatot követően. Távolítsa el a tisztítószerek maradványait is. Az üvegkerámiáról nem eltávolítható karcolások vagy sötét foltok nem befolyásolják a készülék működését.
MAGYAR Jelenség 30 Lehetséges ok Javítási mód Hangjelzés hallható, a készülék kikapcsol. Egy vagy több érzékelőmező 10 másodpercnél tovább le volt fedve. Szüntesse meg az érzékelőmező lefedését. A maradékhő visszajelző nem jelez semmit. A főzőzóna csak rövid ideig Ha a főzőzónának forrónak üzemelt, ezért még nem me- kellene lennie, forduljon az leg. ügyfélszolgálathoz. Nincs jelzés, amikor megérinti a kezelőpanel érzékelőmezőit. A jelzések ki vannak kapcsolva. Elektronikus hiba.
MAGYAR VIGYÁZAT! Az üzembe helyezési folyamatnak be kell tartania a használat helye szerinti ország hatályos törvényeit, jogszabályait, előírásait és szabványait (elektronikus biztonsági szabályok és rendelkezések, előírásszerű újrahasznosítás stb.). VIGYÁZAT! A készüléket kötelező földelni. VIGYÁZAT! Elektromos áramütés veszélye! • A hálózati csatlakozóban áram van.
MAGYAR 32 VIGYÁZAT! Miután a csatlakozás megtörtént a táphálózatra, úgy ellenőrizze, hogy az összes főzőzóna használatra kész-e, hogy rövid időre mindegyiket maximális teljesítményre állítja. Műszaki információk Adattábla Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 702.228.18 PQM 21552 A fenti rajz a készülék adattábláját ábrázolja (a sorozatszám nélkül, amely a gyártási folyamat során kerül dinamikusan generálásra), amely a készülékház alsó felületén található.
MAGYAR Milyen készülékekre nem vonatkozik az öt (5) éves IKEA garancia? ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli a meghibásodott terméket. A LAGAN nevű készülékekre és az IKEA áruházban 2007. augusztus 1. előtt vásárolt készülékekre. Mire nem terjed ki a garancia? Ki végzi majd a szervizelést? A szervizelést az IKEA szolgáltatója végzi saját szervizelési tevékenységében vagy hivatalos szervizpartneri hálózatában.
MAGYAR • A készülék nem háztartási célú használata, tehát például professzionális használat esetén. • Szállítási károsodások. Ha az ügyfél szállítja a terméket otthonába vagy egy más címre, az IKEA nem felelős semmilyen kárért, ami a szállítás közben esetleg történik. Azonban ha az IKEA kézbesíti a terméket az ügyfél szállítási címére, akkor az ilyen szállítás alatt keletkezett károkra a jelen jótállás fedezetet nyújt. • Az IKEA készülék eredeti üzembe helyezésének költsége.
MAGYAR A gyorsabb szervizelés érdekében azt javasoljuk, hogy a jelen kézikönyv végén található telefonszámokat használja. Fontos, hogy mindig a szervizelendő készülékhez tartozó kézikönyvben található számokra hivatkozzon. Mielőtt telefonálna nekünk, keresse ki a szervizelendő készülék IKEA cikkszámát (8 jegyű kód). 35 Egyéb segítségre van szüksége? Ha bármilyen olyan kérdése van, amely nem a készülékek szervizével kapcsolatos, kérjük, forduljon a legközelebb IKEA áruház vevőszolgálatához.
БЪЛГАРСКИ Съдържание Информация за сигурност Инструкции за сигурност Описание на уреда Всекидневна употреба Препоръки и съвети 36 37 40 42 44 Грижи и почистване Отстраняване на неизправности Инсталиране Техническа информация ГАРАНЦИЯ НА IKEA 45 45 47 49 49 Запазваме си правото на изменения. Информация за сигурност Внимателно прочетете предоставените инструкции преди инсталиране и употреба на уреда.
БЪЛГАРСКИ • 37 Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Общи мерки за безопасност • • • • • • • • • Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Не докосвайте нагревателните елементи. Не използвайте уреда с външен таймер или отделна система за дистанционно управление. Готвене на котлон без надзор с мазнина или олио, може да е опасно и да предизвика пожар.
БЪЛГАРСКИ • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги носете предпазни ръкавици. • Уплътнете срязаните повърхности с уплътнител, за да предотвратите издуване поради влага. • Предпазвайте долната част на уреда от пара и влага. • Не поставяйте уреда близо до врата или под прозорец. Така ще предотвратите падането на горещи готварски съдове от уреда, когато се отвори вратата или прозорецът.
