SLÄTROCKA Henrik Preutz
1 2
4
English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski 6 7 9 10 12 13 15 16 18 19 21 22 24 25 27 28 30 31 33 34 36 37 39 41 43 44
Slovenščina Türkçe عربي 46 47 49
English Before first use • Before using this product for the first time, wash, rinse and dry thoroughly. Cleaning • This cookware and the detachable handle are dishwasher safe. • The frying pan is made of stainless steel and has an abrasion-resistant coating that resists abrasives and steel wool. • To maintain its shine, wipe the cookware dry after washing to avoid water stains and limescale deposits.
• • • • • steel wool and metal utensils. Although the frying pan is highly scratch resistant, it is not scratch proof. Metal utensils might leave small marks and scratches, but it does not affect the performance of the frying pan. Never let the cookware boil dry, because the base becomes skew when overheated. By placing the cookware on a cooking zone with the same or a smaller diameter as the cookware, you can save energy. Bear in mind that the cookware gets hot during use. Always handle with potholders.
wieder annimmt. So wird vermieden, dass der Boden sich nach einiger Zeit der Benutzung verformt. Gebrauchsanleitung • Für beste Ergebnisse von Pfanne und Beschichtung sicherstellen, dass die Bratpfanne gründlich gereinigt ist. Weiße Flecken und Spuren durch Kalkanhaftungen sollten gemäß der Pflegeanleitung entfernt werden. • Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte die Kochzone auf zwei Drittel ihrer maximalen Hitze erhitzt werden, da die Pfanne Hitze sehr gleichmäßig und effizient verteilt.
• Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem Kundenservice im nächstgelegenen IKEA Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de Kontakt aufnehmen. Français Avant la première utilisation • Laver, rincer et sécher ce produit avant la première utilisation. Entretien • L'ustensile de cuisson et la poignée amovible passent au lave-vaisselle. • Cette poêle est fabriquée en acier inoxydable. Son revêtement résistant à l'abrasion permet d'utiliser un produit abrasif ou de la laine d'acier pour la nettoyer.
Bon à savoir • Ustensile compatible tous feux et four. La poignée détachable ne passe pas au four et doit être retirée avant d'enfourner l'ustensile de cuisson. • Le revêtement résistant à l'abrasion de la poêle permet d'utiliser un produit abrasif ou de la laine d'acier pour la nettoyer, ainsi qu'un ustensile en métal pour cuisiner. Bien que la poêle soit très résistante aux rayures, elle peut être rayée dans certains cas.
• en kalkaanslag te voorkomen. Witte vlekken en vlekken die toch nog verschijnen, kunnen worden verwijderd met een beetje witte azijn verdund in lauw water. Was, spoel en droog de pan daarna. Wanneer de pan koud is, is de bodem enigszins concaaf, maar deze wordt weer vlak door de warmte. Laat de pan daarom altijd afkoelen voordat je hem schoonmaakt. De bodem neemt dan zijn oorspronkelijke vorm weer aan en je voorkomt dat de pan kromtrekt.
• • • Denk eraan dat de handgrepen warm kunnen worden tijdens het gebruik. Pak ze altijd vast met pannenlappen. Til de pan altijd op wanneer je hem op een keramische kookplaat verplaatst omdat er anders krassen kunnen ontstaan. Neem bij problemen met het product contact op met IKEA/klantenservice of ga naar IKEA.nl. Dansk Før produktet bruges første gang • Før produktet bruges første gang, skal det vaskes, skylles og tørres grundigt.
maksimale varme, fordi panden fordeler varmen jævnt og effektivt. Brug stegefedt, f.eks. smør eller olie, så maden nemmere slipper panden. Godt at vide • Dette køkkenudstyr er velegnet til brug på alle slags kogeplader og i ovnen. Det aftagelige greb er ikke ovnfast og bør afmonteres, før køkkenudstyret bruges i ovnen. • Stegepanden har en slidstærk belægning, som tåler slibende rengøringsmidler, ståluld og metalredskaber. Selvom stegepanden er meget modstandsdygtig over for ridser, er den ikke ridsefast.
