ROYAL 146 ROYAL 146 S ROYAL 146 SE ITA UK FRA GER NL SPA POR HUN POL CZ DK S NO FI
Libretto d'istruzione e uso Notice d'instructions et mode d'emploi Instruction manual Bedienungsanleitung Manual de uso y manutencion Gebruiksaanwijzing Livro de instrucçoes e modo de emprego Instrukcja obslÀugi i konserwacji Használati utasítás Návod k pouz°itiu Brugsvejledning Bruksanvisning Bruks- og vedlikeholdsveiledning Käyttöohjeet I F GB Rasaerba a spinta Tondeuse à poussée Manual lawn mower Rasenmäher-Schiebegerät Cortadora de hierba de empuje Handmaaimachine Cortagrama de empurro Kosiarka do traw
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza. Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped.
ITALIANO A NOMENCLATURA (vedere a pagina 31) 1 2 3 4 5 6 B C Manico superiore Manico inferiore Vite, dado fissaggio manico superiore Sacco /Cestello raccoglierba Tappo carico olio Tappo scarico olio 7 8 9 10 11 12 Scocca Leve regolazione altezza taglio Candela Tappo serbatoio benzina Maniglia avviamento motore Paratoia posteriore MONTAGGIO PARATOIA POSTERIORE (vedere a pagina 31) E MONTAGGIO (vedere a pagina 32) F MONTAGGIO (vedere a pagina 33) G REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO (vedere a pagina 34)
ITALIANO Q GRUPPO AVANZAMENTO AUTOMATICO (vedere a pagina 36) Controllare periodicamente il gruppo avanzamento automatico e tenerlo ben pulito. In particolare tenere ben puliti il pignone (19) e l'ingranaggio (20). Per tale verifica occorre togliere la ruota (21) svitando la vite (22). NORME DI SICUREZZA Addestramento a)I minori di 16 anni e le persone non a conoscenza delle istruzioni d'uso non devono utilizzare la rasaerba. b)L'operatore è responsabile verso terzi nella zona di lavoro.
FRANCE A NOMENCLATURE (début en page 31) 1 2 3 4 5 6 B C Guidon supérieur Guidon inférieur Vis, ecrou de serrage manche supérieur Sac / Bac Bouchon de remplissage d'huile Bouchon de vidange d'huile 7 8 9 10 11 12 Châssis Leviers de réglage de hauteur de coupe Bougie Bouchon du réservoir d'essence Lanceur Dèflecteur arrère Manette des gaz Dispositif de securité Groupe réducteur Plaquette du guidon Clé de contact Manette d'embrayage MONTAGE (début en page 31) D MONTAGE DÈFLECTEUR ARRÈRE (début en pa
FRANCE Q GROUPE D'AVANCEMENT AUTOMATIQUE (début en page 36) Contrôler périodiquement le groupe d'avancement automatique et veiller à son nettoyage. Plus particulièrement, veiller à ce que le pignon (19) et l'engrenage (20) soient parfaitement nettoyés. Pour ce faire, il faut enlever la roue (21) en desserrant la vis (22). NORMES DE SECURITÈ Consignes générales a)Les moins de 16 ans et les personnes qui n'ont pas lu le mode d'emploi ne doivent pas utiliser la machine.
ENGLAND A DESCRIPTION (starts at page 31) 1 2 3 4 5 6 B C D Upper handles Lower handles Fastening knobs for upper handles Grass catcher Oil filler cap Oil drain plug 7 8 9 10 11 12 Deck Adjusting levers for cutting height Spark plug Fuel cap Engine start-grip Rear deflector ASSEMBLY REAR DEFLECTOR (starts at page 31) Assemble the spring into the rear deflector as shown in figure D1, insert the rod through the holes on the rear deflector and spring as shown in figure D2.
ENGLAND Q AUTOMATIC ADVANCEMENT (starts at page 36) Periodically check the automatic advance assembly and make sure to keep it clean. In particular, the pinion (19) and the gear (20) must be kept perfectly clean. To carry out this check, you must remove the wheel (21) by unscrewing the screw (22). SAFETY RULES Training a)Persons under 16 years of age and persons who are not familiar with the user instructions must not use the lawn mower.
