DAGLIG PL TR
POLSKI Pełny wykaz punktów serwisowych współpracujących z firmą IKEA wraz z numerami telefonów w poszczególnych krajach znajduje się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji. TÜRKÇE IKEA tarafından tayin edilen Satış Sonrası Servis Sağlayıcılarının ve ilgili ulusal telefon numaralarının tam listesi için lütfen bu kılavuzun son sayfasına bakınız.
POLSKI TÜRKÇE 4 22
POLSKI Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Codzienna eksploatacja Wskazówki i porady 4 6 9 10 13 Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Instalacja Dane techniczne Efektywność energetyczna Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 13 14 15 17 17 18 18 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI • • • 5 Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia, zaleca się jej włączenie. Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. Dzieciom w wieku do 3 lat nie wolno zbliżać się do urządzenia podczas jego pracy. Ogólne zasady bezpieczeństwa • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się podczas pracy do wysokiej temperatury.
POLSKI • • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba. OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.
POLSKI • Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego. • Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych. • Upewnić się, że zostało zainstalowane zabezpieczenie przed porażeniem prądem. • Przewód zasilający należy przymocować obejmą w celu jego mechanicznego odciążenia. • Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń • Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
POLSKI • Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów. • Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi. • Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
POLSKI 9 Opis urządzenia Układ powierzchni gotowania 1 1 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 2 Wielofunkcyjne owalne pole grzejne o mocy 1500/2400 W 3 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 4 Panel sterowania 5 Potrójne pole grzejne 800/1600/2300 W 2 145 mm 120/175/210 mm 170/265 mm 145 mm 3 5 4 Układ panelu sterowania 1 2 3 4 10 Nacisnąć symbol, aby włączyć urządzenie. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
POLSKI 10 Wskazania ustawień mocy grzania Wyświetlacz Opis Wyświetlacz Pole grzejne jest wyłączone. + cyfra Pole grzejne jest włączone. Nieprawidłowe działanie. Patrz rozdział „Rozwiązywanie problemów”. Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe). Włączona jest funkcja blokady/blokady uruchomienia. Opis Włączona jest funkcja STOP+GO. Wskaźnik ciepła resztkowego OSTRZEŻENIE! Zagrożenie poparzeniem ciepłem resztkowym! Po wyłączeniu urządzenia pola grzejne wychładzają się stopniowo.
POLSKI Włączanie i wyłączanie rozszerzeń pól grzejnych Włączyć wewnętrzny pierścień przed włączeniem rozszerzeń pola grzejnego, odliczanie ustawionego czasu do wartości 00. Wskaźnik pola grzejnego zgaśnie. dotykając i przytrzymując przez 1-2 sekundy. W celu włączenia kolejnych rozszerzeń należy ponownie dotknąć tego samego symbolu. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik. Aby wyłączyć rozszerzenia pola grzejnego, należy powtórzyć tę czynność.
POLSKI • Wyłączyć urządzenie, dotykając Wyłączanie blokady uruchomienia . • Włączyć urządzenie, dotykając . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć na 4 sekundy. Pojawi się symbol . • Wyłączyć urządzenie, dotykając . Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia na czas jednego cyklu gotowania Ustawienie mocy , Samoczynne wyłączenie po - 6 godz. 5 godz. - 4 godz. 1,5 godz. - • Włączyć urządzenie, dotykając . Pojawi się symbol . • Dotknąć na 4 sekundy. W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania.
POLSKI 13 Wskazówki i porady Odgłosy podczas pracy Przy włączaniu pola grzejnego może być słyszalny krótkotrwały szum. Zjawisko to występuje we wszystkich płytach ceramicznych i nie ma ono żadnego negatywnego wpływu na działanie ani żywotność urządzenia. W jaki sposób uniknąć uszkodzeń urządzenia • Płyta ceramiczna może uszkodzić się wskutek uderzenia spadającego przedmiotu lub uderzenia w nią naczyniem.
POLSKI 14 stali nierdzewnej, gdy urządzenie jest już zimne. Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Co zrobić, gdy… Problem Urządzenie nie działa lub nie można go włączyć. Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączone do zasilania lub jest podłączone nieprawidłowo. Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawidłowo do zasilania (patrz schemat połączeń). Od włączenia płyty grzejnej minęło ponad 10 sekund. Włączyć ponownie urządzenie.