• • Til að viðhalda glansanum þarf að þurrka af eldunarílátinu eftir þvott til að koma í veg fyrir vatnsbletti og kalkleifar. Hvíta bletti og flekki má fjarlægja með smá ediki og volgu vatni. Þvoðu, skolaðu og þurrkaðu eftir notkun. Botninn er aðeins íhvolfur þegar hann er kaldur en þenst út og verður flatur þegar hann hitnar. Leyfðu eldunaríláti alltaf að kólna áður en það er þvegið. Þá fer botninn í sína upprunalegu lögun og það kemur í veg fyrir að hann verði ójafn við notkun.
notkun vörunnar getur þú haft samband við þjónustuver IKEA eða leitað upplýsinga á IKEA. is. Norsk Før første gangs bruk • Vask og tørk av prodktet nøye før første gangs bruk. Rengjøring • Kokekaret og det avtagbare håndtaket tåler maskinoppvask. • Stekepanna er laget av rustfritt stål og har et slitesterkt belegg som motstår slipemidler og stålull. • For å opprettholde glansen, tørk stekepanna tørr etter vask for å unngå vannflekker og kalkflekker.
• • • • • • Stekepanna har et slitasjebestandig belegg som er egnet til bruk med slipemidler, stålull og metallredskaper. Selv om stekepanna er svært ripebestandig, er den ikke ripesikker. Metallredskaper kan etterlate små merker og riper, men det påvirker ikke stekepannas ytelse. Ikke la produktet koke tørt ettersom overoppheting gjør bunnen skjev. Du kan spare energi ved å plassere produktet på ei plate med samme diameter som produktet, eller mindre.
auttaa pohjaa palautumaan muotoonsa ja ehkäisee pohjan muuttumista epätasaiseksi käytössä. Käyttöohje • Varmista ennen käyttöä, että paistinpannu on täysin puhdas, jotta pannu ja sen pinnoite toimivat parhaalla mahdollisella tavalla. Kalkkikerrostumien aiheuttamat valkoiset täplät ja jäljet on poistettava hoito- ja puhdistusohjeiden mukaisesti. • Parhaan kypsennystuloksen saavuttamiseksi aseta keittoalueen lämpö kahdelle kolmasosalle maksimilämmöstä. Pannu levittää lämpöä erittäin tasaisesti ja tehokkaasti.
Svenska Före första användning • Innan du använder denna produkt för första gången, tvätta, skölj och torka den noggrant. Rengöring • Dessa kokkärl och det löstagbara handtaget kan diskas i maskin. • Stekpannan är gjord av rostfritt stål och har en reptålig beläggning som står emot stålull och andra slipande material. • För att behålla glansen, torka av kokkärlet efter disk för att undvika vattenfläckar och kalkavlagringar.
• • • • • repsäker. Metallredskap kan lämna små märken och repor, men det påverkar inte stekpannans funktion. Låt inte kärlet koka torrt eftersom överhettningen gör att bottnen blir skev. Genom att placera kokkärlet på en värmezon med samma eller mindre diameter som kärlet kan du spara energi. Tänk på att kokkärlet blir varmt vid användning. Använd alltid grytlappar när det flyttas. Lyft alltid kärlet när du flyttar det på en glaskeramikhäll för att inte riskera att hällen repas.
Návod k použití • Před vařením se ujistěte, že je pánev důkladně čistá, aby pánev a její povrchová úprava fungovaly co nejlépe. Bílé skvrny způsobené usazeninami vodního kamene by měly být odstraněny podle pokynů pro péči a čištění. • Pro dosažení nejlepších výsledků vaření nastavte varnou zónu na dvě třetiny maximálního tepla, protože pánev šíří teplo velmi rovnoměrně a efektivně. Používejte tuk na vaření, jako je máslo nebo olej, aby se jídlo snáze uvolnilo z povrchu.
