TREVLIG GB DE FR NL DK NO FI SE CZ ES IT HU PL LV LT PT RO SK BG HR GR RS SI TR RU ET IS
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI LATVISKI LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNĂ SLOVENČINA БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΑ SRPSKI SLOVENŠČINA TÜRKÇE РУССКИЙ EESTI ÍSLENSKA 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58
ENGLISH 12 The technical information are situated in the rating plate on the bottom side of the appliance. HB I84F PLER8 00 220-240 V ~ 50-60 Hz 7,2 kW SERVICE 1806 869991010900 HB I84F I.C. 769991010902 SN 901806030988 F101090 IE Electrical connection Electrical connection must be made before connecting the L1 appliance to the electricity supply. Installation must be carried out by qualified personnel who N+T Specifically, know the currentN+T safety and installation regulations.
1x 1x 1x 1x 1x 0 0 0 0 0 0 Min. 100 mm Min 100 MaxMax 145 mm150 x x TREVLIG SMAKLIG TREVLIG °C °C SMAKLIG Min. 100 150 mm Min Min 150 100 MaxMax 145 210 mm210 Max 150 x Min. 120 150 100 mm Min 120 120 Min Min 150 100 Max Max 180 210 145 mm Max 180 Max Max 200 210 150 x TREVLIG °C SMAKLIG Min. Min. Min.100 120 150mm mm mm Min. Min.
ENGLISH 6 Product description A Control panel B Cooking zones: 1, 2, 3, 4 2 3 Pot incorrectly positioned or missing This symbol appears if the pot is not suitable for induction cooking, is not positioned correctly or is not of an appropriate size for the cooking zone selected. If no pot is detected within 30 seconds of making the selection, the cooking zone switches off. B H Residual heat 1 If the display shows “H“, the cooking zone is still hot.
ENGLISH 7 Functions To deactivate the timer: Press the “+“ and “-“ buttons together until the timer is deactivated. Timer not available with autofunctions. CONTROL PANEL LOCK To lock the settings and prevent it being switched on accidentally, press and hold the OK/Key lock button for 3 seconds. A beep and a warning light above the symbol indicate that this function has been activated. The control panel is locked, with the exception of the On/Off button.
DEUTSCH 8 Produktbeschreibung A Bedienfeld B Kochzonen: 1, 2, 3, 4 2 Falsches Kochgeschirr oder kein Kochgeschirr Dieses Symbol erscheint, wenn das Topfgeschirr nicht für Induktionsherde geeignet ist, wenn es nicht richtig aufgestellt ist oder wenn es nicht die richtige Größe hat. Wird innerhalb von 30 Sekunden nach Auswahl kein Topf erkannt, so schaltet sich die Kochzone wieder aus. 3 B 1 H Restwärme 4 Wird auf dem Display H angezeigt, so ist die Kochzone noch heiß.
DEUTSCH 9 Funktionen SPERRE DES BEDIENFELDS Zum Sperren der Einstellungen, und um ein versehentliches Einschalten zu vermeiden, drücken und halten Sie die Taste OK/Tastensperre 3 Sekunden lang gedrückt. Ein Piepton und ein Warnlicht über dem Symbol zeigen an, dass diese Funktion eingeschaltet wurde. Das Bedienfeld ist mit Ausnahme der Ein-/Abschaltfunktion gesperrt. Zum Ausschalten der Bedienfeldsperre wiederholen Sie die beschriebene Vorgehensweise.
FRANÇAIS 10 Description de produit A Panneau de commande B Foyers : 1, 2, 3, 4 2 Casserole mal positionnée ou absente Ce symbole apparaît si la casserole n’est pas adaptée à la cuisson par induction, n’est pas positionnée correctement ou n’est pas de la taille appropriée pour le foyer sélectionné. Si aucun récipient n’est détecté dans un délai de 30 secondes, la table de cuisson s’éteint. 3 B 1 H Chaleur résiduelle 4 Si la lettre H est visible sur l’écran, la zone est encore chaude.
FRANÇAIS 11 Functions BLOCAGE CLAVIER Pour verrouiller les réglages et empêcher que la table de cuisson ne soit allumée accidentellement, appuyer et maintenir le bouton OK/verrouillage pendant 3 secondes. un bip et un voyant au-dessus du symbole indiquent que la fonction est activée. Le panneau de commande est verrouillé, à l’exception du bouton On/Off . Pour déverrouiller les commandes, répétez ces opérations.
