HEMKOMST
English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 31 32 34
Slovenščina Türkçe عربي 35 36 37
English Cleaning • Before using the cookware for the first time, wash, rinse and dry carefully. • The cookware is dishwasher-safe. To prevent any marks left by limescale in the water, always wipe dry after washing. Spots and marks may be removed with a little vinegar diluted in lukewarm water. • To prevent salt stains, do not add salt until the water is boiling. • Do not use steel wool or anything that may scratch the surface. • The base is slightly concave when cold, but expands to flatten out when heated.
• • Never let the cookware boil dry, because the base becomes skew when overheated. If you have any problems with the product, please contact your nearest IKEA store/ Customer Service or see www.ikea.com. Deutsch Reinigung • Vor der ersten Benutzung das Produkt von Hand spülen und abtrocknen. • Das Produkt ist spülmaschinenfest. Zur Vermeidung von Kalkflecken sollte es direkt nach dem Spülvorgang abgetrocknet werden.
• Es spart Energie, das Produkt auf einer Kochzone mit dem gleichen oder mit geringerem Durchmesser zu benutzen. Das Produkt erhitzt sich bei der Benutzung auf dem Herd und im Backofen. Bitte Topflappen benutzen. Bei Glaskeramikkochfeldern das Kochgeschirr zum Bewegen immer hochheben; nicht schieben – das könnte Kratzer auf dem Kochfeld verursachen. Den Topf nicht trocken kochen lassen; durch Überhitzung kann sich der Boden verformen.
température de moitié au moment de faire cuire les aliments. Une température faible ou moyenne est amplement suffisante. Au début, les aliments sont susceptibles d’attacher à la poêle mais ils se décolleront dès que les pores se seront refermés. Pensez à toujours utiliser du beurre ou de l'huile pour faire frire les aliments. Pour obtenir une belle surface dorée, retournez les aliments le moins souvent possible. Bon à savoir • Cet ustensile est compatible tous feux et four.
je hem reinigt. De bodem neemt dan zijn oorspronkelijke vorm weer aan en je voorkomt dat de pan kromtrekt. Gebruik De pan heeft geen antiaanbaklaag. Voor het beste bakresultaat de pan eerst op hoge warmte verhitten en vervolgens bij het bakken de temperatuur tot een derde verlagen. Zet de kookplaat op lage of middelhoge warmte. Het voedsel kan in het begin blijven "plakken", maar laat los zo gauw de poriën in het voedsel zijn gesloten. Vergeet geen boter of olie te gebruiken.
• • • For at undgå saltpletter, bør salt altid først tilsættes når vandet koger. Brug ikke ståluld eller andet der kan ridse overfladen. I afkølet tilstand er bunden en anelse konkav, men udvides af varmen og bliver plan. Lad derfor altid gryden køle af inden du gør den ren. Derved får gryden sin oprindelige form og bliver ikke ujævn. Brugsanvisning Stegepanden har ikke non-stick belægning. For at opnå de bedste stegeresultater skal panden først opvarmes ved høj varme.
Íslenska Þrif • Áður en varan er tekin í notkun ætti að þvo hana, skola og þurrka vandlega. • Vöruna má setja í uppþvottavél. Þurrkið alltaf eftir þvott til að forðast bletti eftir kalkið í vatninu. Blettum má ná af með volgu vatni og örlitlu af ediki. • Til að koma í veg fyrir bletti af völdum salts ætti ekki að salta matinn fyrr en suðan hefur komið upp. • Notið ekki stálull eða annað sem getur rispað yfirborðið. • Botninn er aðeins kúptur þegar hann er kaldur en þenst og flest út í hita.
• Ef einhver vandamál koma upp varðandi notkun vörunnar getur þú haft samband við þjónustuver IKEA eða leitað upplýsinga á IKEA. is. Norsk Rengjøring • Vask og tørk av kjelen før første gangs bruk. • Kjelen tåler maskinoppvask. For å unngå kalkflekker fra vannet, bør kjelen tørkes av rett etter oppvasken. Dersom det har oppstått flekker, kan de fjernes med eddik blandet i lunkent vann. • For å unngå saltflekker; tilsett alltid saltet etter at vannet har kokt opp.
• • • Dersom du bruker kokekar på en keramisk glasstopp, er det viktig å alltid løfte kokekarene når du flytter dem, slik at du ikke risikerer riper på platetoppen. Ikke la produktet koke tørt ettersom overoppheting gjør bunnen skjev. Om det oppstår problemer med produktet kontakt nærmeste IKEA-varehus/kundesenter eller besøk IKEA.no. Suomi Puhdistus • Pese ja kuivaa astiat ennen käyttöönottoa. • Keittoastiat ovat konepesunkestäviä.