Español Antes del primer uso • Antes de usar este producto por primera vez, lávalo y sécalo bien. Limpieza • Este utensilio y el mango desmontable son aptos para el lavavajillas. • La sartén está hecha de acero inoxidable y cuenta con un revestimiento resistente a la abrasión, lo que permite el uso de materiales abrasivos o lana de acero. • Para conservar el brillo, después de lavar el utensilio, sécalo bien para evitar que el agua deje marcas o se acumulen restos de cal.
• • • • • uso de materiales abrasivos, lana de acero o utensilios de metal. Aunque la sartén es muy resistente a los arañazos, no está hecha a prueba de arañazos. Los utensilios de metal pueden dejar pequeñas marcas o arañazos, pero no afectan al rendimiento de la sartén. No calientes nunca los recipientes vacíos porque pueden deformarse. Para ahorrar energía, pon el recipiente en una zona de cocción con un diámetro igual o inferior. Ten en cuenta que el recipiente se calienta cuando se usa.
raffreddare. Questo permette al fondo di riacquistare la sua forma e aiuta a prevenire il rischio che si deformi con l'uso. Modalità d'uso • Prima di cucinare, assicurati che la padella sia pulita bene per far sì che la padella stessa e il suo rivestimento funzionino al meglio. Puoi rimuovere le macchie bianche e i segni delle incrostazioni di calcare seguendo le istruzioni di manutenzione e pulizia.
• Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure consulta il sito IKEA.it. Magyar Az első használat előtt • A terméket első használat előtt mosd, öblítsd el, és alaposan töröld szárazra. Tisztítása • Az edény és a levehető nyél mosogatógépben elmosható. • Rozsdamentes acélól készült és ellenálló a súrolószerekkel és fém eszközökkel szemben.
• • • • • nem teljesen karcálló. A fém eszközök foltokat és karcolásokat okozhatnak rajta, ezek azonban nem befolyásolják a használatát. Soha ne hagyd üresen a tűzhelyen/sütőben! Hő hatására az edény alja deformálódhat. A méretével megegyező, vagy annál kisebb átmérőjű főzőzónán használd, így nem vész kárba energia. Ne feledkezz el arról, hogy használat közben az edény átforrósodik. Mindig használj edényfogót.
Sposób użytkowania • Przed gotowaniem upewnij się, że patelnia jest dokładnie wyczyszczona, aby patelnia i jej powłoka mogły działać jak najlepiej. Białe plamy i ślady z kamienia należy usunąć zgodnie z instrukcją pielęgnacji i czyszczenia. • Aby uzyskać najlepsze rezultaty gotowania, ustaw strefę grzejną na dwie trzecie maksymalnej temperatury, ponieważ patelnia rozprowadza ciepło bardzo równomiernie i wydajnie.
Eesti Enne esimest kasutust • Enne toote esmakordset kasutamist pese, loputa ja kuivata seda hoolikalt. Puhastamine • Kööginõud ja eemaldatavat käepidet võib pesta nõudepesumasinas. • Praepann on valmistatud roostevabast terasest ja kaetud kulumiskindla kihiga, mis talub hästi abrasiivseid vahendeid ja traatnuustikuid. • Läike säilitamiseks pühi pann pärast pesemist kuivaks, et vältida veeplekke ja katlakivi. Pinnale jäänud plekid võib eemaldada vähese äädikaga, mida on lahjendatud leige veega.
• • • • • siiski täiesti kriimustuskindel. Metallist tarvikud võivad jätta sellele väiksemaid täkkeid ja kriime, kuid see ei mõjuta panni omadusi. Ära kuumuta kööginõud kunagi tühjana, sest selle põhi võib ülekuumenemisel moonduda. Kui asetad kööginõu selle diameetriga võrdsele või väiksemale keedualale, säästad energiat. Pea meeles, et toode muutub kasutamise ajal kuumaks. Kasuta alati pajakindaid. Kööginõud klaaskeraamilisel pliidil liigutades tõsta seda, et vältida pliidiplaadi kriimustamist.