NEDERLANDS 12 Productbeschrijving A Bedieningspaneel B Kookzones: 1, 2, 3, 4 2 De pan is verkeerd geplaatst of er is geen pan Dit symbool verschijnt als de pan niet geschikt is voor een inductiekookplaat, als hij niet correct is geplaatst of geen geschikte afmetingen heeft voor de geselecteerde kookzone. Als er binnen 30 seconden na de selectie geen pan wordt geregistreerd, dan wordt de kookzone uitgeschakeld. 3 B 1 H Restwarmte 4 Als ‘H’ wordt weergegeven op het display is de kookzone nog heet.
NEDERLANDS 13 Functies De kookwekker uitschakelen: Druk tegelijkertijd op de toetsen “+” en “-” totdat de timer is uitgeschakeld. De kookwekker is niet beschikbaar bij gebruik van automatische functies. TOETSENBLOKKERING Om de instellingen te vergrendelen en te voorkomen dat de kookplaat onbedoeld wordt ingeschakeld, druk 3 seconden op de toets OK/toetsenblokkering. Een geluidssignaal en een waarschuwingslampje boven het symbool geven aan dat de functie is ingeschakeld.
DANSK 14 Produktbeskrivelse A Betjeningspanel B Kogezoner: 1, 2, 3, 4 2 Ukorrekt anbragt eller manglende gryde Dette symbol vises hvis gryden ikke er velegnet til induktionstilberedning, hvis den ikke er anbragt korrekt eller hvis den ikke har den rette størrelse til den valgte kogezone. Hvis der ikke registreres en gryde inden for 30 sekunder efter markeringen, slukker kogezonen. 3 B 1 H Restvarme 4 Hvis displayet viser “H”, er kogezonen stadig varm. Når kogezonen køler ned, slukker displayet.
DANSK 15 Funktioner Inaktivering af minuturet: Tryk på knapperne “+“ og “+“ indtil minuturet er inaktiveret. Minutur ikke disponibel med autofunktioner. LÅSNING AF TASTATURET Tryk og hold knappen OK/Tastaturlås trykket i 3 sekunder, for at låse indstillingerne og forebygge tænding ved et uheld. Et bip og en advarselslampe over symbolet angiver at funktionen er aktiveret. Betjeningspanelet er låst med undtagelse af knappen On/Off . For at deaktivere børnesikringen gentages aktiveringsproceduren.
NORSK 16 Produktbeskrivelse A Betjeningspanel B Kokesoner: 1, 2, 3, 4 2 Kjelen er ikke riktig plassert eller mangler Dette symbolet kommer til syne dersom kjelen ikke er egnet for induksjonstilberedning, dersom den ikke er plassert riktig eller dersom størrelsen på kjelen ikke er egnet for størrelsen for valgt kokesone. Dersom ingen kjele registreres i løpet av 30 sekunder fra valget ble tatt, slår kokesonen seg av. 3 B 1 H Gjenværende varme 4 Dersom display viser “H“, er kokesonen fortsatt varm.
NORSK 17 Funksjoner KONTROLLPANELETS SPERRE For å sperre innstillingene og hindre at de utilsiktet slås på, trykk og hold nede OK-/tastsperreknappen i 3 sekund. En pipelyd og en varsellampe indikerer at denne funksjonen er aktivert. Alle funksjonene på betjeningspanelet er blokkerte, bortsett fra På/Av knappen. For å frigjøre bryterne, gjenta prosedyren for aktivering. For å deaktivere timer: Trykk på “+“ og “-“ knappene sammen helt til timeren er deaktivert.
SUOMI 18 Tuotteen kuvaus A Käyttöpaneeli B Keittoalueet: 1, 2, 3, 4 2 Väärin sijoitettu tai puuttuva keittoastia Tämä symboli tulee näkyviin, jos keittoastia ei sovellu induktioliedelle, sitä ei ole sijoitettu oikein tai jos se ei ole kooltaan sopiva valitulle keittoalueelle. Jos keittoastiaa ei tunnisteta 30 sekunnin kuluessa valinnan suorittamisesta, keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta. 3 B 1 H Jälkilämpö 4 Jos näytössä näkyy “H“, keittoalue on vielä kuuma.