БЪЛГАРСКИ Употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване, изгаряния и токов удар. • Премахнете всички опаковки, етикети и защитно фолио (ако е приложимо) преди първа употреба. • Използвайте този уред в домашна среда. • Не променяйте спецификациите на уреда. • Уверете се, че вентилационните отвори не са блокирани. • Не оставяйте уреда без надзор, докато работи. • Настройте зоната за готвене на “изкл.” след всяка употреба. • Не поставяйте прибори или капаци от тигани и тенджери върху зоните за готвене.
БЪЛГАРСКИ 40 • Изключете уреда от електрозахранването. • Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете. Изхвърляне ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване или задушаване. • Свържете се с общинските власти за информация за това как да изхвърлите уреда правилно.
БЪЛГАРСКИ устройството за безопасност на децата. 3 За да активирате функцията STOP +GO. 4 Индикатори на таймера за зоните на готвене. 5 Показание на таймера: 00 - 99 минути. 6 За активиране на многофункционалната овална зона. 7 Показание на степента на нагряване: , - . 8 Лента за управление за избиране на степен на нагряване. 9 / За увеличаване или намаляване на Таймера. 10 За активиране на външните кръгове.
БЪЛГАРСКИ Всекидневна употреба Включване и изключване Докоснете за 2 секунди, за да включите или изключите уреда. Регулиране на степента на нагряване Натиснете реда за обслужване в желаната настройка за нагряване. Евентуално коригирайте наляво или надясно. Не отпускайте преди да достигнете желаната степен на нагряване. Активиране и деактивиране на външните кръгове Включване и изключване на овалната зона Включете овалната зона чрез докосване за 1 - 2 секунди.
БЪЛГАРСКИ 43 може да бъде променяна. Функцията не спира функцията на таймера. Докоснете за 4 секунди. Символът светва. • Деактивирайте уреда чрез . За да отмените функцията за безопасност на деца само за едно време на готвене • За да активирате тази функция, натиснете . Символът светва. • За да деактивирате тази функция, натиснете . Светва степента на нагряване, която сте задали преди това.
БЪЛГАРСКИ 44 Настройка на нагряването Автоматично изключване след - 1,5 часа OffSound Control (Деактивиране и активиране на звуковите сигнали) Деактивиране на звуците Деактивирайте уреда. светват и изгасват. Докоснете секунди. Докоснете изключен. за 3 секунди. Дисплеите светват и изгасват. Докоснете за 3 светва, звукът е включен. , • натиснете • поставите нещо върху командното табло. Активиране на звуковите сигнали Деактивирайте уреда. Докоснете за 3 секунди.
БЪЛГАРСКИ 45 Грижи и почистване Обща информация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключете уреда и го оставете да се охлади, преди да го почистите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По съображения за безопасност уредът не трябва да се почиства с машина с парна струя или пара под налягане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Остри предмети и абразивни почистващи препарати ще увредят уреда. Почиствайте уреда и премахвайте остатъците с вода течен миялен препарат след всяка употреба.
БЪЛГАРСКИ 46 Как да постъпите, ако Проблем Уредът не може да се включи или не работи. Възможна причина Отстраняване Уредът не е свързан към електрозахранването или е свързан неправилно. Проверете дали уредът е свързан правилно към електрозахранването (вижте диаграмата за свързване). След включване на плочата са изминали повече от 10 секунди. Включете уреда отново. Активирано е устройството за безопасност на децата или заключването на Изключете устройството за безопасност на децата (вж.
БЪЛГАРСКИ Проблем Символът плюс цифра се появява на дисплея за степента на нагряване. 47 Възможна причина Грешка в електрониката. Отстраняване Изключете уреда от електрозахранването за няколко минути. Извадете предпазителя от домашната електрическа система. Ако след повторното включване, отново се покаже , се свържете със следпродажбеното обслужване. Ако има неизправност, първо опитайте да намерите решение на проблема сами.
БЪЛГАРСКИ 48 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нараняване вследствие на електрически ток. • По клемата на захранването протича ток. • Спрете захранването на клемата. • Хлабави или неправилни връзки между щепсела и контакта могат да доведат до прегряване на клемите • Клемните връзки трябва де се инсталират правилно. • Закрепете кабела с притягаща скоба против опъване • Следвайте схемата на свързване (тя е разположена под повърхността на отливката на плочата).