Lietošanas pamācība • Pirms ēdiena gatavošanas ir jāpārliecinās, ka panna ir pilnīgi tīra, lai nodrošinātu iespējami labāku pannas un pārklājuma funkcionēšanu. Balti traipi un kaļķakmens nogulsnes ir jānotīra atbilstoši kopšanas un tīrīšanas norādījumiem. • Gatavojot rezultāts ir vislabākais, ja siltumu noregulē uz 2/3 no maksimālā, jo panna sadala siltumu vienmērīgi un efektīvi. Lai ēdiens mazāk pieliptu pie pannas virsmas, gatavojot izmanto taukvielas, piemēram, sviestu vai eļļu.
Lietuvių Prieš naudojant pirmą kartą • Prieš naudodami pirmą kartą gaminį išplaukite ir sausai nušluostykite. Kaip valyti • Indą ir nuimamą rankeną galima plauti indaplovėje. • Keptuvė pagaminta iš nerūdijančiojo plieno, jos vidus padengtas braižymuisi atsparia danga, tad plauti keptuvę galite tiek įprasta šveičiamąja, tiek plienine kempinėle. • Kad maisto ruošimo indas išliktų blizgus, jį išplovę kaskart gerai nusausinkite – neliks vandens dėmių ir kalkių nuosėdų.
• • • • • įrankius. Vis dėlto dangą reikėtų tausoti ir, nepaisant to, kad ji atspari braižymuisi, stengtis jos nesubraižyti. Metaliniai įrankiai gali palikti šiokių tokių įbrėžimų, bet keptuvės funkcionalumui tai nepakenks. Nepalikite indo virti sausai, be skysčio, nes perkaitęs dugnas negrįžtamai deformuosis. Ruošdami valgį galite sutaupyti elektros, jei kaitvietės skersmuo bus toks pat kaip maisto gaminimo indo ar mažesnis. Atminkite, kad indų rankenėlės įkaista.
Instruções • Antes de cozinhar, certifique-se de que a frigideira está bem limpa, para que a frigideira e o revestimento possam ter o melhor desempenho. Marcas e manchas brancas provocadas por depósitos de calcário devem ser removidas de acordo com as instruções de manutenção e limpeza. • Para conseguir os melhores resultados na confeção, defina a zona para cozinhar como dois terços do calor máximo, já que a frigideira difunde o calor de forma muito uniforme e eficaz.
Româna Înainte de prima utilizare • Înainte de prima utilizare, spală, clătește și usucă produsul cu grijă. Curățare • Acest vas și mânerul detașabil se pot spăla în mașina de spălat vase. • Tigaia este fabricată din inox și are un strat rezistent la abraziune care rezistă la materiale abrazive și bureți de sârmă. • Pentru a-i menține strălucirea, șterge vasul după spălare pentru a evita petele provocate de apă și depunerile de calcar.
• • • • • • Tigaia are un strat rezistent la abraziune care este potrivit pentru materiale abrazive, bureți de sârmă și ustensile din metal. Deși tigaia este foarte rezistentă la zgârieturi, este posibil să se zgârie. Ustensilele din metal pot lăsa urme și zgârieturi, dar nu afectează performanța tigăii. Nu lăsa niciodată vasele fără conținut pe foc, deoarece baza se poate deforma când este supraîncălzită.
Návod na použitie • Pred varením sa uistite, že je panvica dôkladne čistá, aby panvica a jej povrch fungovali čo najlepšie. Biele škvrny a škvrny spôsobené usadeninami vodného kameňa by sa mali odstrániť podľa pokynov na starostlivosť a čistenie. • Najlepšie výsledky varenia dosiahnete, ak nastavíte varnú zónu na dve tretiny maximálneho tepla, pretože panvica šíri teplo veľmi rovnomerne a efektívne. Použite tuk na varenie ako maslo alebo olej, aby sa jedlo ľahšie uvoľnilo z povrchu.