SUOMI 19 Toiminnot Ajastimen kytkeminen pois toiminnasta: Paina “+“ ja “-“ painikkeita yhdessä kunnes ajastin kytkeytyy pois toiminnasta. Ajastinta ei voida käyttää automaattisten toimintojen kanssa. OHJAUSPANEELIN LUKITUS Asetusten lukitsemista ja vahingossa tapahtuvan käynnistämisen estämistä varten paina OK/Painikelukituspainiketta ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan. Äänimerkki ja symbolin yläpuolelle syttyvä varoitusvalo ilmoittavat, että tämä toiminto on aktivoitu.
SVENSKA 20 Beskrivning av produkten A Kontrollpanel B Kokzoner: 1, 2, 3, 4 2 Kokkärl är felplacerat eller saknas Denna symbol visas om kastrullen inte passar för induktionshällar, har placerats felaktigt eller inte har rätt storlek för den valda kokzonen. Om ingen kastrull detekteras inom 30 sekunder efter att valet har gjorts stängs spishällen av. 3 B H Restvärme 1 Om displayen visar “H“ är kokzonen fortfarande varm. När kokzonen har svalnat släcks displayen.
SVENSKA 21 Funktioner LÅSA KONTROLLPANELEN För att låsa inställningarna och förhindra att spishällen oavsiktligen slås på, ska man hålla intryckt knappen OK/ Knapplås i 3 sekunder. En ljudsignal och ett varningsljus ovanför symbolen anger att funktionen har aktiverats. Kontrollpanelen är låst, med undantag för knappen På/Av . För att låsa upp knapparna, gör på samma sätt som för att aktivera knapplåset. För att avaktivera timern: Tryck på knapparna “+“ och “-“ tillsammans tills timern avaktiveras.
ČESKY 22 Popis spotřebiče A Ovládací panel B Varné zóny: 1, 2, 3, 4 2 Nesprávně umístěný nebo chybějící hrnec Tento symbol se zobrazí, pokud hrnec není vhodný pro indukční vaření, není správně umístěn nebo nemá správnou velikost pro zvolenou varnou zónu. Pokud do 30 sekund od provedení volby není detekován žádný hrnec, varná zóna se vypne. 3 B H Zbytkové teplo 1 Jestliže se na displeji zobrazí „H“, je varná zóna ještě horká. Po ochlazení varné zóny displej zhasne.
ČESKY 23 Funkce Deaktivace časovače: Stiskněte najednou tlačítka „+“ a „–“, dokud se minutka nedeaktivuje. U automatických funkcí není minutka k dispozici. UZAMKNUTÍ OVLÁDACÍHO PANELU Pro uzamknutí nastavení a ochranu proti nechtěnému zapnutí stiskněte a po dobu 3 sekund přidržte tlačítko OK / zámek tlačítek. Pípnutí a varovná kontrolka nad symbolem indikují, že funkce byla aktivována. Ovládací panel je zablokovaný s výjimkou tlačítka zap/vyp .
ESPAÑOL 24 Descripción del producto A Panel de control B Zonas de cocción: 1, 2, 3, 4 2 La olla no está correctamente colocada o no se encuentra Este símbolo aparece si la olla no es adecuada para placas de inducción, si no está colocada correctamente o si no es del tamaño apropiado para la zona de cocción seleccionada. Si no se detecta ninguna olla en 30 segundos o no se selecciona nada, la zona de cocción se apagará.
ESPAÑOL 25 Funciones BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL Para bloquear la configuración y evitar que se encienda accidentalmente, mantenga pulsado el botón OK/Bloqueo de teclas durante 3 segundos. Una señal acústica y una luz de advertencia sobre el símbolo indican que esta función se ha activado. El panel de control está bloqueado, excepto el botón de Encendido/Apagado . Para desbloquear los mandos, repita la secuencia de activación.
ITALIANO 26 Descrizione prodotto A Pannello comandi B Zone di cottura: 1, 2, 3, 4 2 Pentola assente o in posizione errata Il simbolo appare se la pentola non è adatta per la cottura a induzione, non è posizionata correttamente o non è delle dimensioni adeguate per la zona di cottura prescelta. Entro 30 secondi dalla selezione, se non viene rilevata nessuna pentola, la zona di cottura interessata si spegne.
