User Manual

AA-2386346-1
© Inter IKEA Systems B.V. 2022
English
Lantern for pillar candle
IMPORTANT!
Use only 1 single wick pillar candle with a maximum
height of 15 cm (6”) and a maximum diameter of 7
cm (2 ¾”).
The distance between the lantern’s top and any
combustible material above it must be at least 50
cm.
IMPORTANT!
The lantern can get hot. Place it on a reproof,
heat-resistant material, a safe distance away from
combustible materials. Never leave a lit candle
unattended. Do not drop any objects, incl. matches,
on the candle. Extinguish by snung out the ame.
Deutsch
Laterne für Blockkerze
WICHTIG!
Nur 1 Blockkerze mit 1 Docht bis max. 15 cm Höhe
und max. 7 cm Ø benutzen.
Der Abstand zwischen der Spitze der Laterne
und evtl. entzündlichem Material darüber muss
mindestens 50 cm betragen.
ACHTUNG!
Die Laterne kann heiß werden. Stelle sie auf eine
feuerfeste, hitzebeständige Oberäche in einem
sicheren Abstand zu entammbaren Materialien.
Brennende Kerzen immer im Blickfeld behalten.
Keine Gegenstände, z. B. Streichhölzer, auf
die Kerze fallen lassen. Die Flamme mit einem
Kerzenlöscher löschen.
Français
Lanterne pour bougie bloc
IMPORTANT !
Utiliser uniquement 1 bougie bloc d’une hauteur
maximum de 15 cm (6”) et d'un diamètre maximum
de 7 cm (2 ¾").
La distance entre le haut de la lanterne et tout
matériau inammable doit être de 50 cm minimum.
IMPORTANT !
Le photophore peut devenir très chaud. Placez-
le sur un support résistant à la chaleur et non
combustible, loin de tout matériau inammable.
Ne jamais laisser une bougie allumée sans
surveillance. Ne jamais rien laisser tomber sur la
bougie, même des allumettes. Etouer la amme
pour l’éteindre.
Nederlands
Stompkaarshouder
LET OP!
Gebruik slechts 1 stompkaars met 1 pit en een
maximale hoogte van 15 cm en een maximale
diameter van 7 cm.
De afstand tussen de bovenkant van de lantaarn
en eventueel brandbaar materiaal daarboven moet
minstens 50 cm bedragen.
LET OP!
De houder kan warm worden. Plaats deze op een
vuurvaste, hittebestendige ondergrond en op
voldoende afstand van brandbare materialen. Laat
een brandende kaars nooit zonder toezicht achter.
Zorg dat er geen andere voorwerpen, zoals een
lucifer, op de kaars vallen. Doof de vlam met een
kaarsendover.
Dansk
Lanterne til bloklys
VIGTIGT!
Brug kun bloklys med 1 væge, maks. H 15 cm og
maks. Ø 7 cm.
Afstanden mellem lanternens top og brændbart
materiale over den skal være mindst 50 cm.
VIGTIGT!
Lygten kan blive varm. Anbring den på et
ildfast, varmesikkert materiale i sikker afstand
fra brandbart materiale. Lad aldrig et tændt
lys stå uden opsyn. Smid ikke ting i lyset, f.eks.
tændstikker. Sluk lyset ved at kvæle ammen.
Íslenska
Lukt fyrir kubbakerti
MIKILVÆGT!
Notaðu aðeins eitt kubbakerti með einum kveik,
sem er að hámarki 15 cm (6”) á hæð og mest 7 cm
(2 ¾”) í þvermál.
Toppurinn á luktinni verður að vera að lágmarki 50
cm frá eldmum efnum.
MIKILVÆGT!
Luktin getur orðið heit. Hafðu hana á eldföstu,
hitaþolnu yrborði og í öruggri fjarlægð frá eldmu
efni. Skildu aldrei logandi kerti eftir án eftirlits.
Hentu ekki hlutum, eins og eldspýtum, í kertið.
Slökktu á kertinu með því að kæfa logann.
Norsk
Lykt for kubbelys
VIKTIG!
Bruk kun 1 kubbelys med 1 veke og maks høyde 15
cm og maks diameter 7 cm.
Avstanden mellom lyktas topp og eventuelt
brennbart materiale over den må være minst 50
cm.
VIKTIG!
Lykta kan bli varm. Den må plasseres på et ildfast
og varmebestandig underlag, med tilstrekkelig
avstand til brennbare materialer. Forlat aldri et
brennende lys uten oppsikt. Andre gjenstander,
f.eks. fyrstikker, må ikke falle på lyset. Slukkes
gjennom å kvele veken.
Suomi
Pöytäkynttilälyhty
TÄRKEÄÄ!
Tarkoitettu yhdelle pöytäkynttilälle (yksi
sydänlanka), joka on enintään 15 cm korkea ja
halkaisijaltaan enintään 7 cm.
Lyhdyn ja mahdollisesti syttyvän materiaalin välisen
etäisyyden tulee olla vähintään 50 cm.
TÄRKEÄÄ!