Български Преди първата употреба • Преди да използвате продукта за първи път, внимателно го измийте, изплакнете и подсушете. Почистване • Съдовете за готвене и подвижната дръжка са подходящи за съдомиялна. • Тиганът е изработен от неръждаема стомана и има устойчиво на надрасквания покритие, което е подходящо за абразиви и телени четки. • За да запазите блясъка на продукта, го подсушавайте след всяко измиване, за да избегнете петна и отлагане на варовик.
Полезна информация • Този съд за готвене е подходящ за всички видове котлони и за фурна. Свалящата се дръжка не е подходяща за фурна и трябва да се отстрани преди да поставите съда за готвене във фурната. • Тиганът разполага с устойчиво на надраскване покритие, което е подходящо за употреба с абразиви, телени четки и метални прибори. Въпреки че е силно устойчив на надрасквания, той може да бъде надраскан.
• • Za održavanje sjaja, osušiti posuđe nakon svakog pranja kako bi se izbjegli tragovi vode i kamenca. Točkice i mrlje koje se i dalje pojavljuju mogu se odstraniti malom količinom octa razvodnjena u mlakoj vodi. Oprati, isprati i osušiti posuđe nakon. Baza je lagano udubljena kad je hladna, ali se širi i izravnava dok se zagrijava. Proizvod uvijek ostaviti da se ohladi prije čišćenja. To omogućuje dnu da povrati svoj oblik i pomaže spriječiti da ne postane neravno tijekom vremena.
• • Uvijek podignuti posuđe kod premještanja na staklenokeramičko kuhalište kako se ne bi oštetilo. U slučaju bilo kakvih problema s proizvodom, kontaktirati najbližu robnu kuću IKEA/Službu za kupce ili posjetiti IKEA.hr. Ελληνικά Πριν την πρώτη χρήση • Πλύντε, ξεπλύντε και στεγνώστε προσεκτικά αυτό το προϊόν, πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Φροντίδα • Το σκεύος και το αποσπώμενο χερούλι της πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
• Για καλύτερα μαγειρικά αποτελέσματα, ρυθμίστε τη μαγειρική ζώνη στα 2/3 της μέγιστης θερμότητάς της καθώς το τηγάνι διαχέει τη θερμότητα ομοιόμορφα και αποτελεσματικά. Χρησιμοποιήστε μαγειρικό λίπος όπως βούτυρο ή λάδι ώστε το φαγητό να ξεκολλάει πιο εύκολα από την επιφάνεια. Πρέπει να γνωρίζετε • Αυτό το σκεύος είναι κατάλληλο για χρήση σε όλους τους τύπους των επιφανειών εστιών και σε φούρνους.
Русский Перед первым использованием • Перед первым использованием изделие следует вымыть и тщательно вытереть насухо. Мытье • Эту кухонную посуду и съемную ручку можно мыть в посудомоечной машине. • Сковорода изготовлена из нержавеющей стали и снабжена износостойким покрытием, которое выдерживает воздействие абразивов и мочалки из стальной проволоки. • Для сохранения глянцевой поверхности, а также во избежание появления пятен от воды и известкового налета вытирайте посуду насухо после каждого мытья.
Чтобы готовые продукты было легче снять со сковороды, используйте небольшое количество жира, например сливочного или растительного масла. Полезная информация • Эту посуду можно использовать на всех типах варочных панелей, а также в духовке. Съемная ручка не предназначена для использования в духовке, и ее необходимо снять перед использованием посуды в духовке.
Yкраїнська Перед першим використанням • Перед першим використанням помийте та ретельно висушіть. Чищення • Посуд та знімну ручку можна мити в посудомийній машині. • Сковорода виготовлена з нержавіючої сталі та має покриття, стійке до абразивів та металевого скребка. • Аби зберегти блиск, витріть посуд насухо після миття, щоб усунути плями від води та вапняного нальоту. Плями та сліди на стінках можна видалити за допомогою невеликої кількості оцту, розведеного в теплій воді.