ITALIANO 27 Funzioni BLOCCO DEL PANNELLO COMANDI Per bloccare le impostazioni ed evitare attivazioni accidentali, premere per 3 secondi il tasto OK/Blocco tasti. Un segnale acustico e una spia luminosa sopra al simbolo segnalano l’avvenuta attivazione. Il pannello dei comandi è bloccato ad eccezione del tasto di accensione/spegnimento . Per disattivare il blocco comandi ripetere la procedura di attivazione.
MAGYAR 28 Termék leírása A Vezérlőpanel B Főzőzónák: 1, 2, 3, 4 2 Rosszul elhelyezett vagy hiányzó edény Ez az ikon akkor jelenik meg, ha a főzőedény nem használható indukciós főzőlapon, ha az edényt nem megfelelően helyeztük el a kiválasztott főzőzónán, vagy ha az edény a kiválasztott főzőzónának nem megfelelő méretű. Ha a főzőzóna kiválasztását követő 30 másodpercen belül nem észlel edényt a főzőlap, a zóna kikapcsol.
MAGYAR Funkciók KEZELŐPANEL ZÁROLÁSA A beállítások zárolásához és a véletlen bekapcsolás megakadályozásához nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig az „OK/Gombzár” gombot. Ekkor hangjelzés hallható, és az ikon fölött egy figyelmeztető fényjelzés jelenik meg, amely azt mutatja, hogy a gombzár aktív. Ekkor a be- és kikapcsoló gomb kivételével a kezelőpanel le van zárva. A kezelőpanel lezárásának feloldásához ismételje meg a bekapcsolási lépéseket.
POLSKI 30 Opis produktu A Panel sterowania B Pola grzejne: 1, 2, 3, 4 2 Nieprawidłowe ustawienie lub brak naczynia Ten symbol pojawi się, jeśli naczynie nie jest dostosowane do gotowania indukcyjnego, nie jest prawidłowo umiejscowione lub ma nieodpowiedni rozmiar do wybranego pola grzejnego. Jeśli naczynie nie zostanie wykryte w ciągu 30 sekund od wyboru, dane pole grzejne wyłączy się. 3 B 1 H Ciepło resztkowe 4 Jeśli na wyświetlaczu pojawia się „H”, pole grzejne jest jeszcze gorące.
POLSKI 31 Funkcje BLOKADA PANELU STEROWANIA Aby zablokować ustawienia i uniemożliwić przypadkowe włączenie panelu, należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk OK/blokada. Sygnał dźwiękowy i zapalenie się kontrolki ostrzegawczej wskazują, że funkcja została aktywowana. Panel sterowania jest zablokowany, z wyjątkiem przycisku On/Off (wł./wył.). Aby wyłączyć blokadę, należy wykonać tę samą procedurę, co przy włączaniu.
LATVISKI 32 Izstrādājuma apraksts A Vadības panelis B Gatavošanas zonas: 1, 2, 3, 4 2 Katls novietots nepareizi vai tā nav vispār Šis simbols ir redzams tad, kad katls nav piemērots gatavošanai ar indukciju, ir novietots nepareizi vai tā izmērs neatbilst atlasītajai gatavošanas zonai. Ja katls netiek konstatēts 30 sekundēs pēc atlasīšanas, gatavošanas zona izslēdzas. 3 B H Atlikušais siltums 1 Ja displejā ir redzams “H”, gatavošanas zona joprojām ir karsta.
LATVISKI 33 Funkcijas VADĪBAS PANEĻA BLOĶĒŠANA Lai bloķētu iestatījumus un nepieļautu nejaušu ieslēgšanu, nospiediet un 3 sekundes pieturiet OK/bloķēšanas pogu. Skaņas signāls un brīdinājuma gaismiņa virs simbola norādīs, ka šī funkcija ir aktivizēta. Tiek bloķēts viss vadības panelis, izņemot funkciju “On/Off” (Ieslēgt/izslēgt). Atkārtojiet aktivizēšanas darbības, lai atbloķētu vadības pogas. Taimera deaktivizēšana Nospiediet pogas “+“ un “-“ kopā, kamēr taimeris tiek deaktivizēts.