• • • • • Kun keittoastiaa käyttää sen kanssa samankokoisella tai pienemmällä keittoalueella, energiaa säästyy. Muista, että keittoastia kuumenee käytön aikana. Käytä aina patalappuja. Keraamisella ja induktiotasolla astiaa tulee siirtää aina nostamalla, jotta tason pinta ei naarmuunnu. Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä ylikuumenemisen seurauksena pohjasta tulee kiero. Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä IKEA-tavarataloon tai IKEA-asiakaspalveluun tai katso lisätietoja osoitteesta IKEA.fi.
Bra att veta • Kärlet kan användas på alla typer av spisar samt i ugn. • Genom att placera kokkärlet på en värmezon med samma eller mindre diameter som kärlet kan du spara energi. • Tänk på att kokkärlet blir varmt vid användning. Använd alltid grytlappar när det flyttas. • Lyft alltid kärlet när du flyttar det på en glaskeramikhäll för att inte riskera att hällen repas. • Låt inte kärlet koka torrt eftersom överhettningen gör att bottnen blir skev.
stačit nízká až středně vysoká teplota. Ze začátku se může jídlo lepit na povrch pánve, to však potrvá pouze do té doby, než se na něm uzavřou póry. Nezapomínejte při smažení vždy použít máslo nebo olej. Aby jídlo dosáhlo pěkné hnědavé barvy, párkrát jej během vaření otočte. Užitečné informace • Toto nádobí lze používat na všech typech varných desek a v troubách. • Umístěním nádobí na varnou desku se stejným nebo menším průměrem jako má nádébí můžete ušetřit energii.
calienta. Deja siempre que tu batería se enfríe antes de limpiarla. Así la base retoma su forma, lo que ayuda a evitar que se deforme con el uso. Instrucciones de uso La sartén no tiene revestimiento antiadherente. Para obtener un buen resultado, pon la sartén a fuego alto al principio y baja la temperatura a la mitad cuando empieces a cocinar. Solo necesitas una intensidad de calor baja o media en la placa.
• • • Per evitare macchie di sale, non aggiungere sale finché l'acqua non bolle. Non usare lana d'acciaio o altri prodotti che possono graffiare la superficie. Il fondo è leggermente concavo quando è freddo, ma si appiattisce quando si scalda. Lascia sempre raffreddare la pentola prima di lavarla, così il fondo riacquista la sua forma e diminuisce il rischio che si deformi con l'uso. Istruzioni d’uso La padella non è dotata di rivestimento antiaderente.
Magyar Tisztítás • Az edényeket első használat előtt mosd és öblítsd el, majd alaposan szárítsd meg. • Az edények mosogatógépben elmoshatók. Hogy a vízkő lerakódását megakadályozd, mosogatás után töröld szárazra. Az apró vízfoltok enyhén ecetes, langyos vízzel eltávolíthatók. • Az edény belső oldalán a sófoltok lerakódásának megelőzése érdekében ne használj sót addig, míg az edényben fel nem forrt a víz. • Ne használj fém- vagy más olyan eszközöket, melyek felsérthetik a bevonatot.
• Ha bármilyen problémád lenne a termékkel, kérünk, hogy keresd fel a legközelebbi IKEA áruház Vevőszolgálatát vagy látogass el az IKEA. hu weboldalra. Polski Mycie • Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i wysusz dokładnie naczynia. • Naczynia można zmywać w zmywarce. Aby zapobiec plamom, zawsze wycieraj naczynia do sucha po myciu. Plamy i ślady można usunąć małą ilością octu rozcieńczonego w letniej wodzie. • Aby zapobiec plamom z soli, nie dodawaj soli, zanim zawartość naczynia nie zacznie się gotować.
• • • • • Stawiając naczynie na polu grzejnym o tej samej lub mniejszej średnicy co naczynie, możesz zaoszczędzić energię. Należy pamiętać, że podczas użytkowania naczynia nagrzewają się. Do trzymania używaj zawsze łapek do garnków. Zawsze podnoś naczynie podczas przestawiania go na ceramicznej płycie kuchennej, aby nie dopuścić do zarysowania płyty. Nie pozwól, aby zawartość całkowicie się wygotowała, gdyż na skutek przegrzania dno może się zdeformować.
toiduvalmistamisel alati kasutada võid või õli. Kaunilt pruunistunud tulemuseks keera toitu nii vähe kui võimalik. Hea teada • Seda kööginõud võib kasutada kõigil pliitidel ja ahjudes. • Kui asetad kööginõu selle diameetriga võrdsele või väiksemale keedualale, säästad energiat. • Pea meeles, et toode muutub kasutamise ajal kuumaks. Kasuta alati pajakindaid. • Kööginõud klaaskeraamilisel pliidil liigutades tõsta seda, et vältida pliidiplaadi kriimustamist.