БЪЛГАРСКИ 49 Техническа информация Табелка с данни Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 702.228.18 PQM 21552 Горната фигура представлява табелката с данни на уреда (без серийния номер, който се образува динамично по време на производствения процес), която се намира на долната повърхност на неговия корпус. Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW PNC 949 594 312 02 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz 230 V DGT найлонов плик, поставен вътре в опаковката на плочата.
БЪЛГАРСКИ свои собствени сервизи или мрежа от упълномощени сервизни партньори. Какво покрива тази гаранция? Гаранцията покрива дефекти на уреда, които са предизвикани от дефектна конструкция или дефекти в материалите, настъпили след датата на покупка от IKEA. Тази гаранция важи само при домашна употреба. Изключенията са посочени под заглавие "Какво не се покрива от тази гаранция?".
БЪЛГАРСКИ могат да възникнат при транспортирането. Ако обаче IKEA доставя продукта до адреса за доставка на клиента, то повреда на продукта, която възникне при такава доставка, се покрива от тази гаранция. • Цена за извършване на първоначално инсталиране на уреда на IKEA.
БЪЛГАРСКИ телефонните номера в съответната страна. За да ви предоставим по-бързо обслужване, препоръчваме да използвате определените телефонни номера от списъка накрая на това ръководство. Използвайте винаги номерата от списъка в книжката, предназначена за уреда, за който се нуждаете от помощ. Преди да ни се обадите, погрижете се да имате под ръка номера на артикул на IKEA (8-цифрен код) за уреда, за който се нуждаете от помощ.
ROMÂNA Cuprins Informaţii privind siguranţa Instrucţiuni privind siguranţa Descrierea produsului Utilizarea zilnică Informaţii şi sfaturi 53 54 57 59 61 Îngrijirea şi curăţarea Depanare Instalarea Informaţii tehnice GARANŢIA IKEA 61 62 63 65 65 Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. Informaţii privind siguranţa Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate.
ROMÂNA • 54 Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheaţi permanent. Aspecte generale privind siguranţa • • • • • • • • • Aparatul şi părţile accesibile ale acestuia devin fierbinţi pe durata utilizării. Nu atingeţi elementele de încălzire. A nu se folosi aparatul prin intermediul unui cronometru extern sau cu un sistem telecomandat separat. Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu.
ROMÂNA • Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau sub o fereastră. Astfel, vesela fierbinte de pe aparat nu va cădea atunci când uşa sau fereastra va fi deschisă. • Dacă aparatul este aşezat deasupra unor sertare, verificaţi dacă spaţiul dintre partea de jos a aparatului şi sertarul de sus este suficient pentru a permite circulaţia aerului. • Baza aparatului poate deveni fierbinte. Instalaţi sub aparat un panou de separare ignifug pentru a preveni accesarea bazei acestuia.
ROMÂNA • După fiecare utilizare, opriţi zona de gătit. • Nu puneţi tacâmuri sau capace de oale pe zonele de gătit. Acestea pot deveni fierbinţi. • Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede sau când acesta este în contact cu apa. • Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru sau ca loc de depozitare. • Dacă suprafaţa aparatului este crăpată, deconectaţi imediat aparatul de la reţeaua electrică. Procedaţi astfel pentru a preveni electrocutarea.
ROMÂNA 57 Descrierea produsului Configuraţia plitei de gătit 1 2 145 mm 120/175/210 mm 170/265 mm 145 mm 3 5 4 1 Zonă de gătit simplă 1200 W 2 Zonă de gătit multifuncţională ovală 1500 / 2400 W 3 Zonă de gătit simplă 1200 W 4 Panou de comandă 5 Zonă de gătit cu trei circuite 800 / 1600 / 2300 W
ROMÂNA Configuraţia panoului de comandă 1 2 3 4 10 1 2 6 9 Pentru pornirea sau oprirea plitei. Pentru activarea şi dezactivarea funcţiei Blocare sau a Dispozitivului de siguranţă pentru copii. 3 Pentru a activa funcţia STOP+GO. 4 Indicatoarele cronometrelor zonelor de gătit. 5 Afişajul Cronometrului: 00 - 99 minute. 6 Pentru a activa zona de gătit multifuncţională ovală. 7 Un afişaj pentru nivelul de căldură: , - . 8 Bară de comandă pentru a selecta nivelurile de căldură.
ROMÂNA Utilizarea zilnică Pornirea şi oprirea Atingeţi timp de 2 secunde pentru a porni sau opri aparatul. gătit dorite. De exemplu, zona din stânga faţă. pentru Reglarea nivelului de căldură Atingeţi bara de comandă la nivelul de căldură dorit. Corectaţi eventual spre stânga sau spre dreapta. Nu eliberaţi înainte de a atinge nivelul de căldură dorit. Activarea şi dezactivarea circuitelor exterioare Pornirea şi oprirea zonei ovale timp Porniţi zona ovală prin atingerea de 1 - 2 secunde.