POLSKI 15 Problem Prawdopodobna przyczyna pojawia się na wyświet- Brak drugiej fazy prądu zasilania. laczu mocy grzania. W razie pojawienia się błędu w pierwszej kolejności należy spróbować samodzielnie znaleźć rozwiązanie. Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem. Rozwiązanie Sprawdzić, czy płytę grzejną prawidłowo podłączono do zasilania. Wyjąć bezpiecznik, odczekać minutę i ponownie włożyć bezpiecznik.
POLSKI meblowych, zgodnie z instrukcją montażu. • Jeżeli pod płytą kuchenną nie występuje piekarnik, należy zainstalować płytę działową w odległości co najmniej 20 mm od dolnej powierzchni płyty grzejnej. • Nie stosować uszczelniacza silikonowego między urządzeniem i blatem. Należy unikać instalacji urządzenia przy drzwiach lub pod oknami, gdyż otwarcie okna lub drzwi może spowodować zrzucenie gorących naczyń z pól grzejnych.
POLSKI 17 Dane techniczne Tabliczka znamionowa Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Model DAGLIG Typ 60 HAD 56 AO 7,1kW PNC 949 594 312 03 S NO ............... 220-240V AC 50-60 Hz 21552 PQM 702.228.18 IKEA of Sweden AB SE - 343 81 Älmhult Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę znamionową urządzenia (bez numeru seryjnego, który jest indywidualny dla każdego produktu). Tabliczka znajduje się na dolnej powierzchni obudowy. 230 V DGT znamionowej razem z instrukcją obsługi.
POLSKI Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) 18 Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych Oszczędzanie energii Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli oszczędzać energię podczas codziennej eksploatacji. • Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne.
POLSKI Serwis IKEA, wykonujący usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci własnych punktów lub sieci autoryzowanych partnerów serwisowych. Co obejmuje gwarancja? Niniejsza gwarancja obejmuje usterki spowodowane wadliwością konstrukcji lub materiałów wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA. Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie urządzenia używane w warunkach gospodarstwa domowego.
POLSKI • Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku służbowego. • Uszkodzenia w trakcie transportu. Jeśli klient sam transportuje urządzenie do domu lub pod inny adres, IKEA nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia, jakie mogą powstać podczas transportu. Jednakże, jeśli IKEA dostarcza urządzenie na adres klienta, niniejsza gwarancja będzie obejmowała ewentualne uszkodzenia urządzenia powstałe podczas takiej dostawy.
POLSKI Kontakt z IKEA w razie potrzeby skorzystania z serwisu Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji znajduje się pełna lista danych kontaktowych IKEA wraz z numerami telefonów. W celu przyspieszenia obsługi serwisu zalecamy skorzystanie z numerów telefonicznych wymienionych na końcu niniejszego dokumentu. Należy zawsze korzystać z numerów podanych w broszurze przeznaczonej dla konkretnego urządzenia. Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o numerze artykułu (ośmiocyfrowym kodzie) danego urządzenia IKEA.
TÜRKÇE İçindekiler Güvenlik Bilgileri Güvenlik talimatları Ürün tanımı Günlük kullanım İpuçları ve yararlı bilgiler Bakım ve temizlik Sorun giderme 22 24 26 28 30 31 31 Montaj Teknik veriler Enerji verimliliği Çevreyle İlgılı bılgıler Tüketicinin Seçimlik Hakları IKEA GARANTİSİ 33 34 35 36 36 37 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. Güvenlik Bilgileri Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun.
TÜRKÇE 23 Genel Güvenlik • • • • • • • • • • • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. Sürekli gözetim altında tutulmadığı sürece 8 yaşından küçük çocuklar mutlaka fırından uzakta tutulmalıdır. Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı bir uzaktan kumanda sistemi kullanmayın. UYARI: Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sıvı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangına neden olabilir.
TÜRKÇE 24 Güvenlik talimatları Montaj UYARI! Cihazın montajı yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Tüm ambalajları çıkarın. • Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullanmayın. • Cihazla birlikte verilen montaj talimatını takip edin. • Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması gereken minimum mesafeyi koruyun. • Cihazı hareket ettirdiğinizde dikkatli olun, ağırdır. Her zaman koruyucu eldiven ve koruyuculu ayakkabı kullanın.