• • • • • • Сковорода має покриття, стійке до абразивів та металевих скребків. Хоча сковорода дуже стійка до подряпин, це не означає, що подряпини не можуть з'явитись. Металеве приладдя може залишати незначні сліди та подряпини, але це не впливає на функції сковороди. Слідкуйте, щоб рідина повністю не википала, оскільки перегрів може призвести до деформування дна посуду. Для заощадження електроенергії використовуйте посуд на зоні нагрівання такого самого або меншого діаметра.
čišćenja uvek pričekaj da se proizvod ohladi. To omogućava dnu da povrati svoj oblik i sprečava da se ono vremenom i usled upotrebe iskrivi. Kako se koristi • Pre kuvanja se uveri da je tiganj potpuno čist kako bi tiganj i njegov premaz imali što je moguće bolji učinak. Bele fleke i tragove nastale zbog naslaga kamenca treba ukloniti u skladu s uputstvima za održavanje i čišćenje.
Slovenščina Pred prvo uporabo • Pred prvo uporabo izdelek temeljito pomij, splakni in osuši. Čiščenje • Ta posoda za kuhanje in snemljivi ročaj se lahko pereta v pomivalnem stroju. • Ponev je narejena iz nerjavečega jekla in vsebuje premaz, odporen proti obrabi, na katerega abrazivna sredstva in jeklena volna ne vplivajo. • Za ohranjanje sijaja kuhinjsko posodo obriši do suhega, ko jo pomiješ, da preprečiš vodne madeže ali obloge vodnega kamna.
• • • • • izjemno odporna proti praskam, se te lahko še vedno pojavijo. S kovinskim priborom lahko povzročiš manjše praske, vendar to ne vpliva na delovanje ponve. Pazi, da voda v posodi ne povre do konca, saj se spodnji del posode ob pregrevanju deformira. Z uporabo kuhališča, ki je enako veliko ali manjše kot posoda, lahko prihraniš energijo. Posoda se med uporabo močno segreje. Pri delu z njo vedno uporabljaj kuhinjske prijemalke.
Kullanım talimatları • Pişirmeden önce, kızartma tavasının ve kaplamasının en iyi performansı gösterebilmesi için kızartma tavasının tamamen temiz olduğundan emin olun. Kireç tortularından kaynaklanan beyaz lekeler ve izler bakım ve temizlik talimatlarına göre çıkarılmalıdır. • En iyi pişirme sonuçları için, tava ısıyı çok eşit ve verimli bir şekilde yaydığından, pişirme bölgesini maksimum ısısının üçte ikisine ayarlayın.
عربي قبل االستخدام ألول مرة •قبل استخدام هذا المنتج ألول مرة ،يجب غسله وشطفه وتجفيفه جيدًا. التنظيف هذه اآلنية والمقبض القابل للفصل آمنين في غسالة الصحون. •المقالة مصنوعة من الستينلس ستيل وبها طبقة مقاومة للتآكل تقاوم المواد الكاشطة والسلك المعدني. •للحفاظ عىل لمعانها ،ج ّففي آنية الطهي بعد غسلها لتجنب تركم بقع الماء والترسبات الكلسية .يمكن إزالة البقع البيضاء والعالمات التي ال تزال تظهر بقليل من الخل األبيض المخفف في الماء الفاتر .اغسلي واشطفي وجففي اآلنية بعد ذلك.
•ضعي في اعتبارك أن آنية الطهي تصبح ساخنة أثناء االستعمال .استخدمي دائما ً حامالت القدور عند مناولتها. •ارفعي دائما ً آنية الطهي عندما تقومين بتحريكها عىل موقد سيراميك زجاجي حتى ال يتعرض الموقد للخدش. •إذا كان لديك أي مشكلة مع المنتج ،فضالً ،االتصال بأقرب معرض إيكيا/خدمة العمالء أو زوري موقعنا www.ikea.
© Inter IKEA Systems B.V.