DEUTSCHLAND A BESCHRIJVING (Beginn auf Seite 31) 1 2 3 4 5 6 Oberer Holm Unterer Holm Befestingungsknopf oberer Holm Sack / Grasfangkorb Öleinfüllschraube Ölablaßstutzen B C D 7 8 9 10 11 12 Mähgehäuse Einstellhebel für Schnitthöhe Zündkerze Tankdeckel Startergriff Prallschutz EINHÄNGEN PRALLSCHUTZ (Beginn auf Seite 31) EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 32) F EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 33) G EINSTELLEN DER SCHNITTÖHE (Beginn auf Seite 34) I J K L M M N Rasenmäher-Schiebegerät Die Enden der Handgrif
DEUTSCHLAND Q WARTUNG DES SELBSTFAHRGETRIEBES (Beginn auf Seite 36) Das Selbstfahrgetriebe in regelmäßigen Zeitabständen kontrollieren und reinigen. Vor allem das Ritzel (19) und das Zahnrad (20) sauber halten. Um dies zu überprüfen, die Schraube (21) lösen und das Rad (22) abnehmen. SICHERHEITSHINWEISE Anweisung a)Jugendliche unter 16 Jahren und über die Bedienungsanweisungen nichtinformierte Personen dürfen den Rasenmäher nicht benutzen.
ESPAÑA A DESCRIPCION (ver la página 31) 1 2 3 4 5 6 B C Manillar superior Manilar inferior Tornillo mariposa fijación manillares Saco / Cestillo recogedor de hierba Tapón llenado aceite Tapón vaciado aceite 7 8 9 10 11 12 Chasis Palanca regulación altura de corte Bujia Tapón depósito gasolina Puño arranque Deflector posterior MONTAJE DEFLECTOR POSTERIOR (ver la página 31) E MONTAJE (ver la página 32) F MONTAJE (ver la página 33) G REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE (ver la página 34) I J K L M M
ESPAÑA Q AVANCE AUTOMATICO (ver la página 36) Controlar periódicamente el grupo de avance automático y mantenerlo bien limpio, en especial mantener limpios el piñón (19) y el engranaje (20). Para efectuar este control es preciso quitar la rueda (21) desenroscar el tornillo (22). NORMAS DE SEGURIDAD Adiestramiento a)Los menores de 16 años y las personas que no conozcan las instrucciones de uso no deberán utilizar el cortacésped. b)El operador es responsable hacia terceros en la zona de trabajo.
NEDERLAND A BESCRIJVING (begint op pagina 31) 1 2 3 4 5 6 B C Bovenste handgreep Onderste handgreep Schroef, moer bevestiging bovenste handgreep Graszak / Grasopvangbak Olievuldop Olie-aftapdop 7 8 9 10 11 12 Maaidek Afstelhendels snijhoogte Bougie Tankdop Starterhandgreep Deflector AANBRENGEN DEFLECTOR (begint op pagina 31) E AANBRENGEN (begint op pagina 32) F AANBRENGEN (begint op pagina 33) G AFSTELLEN VAN DE SNIJHOOGTE (begint op pagina 34) I J K L M M Handmaaimachine Verwijder de uiteind
NEDERLAND Q AUTOMATISCHE BESTURINGSINRICHTING (begint op pagina 36) Controleer regelmatig de automatische besturingsinrichting en houd deze goed schoon. Reinig vooral pignon (19) en tandwiel (20). Hiervoor dient het wiel (21) gedemonteerd te worden door de schroef (22) los te draaien. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorwaarden a)Laat geen personen onder de 16 jaar en personen die de gebruiksinstructies niet kennen met deze maaimachine werken. b)De gebruiker is binnen zijn werkzone verantwoordelijk voor derden.
PORTUGAL A DESCRIÇÃO (começa na página 31) 1 2 3 4 5 6 B C Guiador superior Guiador inferior Parafuso, porca de aperto guiador Saco / Cesto da erva Bojão do óleo Bojão de esvaziamento do óleo 7 8 9 10 11 12 Chassis Alavanca da regulação da altura Vela Bojão do depósito da gasolina Arrancador Deflector MONTAGEM DEFLECTOR (começa na página 31) E MONTAGEM (começa na página 32) F MONTAGEM (começa na página 33) G REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE (começa na página 34) I J K L M M Cortagrama de empurro
PORTUGAL Q AVANÇO AUTOMÁTICO (começa na página 36) Controlar periòdicamente o grupo de avanço automàtico e mantê-lo bem limpo. Em especial, conservar bem limpo o pinhão (19) e a engrenagem (20). Para efectuar êste controle é necessàrio retirar a roda (21) desapertando o parafuso (22). NORMAS DE SEGURANÇA Instrucções gerais a)Menores de 16 anos e pessoas que não leram as instrucções não devem utilizar a máquina; b)O operador é responsável por terceiros na zona de trabalho.