TÜRKÇE kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır. Kullanım UYARI! Yaralanma, yanma ya da elektrik çarpması riski vardır. • İlk kullanımdan önce tüm ambalajı, etiketleri ve koruyucu filmleri (varsa) çıkarın. • Bu cihazı ev ortamında kullanın. • Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin. • Havalandırma boşluklarının kapalı olmadığından emin olun. • Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bırakmayın.
TÜRKÇE 26 • Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağınıza ilişkin bilgi için belediyenize başvurun. • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. www.electrolux.com İthalatcı: Electrolux A.Ş Tarlabaşı Cad. No:35 34435-TaksimBeyoğlu_Istanbul Üretici / İhracatçı : Electrolux tüketici danışma merkezi: 0 850 250 35 89 ELECTROLUX APPLIANCES AB www.electrolux.com.
TÜRKÇE 27 Kontrol paneli düzeni 1 2 3 4 10 Cihazı çalıştırmak için simgeye basın. Gösterge ekranı, göstergeler ve sesler hangi işlevin çalışmakta olduğunu bildirir. 1 Ocağı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak içindir. 2 Kilidi veya Çocuk Emniyet Aygıtını etkinleştirmek ve devre dışı bırakmak içindir. 3 STOP+GO fonksiyonunu etkinleştirmek içindir. 4 Pişirme bölgeleri zamanlayıcı göstergeleri. 5 Zamanlayıcı göstergesi: 00 - 99 dakika. 6 Çok amaçlı oval bölgeyi etkinleştirmek içindir.
TÜRKÇE Kalan sıcaklık göstergesi UYARI! Kalan sıcaklıktan dolayı yanma riski! Cihazı devre dışı bıraktıktan sonra, pişirme bölgelerinin bir süre soğuması gerekir. Kalan sıcaklık göstergesine bakın Kalan sıcaklığı, yemekleri yumuşatmak veya sıcak tutmak için kullanın. . Günlük kullanım Etkinleştirme ve devre dışı bırakma Ocağı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için basın. tuşuna 1 saniye süreyle Isı derecesini ayarlamak Isı seçicisine, istenen ısı ayarına getirmek için dokunun.
TÜRKÇE Seçilen pişirme alanının işlevini devre dışı bırakmak için öğesine dokunun ve bu pişirme bölgesi için olan gösterge daha hızlı yanıp sönmeye başlar. öğesine dokunun. Kalan süre 00'a kadar geri sayıma başlar. Pişirme bölgesinin göstergesi söner. STOP+GO Bu işlev çalışan tüm pişirme bölgelerini en getirir. Bu işlev düşük sıcaklık ayarına çalışırken, ısı ayarını değiştiremezsiniz. Fonksiyon zamanlayıcı fonksiyonunu durdurmaz. • Bu fonksiyonu etkinleştirmek için tuşuna dokunun. sembolü yanar.
TÜRKÇE 30 Isı ayarı , - Aşağıdaki sürelerden sonra otomatik kapanma 6 saat 5 saat 4 saat - 1,5 saat OffSound Control - Seslerin devre dışı bırakılması ve etkinleştirilmesi Seslerin devre dışı bırakılması Cihazı devre dışı bırakın. yanar ve ses devreye girer. dokunun, tuşuna yanar ve ses kapanır. Bu fonksiyon çalışırken, sadece aşağıdaki durumlarda sesleri duyabilirsiniz: tuşuna dokunduğunuzda • • kontrol paneli üzerine bir şey koyduğunuzda. Seslerin etkinleştirilmesi Cihazı devre dışı bırakın.
TÜRKÇE 31 Bakım ve temizlik Genel bilgiler UYARI! Temizlemeden önce, cihazı devre dışı bırakın ve soğumasını bekleyin. UYARI! Güvenlik nedenlerinden dolayı, cihazı buhar basınçlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle temizlemeyin. UYARI! Sert ve aşındırıcı temizlik maddeleri cihaza zarar verir. Her kullanımdan sonra cihazı temizleyin ve artıkları su ve deterjanla silin. Deterjan artıklarını da silin! Cam seramik üzerinde bulunan ve çıkartılamayan çizikler ve koyu lekeler, cihazın çalışmasını etkilemez.