ROMÂNA • Pentru a dezactiva această funcţie atingeţi . Nivelul de căldură setat anterior se aprinde. Blocarea Atunci când zonele de gătit funcţionează, puteţi bloca panoul de comandă, dar nu şi . Previne modificarea accidentală a nivelului de căldură. Oprirea automată Mai întâi setaţi nivelul de căldură. Funcţia opreşte plita automat dacă: . Pentru a porni această funcţie atingeţi Simbolul se aprinde pentru 4 secunde. Cronometrul rămâne pornit.
ROMÂNA sunetul este activat. Atingeţi simbolul 61 , se aprinde , iar sunetul este dezactivat. Atunci când această funcţie este pornită, puteţi auzi semnalele sonore numai când: • atingeţi • puneţi ceva pe panoul de comandă. Activarea semnalelor sonore Dezactivaţi aparatul. Atingeţi timp de 3 secunde. Afişajul se aprinde, apoi se stinge. Atingeţi timp de 3 secunde. Se aprinde simbolul , deoarece sunetul este dezactivat. Atingeţi , iar simbolul activat. se aprinde.
ROMÂNA 62 AVERTIZARE! Obiectele ascuţite şi agenţii de curăţare abrazivi deteriorează aparatul. Curăţaţi aparatul şi îndepărtaţi reziduurile cu apă şi detergent lichid după fiecare utilizare. De asemenea, îndepărtaţi resturile de agent de curăţare! Zgârieturile sau porţiunile întunecate de pe sticla ceramică care nu pot fi îndepărtate nu influenţează funcţionarea aparatului.
ROMÂNA Problemă 63 Cauză posibilă Soluţie Se aude semnalul acustic, iar Unul sau mai mulţi senzori Descoperiţi zona senzorilor. aparatul se opreşte. au fost acoperiţi mai mult de 10 secunde. Indicatorul de căldură rezid- Zona de gătit a fost în func- Dacă zona de gătit ar trebui uală nu afişează nimic. ţiune numai pentru scurt timp să fie fierbinte, contactaţi un şi din acest motiv nu este centru de service. fierbinte. Nu există semnal atunci când atingeţi câmpurile cu senzor ale panoului.
ROMÂNA 64 AVERTIZARE! Aparatul trebuie să fie împământat! AVERTIZARE! Pericol de vătămare prin electrocutare. • Borna de racordare la reţea este sub tensiune. • Racordul la reţea nu trebuie să fie sub tensiune. • Conexiunile ştecher-priză slăbite sau necorespunzătoare pot duce la supraîncălzirea conexiunii respective. • Conexiunile cu cleme trebuie realizate în mod corect. • Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru reducerea tensionării.
ROMÂNA 65 Informaţii tehnice Plăcuţă cu date tehnice Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW PNC 949 594 312 02 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz 702.228.18 PQM 21552 Imaginea de mai sus prezintă plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului (fără numărul de serie care este generat dinamic pe durata procesului de producţie), care se găseşte în partea de jos a carcasei. 230 V DGT specială, din ambalajul plitei.
ROMÂNA materialului, apărute de la data cumpărării de la IKEA. Această garanţie se aplică numai pentru uzul casnic. Excepţiile sunt specificate sub titlul “Ce anume nu este acoperit de această garanţie?” În timpul perioadei de garanţie, costurile pentru remedierea defecţiunilor, de ex.
ROMÂNA partenerul său autorizat de service repară sau înlocuieşte aparatul în conformitate cu termenii acestei garanţii, furnizorul de servicii sau partenerul său autorizat de service va reinstala aparatul reparat sau va instala piesa de schimb, dacă este necesar. Această restricţie nu se aplică operaţiunilor corecte efectuate de un specialist calificat, care a folosit piesele noastre originale, pentru a adapta aparatul la specificaţiile de siguranţă tehnică din altă ţară a UE.
ROMÂNA PĂSTRAŢI BONUL DE CUMPĂRARE! Este dovada dv. de cumpărare şi este necesar pentru aplicarea garanţiei. Atenţie, pe chitanţă se găseşte atât numele articolului IKEA, cât şi numărul (un cod de 8 cifre) pentru fiecare dintre aparatele cumpărate. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr.
867301632-A-212014 © Inter IKEA Systems B.V.