pirms ēdiena pievienošanas, pēc tam samazini temperatūru uz pusi. Ēdienu ieteicams gatavot zemā vai vidējā temperatūrā. Sākumā ēdiens pie pannas virsmas var pielipt, taču, porām aizveroties, cepšana kļūs vienkārša. Cepšanai vienmēr izmanto eļļu vai sviestu. Lai ēdiens iegūtu zeltainu brūnumu, to ieteicams pēc iespējas retāk pannā apgriezt. Papildu informācija • Var lietot uz visu veidu plīts virsmām, kā arī cepeškrāsnī.
tačiau šylant jis išsitiesina. Palikite atvėsti prieš plaudami: taip dugnas vėl išsigaubs ir neatsiras nelygumų. Naudojimas Keptuvė be nepridegančios dangos. Patiekalas iškeps geriausiai, jei iš pradžių gerai įkaitinsite keptuvę, o paskui kepdami sumažinsite temperatūrą per pusę. Valgiui ruošti rinkitės vidutinę temperatūrą. Iš pradžių ruošiamas patiekalas gali prilipti prie keptuvės, tačiau greitai atkibs, užsivėrus poroms. Kepkite svieste arba aliejuje.
• • • Para prevenir manchas de sal, acrescente-o quando a água começar a ferver. Não utilize palha-d'aço ou qualquer outro produto que possa riscar a superfície. A base é ligeiramente côncava quando fria, mas expande-se até ficar plana quando aquecida. Deixe sempre arrefecer o produto antes de o lavar. Isto permite que a base recupere a sua forma, evitando deformações com o uso. Como utilizar A frigideira não tem um revestimento antiaderente.
Româna Curăţare • Spală, clăteşte şi usucă vasele cu grijă înainte să le foloseşti pentru prima dată. • Vasele pot fi spălate la maşina de spălat vase. Pentru a preveni petele lăsate de calcarul din apă, usucă întotdeauna după spălare. Petele şi urmele pot fi îndepărtate cu puţin oţet diluat în apă caldă. • Pentru a preveni formarea petelor de sare, nu adăuga sare în mâncare decât după ce aceasta a fiert. • Nu folosi bureţi de sârmă sau substanţe abrazive care pot zgâria suprafaţa.
• • Nu lăsa niciodată vasele fără conținut pe foc, deoarece baza se poate deforma când este supraîncălzită. Dacă întâmpini vreo problemă cu acest produs, contactează cel mai apropiat magazin IKEA/ Relații Clienți sau vizitează www.ikea.ro. Slovensky Čistenie • Pred prvým použitím výrobok dôkladne umyte, opláchnite a osušte. • Riad je vhodný aj do umývačky riadu. Aby ste predišli škvrnám od vodného kameňa, po umytí ho utrite do sucha. Škvrny sa dajú odstrániť vlažnou vodou s trochou octu.
• • • • • Umiestnením riadu na varnú dosku s rovnakým alebo menším priemerom ako riad môžete ušetriť energiu. Majte na pamäti, že riad sa počas používania zahrieva. Pamätajte na to, že riad sa počas prípravy jedla zahrieva. Riad vždy zdvihnite, keď ho premiestňujete po sklokeramickej doske, aby ste predišli riziku poškriabania. Nikdy nenechávajte riad na zapnutej varnej doske prázdny, pretože prehriatie spôsobí, že sa spodná časť prehne.
храната. Ниска до средна температура на котлона е достатъчна. Възможно е храната първоначално да залепне по тигана, но тя ще се отлепи при затварянето на порите на материала. При пържене винаги използвайте масло или олио. За препичане до кафяво обръщайте храната възможно най-малко пъти. Полезна информация • Тези съдове за готвене са подходящи за употреба върху всякакви котлони както и във фурна. • За да спестите електричество, поставяйте съдовете върху зона за готвене със същия или с по-малък диаметър.
• Dno je malo udubljeno kad se ohladi, ali širi se i izravna kad se ugrije. Posuđe uvijek ostavite da se ohladi prije čišćenja. Time se dno vraća u svoj oblik, a upotrebom neće postati neujednačeno. Kako koristiti Tava nema neprianjajući sloj. Za najbolje rezultate, najprije zagrijati tavu na visokoj temperaturi. Zatim smanjiti temperaturu za pola dok se hrana kuha. Na kuhalištu je potrebna temperatura od niske do srednje.
• • • πλύσιμο. Στίγματα και σημάδια μπορούν να αφαιρεθούν με λίγο ξύδι διαλυμένο μέσα σε χλιαρό νερό. Για την πρόληψη δημιουργίας σημαδιών από το αλάτι, μην προσθέτετε αλάτι στο φαγητό σας μέχρις ότου το νερό βράσει. Μην χρησιμοποιείτε συρμάτινο σφουγγαράκι ή οτιδήποτε άλλο, το οποίο θα μπορούσε να γδάρει την επιφάνεια. Η βάση, όταν είναι κρύα, είναι ελαφρώς κοίλη, αλλά γίνεται επίπεδη όταν ζεσταίνεται. Αφήνετε πάντα τα σκεύη μαγειρικής να κρυώσουν πριν τα πλύνετε.