LIETUVIŲ 34 Gaminio aprašymas A Valdymo skydelis B Gaminimo zonos: 1, 2, 3, 4 2 Puodas netinkamai pastatytas arba neuždėtas Šis simbolis pasirodo tada, kai puodas nėra tinkamas indukcinei kaitlentei, jis netinkamai pastatytas arba yra kaitvietei netinkamo dydžio. Jei per 30 sekundžių nuo pasirinkimo puodas neaptinkamas, kaitvietė išsijungia. 3 B H Likutinė šiluma 1 Jei ekrane rodoma raidė „H“, kaitvietė vis dar yra karšta. Kaitvietei atvėsus, ekranas išsijungia.
LIETUVIŲ 35 Funkcijos Kad laikmatį išjungtumėte: Vienu metu paspauskite mygtukus „+“ ir „-“, kol laikmatis išsijungs. Su automatinėmis funkcijomis laikmatis neveikia. VALDYMO PULTO UŽRAKTAS Jei norite užrakinti nustatymus ir apsisaugoti nuo netyčinio įjungimo, paspauskite ir 3 sek. palaikykite nuspaustą mygtuką OK (Gerai) / „Key lock“ (Mygtukų užraktas). Pyptelėjimas ir virš simbolio užsidegusi įspėjamoji lemputė reiškia, kad funkcija įjungta.
PORTUGUÊS 36 Descrição do produto A Painel de controlo B Zonas de cozedura: 1, 2, 3, 4 2 Tacho posicionado incorretamente ou em falta Este símbolo aparece se o tacho não for adequado para cozedura por indução, não estiver posicionado corretamente ou for de um tamanho inadequado para a zona de cozedura selecionada. Se não for detetado qualquer tacho num período de 30 segundos após a seleção, a zona de cozedura desliga-se.
PORTUGUÊS 37 Funções BLOQUEIO DO PAINEL DE CONTROLO Para bloquear as definições e evitar que a placa seja ligada inadvertidamente, prima e mantenha premido o botão OK/ Bloqueio de teclas durante 3 segundos. Um sinal sonoro e um indicador luminoso de aviso indicam que esta função foi ativada. O painel de controlo fica bloqueado, à exceção do botão de ligar/desligar . Para desbloquear os comandos, repita o procedimento de ativação.
ROMÂNĂ 38 Descrierea produsului A Panoul de comandă B Zone de gătit: 1, 2, 3, 4 2 Oală poziţionată incorect sau lipsă Acest simbol apare dacă vasul de gătit nu este adecvat pentru plita cu inducţie, dacă nu este poziţionat corect sau dacă nu are o dimensiune adecvată pentru zona de gătit selectată. Dacă în interval de 30 de secunde nu este detectată niciun vas de gătit, zona de gătit se dezactivează.
ROMÂNĂ 39 Funcţii BLOCAREA BUTOANELOR Pentru a bloca setările şi a preveni activarea accidentală a acestora, apăsaţi şi menţineţi apăsat timp de 3 secunde butonul OK/blocare a tastelor. Emiterea unui semnal sonor şi lumina de avertizare de deasupra simbolului indică faptul că funcţia a fost activată. Panoul de comandă este blocat, cu excepţia butonului de pornire/oprire . Pentru a debloca comenzile, repetaţi procedura de activare.
SLOVENČINA 40 Opis spotrebiča A Ovládací panel B Varné zóny: 1, 2, 3, 4 2 Hrniec je nesprávne položený alebo chýba Tento symbol sa zjaví, keď hrniec nie je vhodný na indukčné varenie, nie je položený správne alebo nemá správnu veľkosť pre zvolenú varnú zónu. Ak varná zóna do 30 sekúnd po navolení neidentifikuje žiadny hrniec, varná zóna sa vypne. 3 B H Zvyškové teplo 1 Ak sa na displeji zobrazuje „H“, varná zóna je ešte horúca. Po ochladení varnej zóny displej zhasne.