POLSKA A SCHEMAT URZA%DZENIA (zaczyna sie% na str. 31) 1 2 3 4 5 6 B C Górny uchwyt Dolny uchwyt Nakre%tka górnego uchwytu Worek / Zbiornik na trawe%% Korek wlewu oleju Korek spustu oleju 7 8 9 10 11 12 Obudowa Dz>wignia regulacji wysokos>ci koszenia S>wieca zaplÀonowa Zbiornik paliwa Starter Klapka ochronna MONTAZé KLAPKA OCHRONNA (zaczyna sie% na str. 31) E MONTAZé (zaczyna sie% na str. 32) F MONTAZé (zaczyna sie% na str. 33) G USTAWIANIE WYSOKOSéCI KOSZENIA (zaczyna sie% na str.
POLSKA Q PRZEKLÀADNIA NAPE%DOWA (zaczyna sie% na str. 36) PrzeklÀadnie%, nape%dowa% nalezéy regularnie kontrolowac> i czys>cic>. Przede wszystkim nalezéy utrzymywac> w czystos>ci ze%batke%, (19) i ze%batke% (20). W tym celu odkre%cic> srube% (21) i zdja%c> kolÀo (22). WYMOGI BEZPIECZEN>STWA Uwagi ogólne - szkolenie a)MlÀ o dziez ponizé e j 16 roku zé y cia oraz osoby nie zaznajomione z instrukcja obslÀ u gi nie powinny obslÀugiwac> kosiarki.
MAGYARORSZÀG A NOMENKLATURA (A 31-ik oldalon kezdödik) 1 2 3 4 5 6 B C Felso^ markolat Alsó markolat Felso^ markolat rögzíto^ csavar és anya Szàk / Oppsamler Olajbetölto dugó Olajleereszto^ dugó 7 8 9 10 11 12 Váz Vágási magasságot szábalyozó kar Gyujtógyertya Benzintartály dugó Indítókar Terelo^lemez ÖSSZESZERELÉS TERELO^LEMEZ (A 31-ik oldalon kezdödik) E ÖSSZESZERELÉS (A 32-ik oldalon kezdödik) F ÖSSZESZERELÉS (A 33-ik oldalon kezdödik) G VÁGÁSI MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA (A 34-ik oldalon kezdödik)
MAGYARORSZÀG Q AUTOMATIKUS ELO^REMENET (A 36-ik oldalon kezdödik) O^njárómu^vet ido^nkint elleno^rizni és tisztán tartani. Különösen ügyelni a fogazott tengely és a fogaskerék tisztaságára (19, 20). Ennek véghezviteléhez le kell szerelni a kereket (21) a (22) csavar kicsavarásával. BIZTONSÁGI NORMÁK Gyakorlati elvek a)16 évesnél fiatalabbak és a használati utasítást nem ismero^ személyek ne használják a fu^nyírógépet b)A munkaterületen harmadik személyek felé az operátor felelo^s.
C°ES°KÄ REPUBLIKA A NOMENKLATÚRA (zac°íná na stranì 31) 1 2 3 4 5 6 B C Horná rúc°ka Spodná rúc°ka Skrutka, poistná matica hornej rúc°ky Vrece° skosenej trávy Uzáver na plnenie oleja Uzáver na vypús°t'anie oleja 7 8 9 10 11 12 MONTÁZ° ZADNY CHRÁNIC °(zac°íná na stranì 31) E MONTÁZ° (zac°íná na stranì 32) F MONTÁZ° (zac°íná na stranì 33) G NASTAVENIE VYS°KY REZU (zac°íná na stranì 34) I 13 14 15 16 17 18 Sekac°ka trávy ruc°ní Sejmout konce rukojetí, pr°ipojit kabely, jak je ukázáno a konce ruk
C°ES°KÄ REPUBLIKA Q CELOK PRE AUTOMATICKY POSUN (zac°íná na stranì 36) Pravidelne kontrolujte celok pre automaticky> posun a udrz°ujte ho c°isty>. Ovzvás°t' udrz°ujte v c°istote ozubené koliesko (19) a ozubeny prevod (20). C°istotu kontrolujte tak, z°e ods°roubovaním skrutky skrutky (21) vytiahnete koleso (22). BEZPEC°NOSTNÉ PREDPISY S°kolenie a)Kosac°ku nemajú povolené pouz°ivat' deti do 16 rokov a osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom k pouz°itiu.