TÜRKÇE 32 Servisi aramadan önce Problem Cihaz faaliyete geçemiyor veya çalışmıyor. Muhtemel neden Çözüm Cihaz elektrik beslemesine bağlanmamıştır ya da elektrik bağlantısı doğru şekilde yapılmamıştır. Cihazın elektrik beslemesinin düzgün şekilde yapıldığından emin olun (bkz. bağlantı diyagramı). Ocağın açılmasından bu ya- Cihazı yeniden etkinleştirin. na 10 saniyeden fazla zaman geçmiştir. Çocuk Güvenliği Aygıtı ya da Kilit devrede . Birden fazla sembole aynı anda dokunulmuştur.
TÜRKÇE Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırırsanız veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen tarafından yapılmazsa, yetkili servis teknisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir. Montaj Genel bilgiler Üretici firma, aşağıdaki gerekliliklere uyulmamasından kaynaklanan insan ve evcil hayvan yaralanmalarından veya eşyalarda meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir. DİKKAT! Montaj için, montaj talimatlarına bakın.
TÜRKÇE 34 sahip bir elektrik kablosuna ihtiyaç duyar. Kablo, uç manşonuyla birlikte verilmiştir. IEC yönetmeliklerine göre tek fazlı bağlantı kullanın: 3 x 4mm²’lik elektrik kablosu ve iki fazlı bağlantı: 4 x 2.5mm²’lik elektrik kablosu. Lütfen, ilk olarak belirli ulusal yönetmeliklere öncelik verin. • Cihaz, AC 230 V, AC 220 V~ ya da AC 240 V~ 50 Hz elektrik ağında çok iyi çalışır. • Sabit elektrik tesisatına takılmış bağlantı kesme araçlarına sahip olmanız gerekmektedir.
TÜRKÇE 35 Enerji verimliliği EU 66/2014'ya göre ürün bilgisi Ürün kimliği DAGLIG 702-228-18 Ocak tipi Ankastre Ocak Pişirme bölgesi sayısı 4 Isıtma teknolojisi Radyan Isıtıcı Dairesel pişirme bölgelerinin çapı (Ø) Sol ön Sol arka Sağ ön 21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm Dairesel olmayan pişirme bölgesinin uzunluğu (U) ve genişliği (G) Sağ arka U 26,5 cm G 17,0 cm Pişirme bölgesi başına enerji tüketimi (EC electric cooking) Sol ön Sol arka Sağ ön Sağ arka 174.9 Wh / kg 202.3 Wh / kg 202.
TÜRKÇE Çevreyle İlgılı bılgıler Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. bulunan Tüketicinin Seçimlik Hakları 1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici; a.
TÜRKÇE Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. IKEA GARANTİSİ IKEA garantisi ne kadar süre ile geçerlidir? Bu garanti, cihazınızın IKEA'dan ilk satın alındığı tarihten itibaren 5 yıl geçerlidir. Satın alma işleminin kanıtı olarak orijinal satış makbuzu gerekmektedir.
TÜRKÇE ekranlar, düğmeler, çerçeveler ve çerçeve parçaları. Bu hasarların üretim hatalarından kaynaklandığının ispatlanamaması halinde. • Teknisyen vizitesi esnasında herhangi bir hatanın bulunamadığı durumlar. • Tayin edilen servis sağlayıcılarımız ve/ veya yetkili bir servis sözleşmeli partner tarafından yapılmayan veya orijinal parçaların kullanılmadığı tamir işlemleri. • Hatalı veya teknik özelliklere uygun olmayan kurulumun sebep olduğu tamirler. • Cihazın ev-içi olmayan ortamlarda kullanılması, örn.
TÜRKÇE Size daha hızlı bir servis sağlayabilmemiz için, bu kılavuzun sonunda listelenen özel telefon numaralarını kullanmanızı önermekteyiz. Daima, teknik desteğe ihtiyaç duyduğunuz özel cihazın kitapçığında listelenen numaralara bakınız. Bizi aramadan önce, teknik desteğe ihtiyaç duyduğunuz cihazın IKEA ürün numarasının (8 rakamlı kod) yanınızda olduğundan emin olunuz. SATIŞ MAKBUZUNU SAKLAYINIZ! Bu sizin satın alma işleminizin kanıtıdır ve garantinin uygulanması için gereklidir.
Country Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.
867332523-C-092018 © Inter IKEA Systems B.V.