SLOVENČINA Funkcie ZABLOKOVANIE OVLÁDACIEHO PANELA Ak chcete uzamknúť nastavenia, aby nedošlo k náhodnému zapnutiu, na 3 sekundy stlačte a podržte tlačidlo OK/Uzamknutie tlačidiel. Pípnutie a varovné svetielko nad symbolom ukazujú, že táto funkcia bola aktivovaná. Ovládací panel je zablokovaný, s výnimkou tlačidla ZAP./VYP. . Aby ste ovládacie prvky odblokovali, zopakujte postup ako pri aktivácii. Deaktivovanie časomeru: Stlačte tlačidlá „+“ alebo „-“ spolu, až kým sa časovač nevypne.
БЪЛГАРСКИ 42 Описание на уреда А Контролен панел B Зони за готвене: 1, 2, 3, 4 2 Неправилно разположен или липсващ съд за готвене Символът се появява, когато съдът не е подходящ за индукционен готварски плот, не е разположен правилно или размерът му е неподходящ за избраната зона за готвене. Ако до 30 секунди след избиране на зона за готвене плотът не засече поставен съд, зоната за готвене се изключва. 3 B 1 H Остатъчна топлина 4 Ако дисплеят показва „H“, зоната за готвене все още е гореща.
БЪЛГАРСКИ 43 Функции ЗАКЛЮЧВАНЕ НА БУТОНИТЕ За да заключите бутоните за настройка и за да избегнете случайното включване на плота, натиснете и задръжте за 3 секунди бутона OK/Заключване на бутоните. Прозвучава кратък сигнал и над бутона се появява светлина, сигнализираща, че функцията е включена. Контролният панел е заключен, с изключение на бутона Вкл./Изкл . За да деблокирате панела за управление, повторете процедурата за блокиране.
HRVATSKI 44 Opis spotrebiča A Upravljačka ploča B Zone za kuhanje: 1, 2, 3, 4 2 Posuda nije pravilno stavljena ili je nema Ovaj se simbol prikazuje ako posuda nije prikladna za kuhanje na indukcijskoj ploči, nije dobro namještena ili nije odgovarajuće veličine za odabranu zonu za kuhanje. Ako se u roku od 30 sekundi nakon odabira ne utvrdi prisutnost posude, zona za kuhanje isključuje se. 3 B 1 H Preostala toplina 4 Ako se na zaslonu prikaže “H”, zona za kuhanje još je vruća.
HRVATSKI 45 Funkcije ZAKLJUČAVANJE UPRAVLJAČKE PLOČE Zaključajte postavke i spriječite da se ploča slučajno uključi tako da pritisnete OK/gumb za zaključavanje i držite 3 sekunde. Zvučni signal i svjetlo upozorenja iznad simbola označavaju da je ta funkcija aktivirana. Upravljačka ploča je zaključana, osim gumba Uklj/Isklj . Za otključavanje upravljačkih tipki, ponovite postupak za aktiviranje. Deaktiviranje mjerača vremena: Pritišćite gumbe “+” i “-” zajedno sve dok se mjerač vremena ne deaktivira.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 Περιγραφή προϊόντος A Πίνακας ελέγχου B Ζώνες μαγειρέματος: 1, 2, 3, 4 2 Λανθασμένη τοποθέτηση κατσαρόλας ή απουσία κατσαρόλας Αυτό το σύμβολο εμφανίζεται αν η κατσαρόλα δεν είναι κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα, εάν δεν είναι τοποθετημένη σωστά ή δεν είναι κατάλληλου μεγέθους για την επιλεγμένη εστία. Εάν εντός 30 δευτερολέπτων δεν ανιχνευτεί σκεύος, η μονάδα εστιών σβήνει. 3 B 1 H Υπολειπόμενη θερμότητα 4 Εάν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη «H», η εστία είναι ακόμη ζεστή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Λειτουργίες ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ Για να κλειδώστε τις ρυθμίσεις ώστε να προληφθεί τυχόν τυχαία ενεργοποίησή τους, κρατήστε πατημένο το κουμπί OK/ κλείδωμα πλήκτρων για 3 δευτερόλεπτα. Ένας ήχος μπιπ και μια προειδοποιητική λυχνία πάνω από το σύμβολο υποδεικνύουν ότι η λειτουργία ενεργοποιήθηκε. Ο πίνακας ελέγχου είναι κλειδωμένος, εκτός από το κουμπί On/Off . Για να ξεκλειδώσετε τους διακόπτες, επαναλάβετε τη διαδικασία ενεργοποίησης.