Lyhty voi kuumeta. Sijoita se palamattomalle,
lämmönkestävälle alustalle riittävälle etäisyydelle
helposti syttyvistä materiaaleista. Älä koskaan
jätä palavaa kynttilää yksin. Älä tiputa kynttilään
muita esineitä, kuten tulitikkuja. Sammuta liekki
tukahduttamalla.
Svenska
Lykta för blockljus
VIKTIGT!
Använd enbart 1 blockljus med 1 veke med maximal
höjd på 15 cm och maximal diameter på 7 cm.
Avståndet mellan lyktans topp och eventuellt
brännbart material ovanför skall vara minst 50 cm.
VIKTIGT!
Lyktan kan bli varm. Placera på eldfast,
värmebeständigt material på tillräckligt avstånd
från antändliga material. Lämna aldrig ett
brinnande ljus obevakat. Andra föremål, t.ex.
tändstickan, får inte falla på ljuset. Släck genom att
kväva lågan.
Česky
Lucerna na sloupovou svíčku
DŮLEŽITÉ!
Používejte pouze svíčku s 1 knotem s maximální
výškou 15 cm a maximálním průměrem 7 cm.
Mezi vrchní částí lucerny a jakýmkoliv hořlavým
materiálem nad ní musí být mezera minimálně 50
cm.
DŮLEŽITÉ!
Lucerna se při používání zahřívá. Postavte ji proto
na nehořlavý, teplu vzdorný materiál v bezpečné
vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nikdy
nenechávejte hořící svíčku bez dozoru. Do plamene
svíčky nevhazujte žádné předměty ani zápalky.
Svíčku zhasínejte pomocí zhášedla.
Español
Farol para vela gruesa
IMPORTANTE:
Utiliza únicamente 1 vela de una altura máxima de
15 cm y un diámetro máximo de 7 cm.
La distancia entre la parte superior del farol y el
material combustible que haya encima debe ser de
50 cm como mínimo.
¡IMPORTANTE!
El farolillo puede calentarse mucho. Colócalo sobre
un material ignífugo y resistente al calor, a una
distancia segura de materiales combustibles. No
dejes nunca una vela encendida sin vigilancia. No
dejes caer ningún tipo de objeto, incl. cerillas, en la
vela. Apaga la vela sofocando la llama
Italiano
Lanterna per cero
IMPORTANTE!
Usa esclusivamente 1 candela a pilastro di max 15
cm (6") di altezza e max 7 cm (2 ¾") di diametro, con
stoppino singolo.
La distanza tra la parte superiore della lanterna e
qualsiasi materiale combustibile sovrastante deve
essere di almeno 50 cm.
IMPORTANTE!
La lanterna può scaldarsi. Appoggiala su un
materiale incombustibile e resistente al calore,
a distanza di sicurezza da qualsiasi materiale
combustibile. Non lasciare mai una candela
accesa incustodita. Non lasciare cadere ammiferi
o altri oggetti sulla candela. Spegni la amma
soocandola.
Magyar
Lámpás tömbgyertyához
FONTOS!
Csak 1 db, legfeljebb 15 cm magas és 7 cm átmérőjű
tömbgyertyát használj.
A lámpás teteje és bármiféle gyúlékony anyag
közötti távolságnak legalább 50 cm-nek kell lennie.
FONTOS!
A lámpás felforrósodhat. Tűzbiztos, hőálló anyagra
helyezd, biztonságos távolságra gyúlékony
anyagoktól. Soha ne hagyd felügyelet nélkül az égő
gyertyát. Soha ne tegyél semmilyen más tárgyat a
gyertya közelébe. Gyertyaoltóval oltsd el a lángot.
Polski
Lampion na świecę blokową
WAŻNE!
Używaj wyłącznie 1 świecy kolumnowej z jednym
knotem, o maksymalnej wysokości 15 cm (6”) i
maksymalnej średnicy 7 cm (2 ¾”).
Odległość pomiędzy latarenką a ewentualnym
materiałem łatwopalnym nad latarenką powinna
wynosić co najmniej 50 cm.
WAŻNE!
Lampion może się nagrzewać, dlatego należy
ustawiać go na niepalnej, odpornej na ciepło
powierzchni, w bezpiecznej odległości od
łatwopalnych materiałów. Nigdy nie zostawiaj
płonącej świeczki bez nadzoru. Nie rzucaj na
świeczkę jakichkolwiek przedmiotów, nawet
zapałek. Aby zgasić lampion, zduś płomień.
Eesti
Lauaküünlale sobiv latern.
TÄHTIS TEAVE!
Kasuta ainult 1 ühe tahiga lauaküünalt, mille
maksimaalne kõrgus on 15 cm ja maksimaalne
läbimõõt 7 cm.
Laterna ülaosa ja selle kohal asuva süttivast
materjalist eseme vahele peab jääma vähemalt 50
cm.
OLULINE!
Latern võib muutuda kuumaks. Asetage see tule-
ja kuumakindlale materjalile, ohutule kaugusele
kergesti süttivatest materjalidest. Ärge kunagi jätke
põlevaid küünlaid järelevalveta. Ärge laske asjadel,
k.a tikud, küünlale kukkuda. Kustutage küünal,
lämmatades leegi.

Summary of content (2 pages)