DANMARK A BESKRIVELSE (starter på side 31) 1 2 3 4 5 6 B C Øvre håndtag Nedre håndtag Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag Sæk Oliepåfyldningsdæksel Olieaftapningsprop 7 8 9 10 11 12 Stel Håndtag for indstilling af klippehøjde Tændrør Benzindæksel Håndtag for start af motor Håndtag deflektor MONTERING HÅNDTAG DEFLEKTOR (starter på side 31) E MONTERING (starter på side 32) F MONTERING (starter på side 33) G INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE (starter på side 34) I J K L M M N Plæneklipper med skubbem
DANMARK Q AUTOMATISK FREMDRIFT (starter på side 36) Kontroller den automatiske fremdriftsenhed regelmæssigt og hold den ren. Hold især drivhjulet (19) og tandhjulet (20) godt rent. Den kontrolleres ved at skrue skruen løs (21) og fjerne hjulet (22). SIKKERHEDSNORMER Anvendelse a) Plæneklipperen må ikke anvendes af personer under 16 år eller personer, som ikke ved, hvordan maskinen betjenes korrekt. b) Brugeren er ansvarlig for sikkerheden for andre personer, der befinder sig inden for arbejdsområdet.
SWEDEN A BESKRIVNING (börjar på sidan 31) 1 2 3 4 5 6 B C Övre handtag Undre handtag Skruv, mutter för fixering av övre handtag Säck för gräsuppsamling Lock för oljepåfyllning Lock för oljeurtappning 7 8 9 10 11 12 Ram Ratt för inställning av klipphöjd Tändstift Lock bensintank Handtag för start av motor Spak deflektor MONTERING SPAK DEFLEKTOR (börjar på sidan 31) E MONTERING (börjar på sidan 32) F MONTERING (börjar på sidan 33) G INSTÄLLNING AV KLIPPHÖJD (börjar på sidan 34) I J K L M M N Ha
SWEDEN Q AUTOMATISK FRAMDRIVNINGSENHET (börjar på sidan 36) Kontrollera med jämna mellanrum enheten för automatisk framdrivning och håll den ren. Det är speciellt viktigt att hålla drivhjulet (19) och växeldrevet (20) rena. För att kontrollera och rengöra enheten måste man ta bort hjulet (21) genom att skruva loss skruven (22). SÄKERHETSNORMER Behörighet a)Gräsklipparen får inte användas av personer under 16 år eller av personer som inte känner till instruktionerna i bruksanvisningen.
NORWAY A TERMINOLOGI (Det begynner på side 31) 1 2 3 4 5 6 B C Øverste håndtak Nederste håndtak Skrue, festemutter for øverste håndtak Sekk Lokk for påfylling av olje Lokk for tømming av olje 7 8 9 10 11 12 Chassis Bryter for regulering av kuttehøyden Tennplugg Bensintanklokk Håndtak for start av motoren Bakre luke MONTERING BAKRE LUKE (Det begynner på side 31) E MONTERING (Det begynner på side 32) F MONTERING (Det begynner på side 33) G REGULERING AV KUTTEHØYDEN (Det begynner på side 34) I J
NORWAY Q ENHET FOR AUTOMATISK FREMFØRING (Det begynner på side 36) Kontroller jevnlig enheten for automatisk fremføring og hold den ren. Det er spesielt viktig å holde drevet (19) og tannhjulet (20) rene. For å utføre denne kontrollen er det nødvendig å løsne skruen (21) og ta av hjulet (22). SIKKERHETSNORMER Opplæring a) Personer under 16 år og personer som ikke er kjent med bruksinstruksjonene må ikke bruke gressklipperen. b) I arbeidsområdet er operatøren ansvarlig overfor tredjepersoner.
FINLAND A NIMIKKEISTÖ (alkaa sivulla 31) 1 2 3 4 5 6 B C Ylempi kädensija Alempi kädensija Ruuvi, ylemmän kädensijan kiinnitysmutteri Ruohonkeruupussi Öljyn täyttökorkki Öljyn tyhjennyskorkki 7 8 9 10 11 12 Runko Leikkuukorkeuden säätönuppi Sytytystulppa Polttoainesäiliön korkki Moottorin käynnistyskahva Takimmainen sulkuluisti ASENNUS° TAKIMMAINEN SULKULUISTI (alkaa sivulla 31) E ASENNUS° (alkaa sivulla 32) F ASENNUS° (alkaa sivulla 33) G LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ (alkaa sivulla 34) I J K L M M
FINLAND Q AUTOMAATTINEN ETENEMISYKSIKKÖ (alkaa sivulla 36) Tarkista automaattisen etenemisyksikön kunto säännöllisesti ja pidä se puhtaana. Varmista erityisesti, että vetopyörä (19) ja hammaspyörästö (20) ovat puhtaat.Suorita tämä tarkistus poistamalla pyörä (21) ruuvaamalla ruuvi (22) auki. TURVANORMIT Käytön opetus a) Alle 16 vuotiaat tai käyttöopasta tuntemattomat henkilöt eivät saa käyttää ruohonleikkuria.
A C B D D1 D2 D3 31 D4
E 32
F 33
G H ð I J 34 ð
K L M N O 35
P Q R S 36