SRPSKI 48 Opis proizvoda A Kontrolna tabla B Zone kuvanja: 1, 2, 3, 4 2 Šerpa nepravilno postavljena ili je nema Ovaj simbol se pojavljuje ako šerpa nije podesna za indukciono kuvanje, nije pravilno postavljena ili nije odgovarajuće veličine za izabranu zonu za kuvanje. Ako se šerpa ne detektuje u roku od 30 sekundi nakon izbora, zona za kuvanje se isključuje. 3 B H Preostala toplota 1 Ako se na displeju prikazuje „H”, zona za kuvanje je i dalje vrela.
SRPSKI 49 Funkcije ZAKLJUČAVANJE KONTROLNE TABLE Da biste zaključali podešavanja i sprečili da se slučajno uključe, pritisnite i zadržite dugme OK/ Key lock (U redu/Zaključavanje tastera) na 3 sekunde. Zvučni signal i signalna lampica iznad simbola označavaju da je ova funkcija aktivirana. Kontrolna tabla je zaključana, sa izuzetkom dugmeta On/Off (Uključivanje/ isključivanje). Da biste otključali komande, ponovite postupak aktiviranja.
SLOVENŠČINA 50 Opis izdelka A Nadzorna plošča B Kuhalna polja: 1, 2, 3, 4 2 Posoda je postavljena narobe ali ni postavljena Ta simbol se pojavi, če posoda ni primerna za kuhanje z indukcijo, ni pravilno postavljena ali ni primerne velikosti za izbrano kuhalno polje. Če v 30 sekundah po izbiri posoda ni zaznana, se kuhalno polje izklopi. 3 B H Preostala toplota 1 Če prikazovalnik kaže „H“, je kuhalno polje še vedno vroče. Ko se kuhalno območje ohladi, se prikazovalnik izklopi.
SLOVENŠČINA 51 Funkcije Za izklop časovnika: Hkrati pritisnite tipki „+“ in „–“, dokler se časovnik ne izklopi. Časovnik ni na voljo s samodejnimi funkcijami. ZAKLEPANJE UPRAVLJALNE PLOŠČE Za zaklepanje nastavitev in preprečitev nenamernega vklopa pritisnite in zadržite za 3 sekunde tipko za potrditev in zaklepanje. Pisk in opozorilna lučka nad simbolom sta znak, da je funkcija vključena. Upravljalna plošča je zaklenjena, z izjemo tipke za vklop/izklop . Za odklepanje tipk ponovite postopek za vklop.
TÜRKÇE 52 Ürün tanımı A Kontrol paneli B Pişirme bölgeleri: 1, 2, 3, 4 2 Tencere yanlış konumlandırılmış veya yok Bu simge, tencere indüksiyonlu pişirme için uygun değilse, doğru konumlandırılmamışsa veya seçilen pişirme bölgesi için uygun boyutta değilse görüntülenir. Seçim yapıldıktan sonra 30 saniye içinde tencere algılanmazsa, pişirme bölgesi kapanır. 3 B H Artık ısı 1 Eğer ekranda “H” mesajı görüntülenirse, pişirme bölgesi hala sıcaktır. Pişirme bölgesi soğuduğunda, ekranın ışığı söner.
TÜRKÇE 53 Fonksiyonlar KONTROL PANELİ KİLİDİ Ayarları kilitlemek ve yanlışlıkla devreye alınmalarını engellemek için, Tamam/Kilitleme düğmesini 3 saniye basılı tutun. Bip sesi ve simgenin üstündeki uyarı lambası, işlevin etkinleştirildiğini bildirir. Kontrol paneli, Açık/Kapalı düğmesi haricinde, kilitlenir. Kontrollerin kilidini kaldırmak için, etkinleştirme prosedürünü tekrarlayın. Zamanlayıcıyı devre dışı bırakmak için: Zamanlayıcı devre dışı kalana kadar, “+” ve “-” düğmelerine birlikte basın.
РУССКИЙ 54 Описание прибора A Панель управления B Зоны нагрева: 1, 2, 3, 4 2 Посуда размещена неправильно или отсутствует Этот символ загорается, если посуда непригодна для индукционного приготовления, размещена неправильно или имеет неподходящий размер для выбранной зоны нагрева. Если в течение 30 секунд после выбора посуда не будет обнаружена, зона нагрева выключается. 3 B 1 H Остаточное тепло 4 Если на дисплее отображается “H”, зона нагрева еще не остыла.