• • να το μετακινήσετε επάνω σε μια κεραμική επιφάνεια εστιών, για να αποφεύγονται τα γδαρσίματα. Μην αφήνετε τα σκεύη σε υψηλή θερμοκρασία χωρίς περιεχόμενο διότι η βάση μπορεί να παραμορφωθεί όταν υπερθερμαίνεται. Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα με το προϊόν, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών του πλησιέστερου καταστήματος ΙΚΕΑ ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.ikea.gr (για την Ελλάδα) και www.ikea.com.cy (για την Κύπρο).
затем, непосредственно перед жаркой продуктов, уменьшите температуру вдвое. Необходимо выбрать температуру в диапазоне от низкого до среднего. Сначала пища может прилипать к поверхности сковороды – пока не закроются поры материала. Обязательно жарьте на сливочном или растительном масле. Для получения красивой золотистокоричневой корочки продукт рекомендуется переворачивать как можно реже. Полезная информация • Эта кухонная посуда подходит для любых типов варочных панелей и духовок.
• • • Щоб плями від столової солі не утворювалися на внутрішній поверхні кухонної посуди, не додавайте сіль у продукти до моменту закипання. Не користуйтеся металевим скребком або будь-чим, що може подряпати поверхню. Основа виробу злегка увігнута, проте при нагріванні вона вирівнюється. Почекайте, поки посуд охолоне, перш ніж мити його. Це дає змогу дну відновити свою форму та допомагає запобігти його деформуванню після тривалого використання.
Srpski Čišćenje • Pre prve upotrebe, posuđe pažljivo operi, isperi i osuši. • Posuđe sme u mašinu za suđe. Da sprečiš nastanak mrlja od kamenca, uvek osuši nakon pranja. Mrlje i kamenac mogu se uklaniti blagim rastvorom sirćeta u mlakoj vodi. • Da izbegneš mrlje od soli unutar posuđa, ne dodaj so u jelo dok vri. • Ne koristi žicu niti nešto što može izgrebati površinu. • Dno posuđa je blago udubljeno kada je hladno, ali se na toploti ispravi. Uvek posuđe ostavi da se ohladi pre pranja.
• Ako imaš probleme s proizvodom, obrati se najbližoj robnoj kući IKEA ili službi za kupce ili poseti IKEA.rs. Slovenščina Čiščenje • Pred prvo uporabo posodo skrbno operite in jo osušite. • Lahko jo perete v pomivalnem stroju. Da se izognete madežem vodnega kamna, posodo po pranju vedno takoj obrišite. Trdovratnejše madeže vodnega kamna lahko odstranite z malo kisa, ki ga razredčite z mlačno vodo.
• • • • Posoda se med uporabo močno segreje. Pri delu z njo vedno uporabljaj kuhinjske prijemalke. Če se posoda uporablja na steklokeramični plošči, jo je treba pri prestavljanju dvigniti, da se kuhalna plošča ne opraska. Pazi, da voda v posodi ne povre do konca, saj se spodnji del posode ob pregrevanju deformira. Če imaš kakršnekoli težave z izdelkom, se obrni na najbližjo trgovino IKEA/Center za pomoč kupcem ali si oglej stran www.IKEA.si.
Bilmekte fayda var • Bu tencere-tava tüm ocak ve fırınlarda kullanıma uygundur. • Tencere/tava ile aynı veya daha küçük çaplı bir ocak üzerine pişirme kaplarını yerleştirerek enerji tasarrufu yapabilirsiniz. • Kullanım sırasında pişirme kaplarının ısındığını unutmayınız. Her zaman tutacak kullanınız. • Ocağı çizme riskini önlemek için, cam seramik ocak üzerinde taşırken tencereyi daima kaldırın.
بمجرد أن تغلق المسام .دائما إستخدمي الزبدة أو الزيت عند قلي الطعام .للحصول عىل سطح بني جميل ،أقلبي الطعام بأقل عدد ممكن. من المفيد معرفته •هذه اآلنية مناسبة لإلستخدام في جميع أنواع المواقد واألفران. •يمكنك توفير الطاقة بوضع آنية الطهي عىل نطاق طهي له نفس القطر أو أقل منه. •ضعي في اعتبارك أن آنية الطهي تصبح ساخنة أثناء االستعمال .استخدمي دائما ً حامالت القدور عند مناولتها. •ارفعي دائما ً آنية الطهي عندما تقومين بتحريكها عىل موقد سيراميك زجاجي حتى ال يتعرض الموقد للخدش.
© Inter IKEA Systems B.V.