РУССКИЙ 55 Функции БЛОКИРОВКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Чтобы заблокировать настройки и предотвратить случайное включение варочной панели, нажмите и удерживайте кнопку «OK/Блокировка кнопок» в течение 3 секунд. Ввод в действие данной функции подтверждается звуковым сигналом и включением индикатора над символом функции. Все элементы панели управления, за исключением кнопки Вкл./Выкл. , блокируются. Чтобы снять блокировку, повторите процедуру ее включения.
EESTI 56 Ürün tanımı A Juhtpaneel B Keedualad: 1, 2, 3, 4 2 Pott on valesti paigutatud või puudub See sümbol kuvatakse, kui nõu ei sobi induktsioonpliidil kasutamiseks, on valesti paigutatud või kui selle suurus ei vasta valitud keedualale. Kui 30 sekundi jooksul potti ei tuvastata, lülitub pliidiplaat välja. 3 B H Jääksoojus 1 Kui ekraanil kuvatakse „H“, on keeduala endiselt kuum. Kui keeduala jahtub maha, näidik kustub.
EESTI 57 Funktsioonid Taimeri väljalülitamiseks: Vajutage koos nuppe “+” ja “-“, kuni taimer on välja lülitatud. Taimer pole automaatfunktsioonide korral saadaval. JUHTPANEELI LUKK Seadete lukustamiseks ja tahtmatu sisselülitamise vältimiseks hoidke OK / klahvilukustuse nuppu 3 sekundit all. Helisignaal ja hoiatustule süttimine sümboli kohal kinnitavad funktsiooni käivitamist. Juhtpaneel on lukustatud, välja arvatud sisse/välja lülitamise nupp. Juhtnuppude lukust vabastamiseks korrake sama toimingut.
ÍSLENSKA 58 Lýsing raftækisins A Stjórnborð B Eldunarsvæði: 1, 2, 3, 4 2 Pottur rangt staðsettur eða enginn pottur Þetta tákn birtist ef potturinn hentar ekki spanhellueldun, er ekki rétt staðsettur eða ekki af réttri stærð fyrir eldunarsvæðið sem valið var. Ef enginn pottur er greindur innan 30 sekúndna eftir að eldunarsvæðið var valið, slökknar á eldunarsvæðinu. 3 B H Eftirstandandi hiti 1 Ef „H“ birtist á skjánum er svæðið enn heitt. Þegar eldunarsvæðið kólnar slokknar á ljósinu.
ÍSLENSKA 59 Aðgerðir LÆSING STJÓRNBORÐSINS Til að læsa stillingunum og koma í veg fyrir að það kvikni á því fyrir slysni, ýtið á og haldið OK/takkaláshnappinum í 3 sekúndur. Hljóðmerki og viðvörunarljós fyrir ofan táknið gefa til kynna að borðinu hafi verið læst. Stjórnborðið er einnig læst, fyrir utan kveikja/slökkva hnappinn. Til að taka stjórnhnappana úr lás skal endurtaka aðgerðina. Til að slökkva á tímastillinum: Ýtið á hnappana „+“ eða „-“ saman þar til það slokknar á tímastillinum.
IKEA TREVLIG GB This appliance meets the Eco design requirements of European Regulation n.66/2014, in conformity to the European Standard EN 60350-2 Brand Model DE Dieses Gerät erfüllt die Ökodesign-Anforderungen der EU-Verordnung Nr.
IKEA TREVLIG LT Šis prietaisas atitinka ekonomiško dizaino reikalavimus pagal Europos sąjungos direktyvas nr. 66/2014 ir pagal Europos standartą EN 60350-2. Prekės ženklas Modelis PT Este aparelho cumpre os requisitos de conceção eco do regulamento europeu n.º 66/2014, em conformidade com a norma europeia EN 60350-2 Marca RO Acest aparat îndeplineşte cerinţele de proiectare ecologică prevăzute de Regulamentul european nr.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: 02 4003536 Тарифа: Локална тарифа Работно време: понеделник - петък ČESKÁ REPUBLIKA 8.00 - 20.
400011627824 Èlèments d’emballage + Notice © Inter IKEA Systems B.V.