Operator’s manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones K 4000 Cut-n-Break Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Wear personal protective equipment. See instructions under the heading ”Personal protective equipment”. Type plate Row 1: Brand, Model (X,Y) Row 2: Serial No.
KEY TO SYMBOLS Explanation of warning levels The warnings are graded in three levels. Note the following before starting: WARNING! ! WARNING! Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. CAUTION! ! CAUTION! Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE! NOTICE! Is used to address practices not related to personal injury.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ...................................... Explanation of warning levels ............................... Note the following before starting: ........................ CONTENTS Contents ............................................................... PRESENTATION Dear customer! ..................................................... WHAT IS WHAT? What is what on the power cutter? ....................... MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT General ......................
PRESENTATION Dear customer! Thank you for choosing a Husqvarna product! It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. A purchase of one of our products gives you access to professional help with repairs and services. If the retailer who sells your machine is not one of our authorised dealers, ask him for the address of your nearest service workshop. This operator’s manual is a valuable document.
WHAT IS WHAT? What is what on the power cutter? 1 Splash guard 12 Blade guards 2 Front handle 13 Ground fault circuit interrupter 3 Power switch lock 14 Wash-out port 4 Power switch 15 Water tap 5 Rear handle 16 Cutting arm 6 Inspection cover 17 Belt tensioner 7 Carbon brushes 18 Breaking tool 8 Brush retainer 19 Combination spanner 9 Type plate 20 Bearing tool 10 Spray guard 11 Blades 6 - English 21 Operator’s manual
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT General This section describes the machine′s safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See the ”What is what?” section to locate where this equipment is positioned on your machine. ! WARNING! Never use a machine that has faulty safety equipment! Carry out the inspection, maintenance and service routines listed in this section. All servicing and repair work on the machine requires special training.
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT Blade guards This guard is fitted above and below the cutting blade and is designed to prevent parts of the blade or cutting fragments from being thrown towards the user. Checking the blade guards ! The LED indicates that the ground fault circuit interrupter is on and that the machine can be switched on. If the LED is not on, push the RESET button (green). Check the ground fault circuit interrupter • Connect the machine to the socket.
CUTTING BLADES General ! • WARNING! A cutting blade may burst and cause injury to the operator. Diamond blades are ideal for masonry and reinforced concrete. Ask your dealer for help in choosing the right product. • A cutting blade should be checked before it is assembled on the saw and frequently during use. Look for cracks, lost segments (diamond blades) or pieces broken off. Do not use a damaged cutting blade. Diamond blades are available in several hardness classes.
ASSEMBLY Assembly ! WARNING! Always pull out the plug from the outlet socket before cleaning, maintenance or assembly. Assembling the blades ! WARNING! You must replace the screw kit when you replace the blade. • Husqvarna blades are especially manufactured and approved for freehand cutting with the K 4000 Cutn-Break. The blades have integrated belt pulley halves and are to be changed in pairs. • Loosen the nuts and clamping bolt which release the bar.
OPERATING Protective equipment Other protective equipment General ! Do not use the machine unless you are able to call for help in the event of an accident. Personal protective equipment You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
OPERATING movement. Ensure when cutting that no material can become loose and fall, causing injury to the operator.Take great care when working on sloping ground. ! WARNING! The safety distance for the power cutter is 50 feet (15 metres). You are responsible to ensure that animals and onlookers are not within the working area. Do not start cutting until the working area is clear and you are standing firmly.
OPERATING • The machine is only designed for cutting hard materials, such as concrete, brick, masonry as well as cast iron and cement pipes. ! WARNING! A power cutter is a dangerous tool if used carelessly or incorrectly and can cause serious, even fatal injuries. It is extremely important that you read and understand the contents of this Operator’s Manual. • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
OPERATING Basic working techniques ! WARNING! This section describes basic safety directions for using a power cutter. This information is never a substitute for professional skills and experience. If you get into a situation where you feel unsafe, stop and seek expert advice. Contact your dealer, service agent or an experienced power cutter user.
OPERATING • Follow the same saw cut, but further in the work piece (C), and repeat the work with the crowbar. ! • Smooth cutting To enable smooth cutting, the splash guard must be adjusted. • Release the latch. • Slide the splash guard sideways. • Lock the latch. WARNING! When cutting vertically, always cut from the top of the cut and down. Never cut from the bottom of the cut and up. This can cause a kickback and result in personal injury.
OPERATING Cause of kickback • Keep a good balance and a firm foothold. Kickback is caused if you are cutting with the kickback zone of the blade for example when cutting ”upwards” or towards you. • When cutting vertically, always cut from the top of the cut and down. General rules • • • Always cut at maximum speed. • Do not cut with the upper quadrant (kickback zone) of the blade. Avoid twisting or pushing the blades sideways in the cut. This can cause kickback.
STARTING AND STOPPING Before starting ! WARNING! Note the following before starting: Starting • Grip the front handle with the left hand. • Grip the rear handle with your right hand. • Press in the power switch lock with your right-hand thumb and press in the power switch. • Run the machine unloaded and in a safe manner for at least 30 seconds. The machine should be connected to an earthed outlet socket. Check that the mains voltage corresponds with that stated on the rating plate on the machine.
MAINTENANCE General ! WARNING! The user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Inspection and/or maintenance should be carried out with the motor switched off and the plug disconnected. Wear personal protective equipment. See instructions under the heading ”Personal protective equipment”.
MAINTENANCE Cleaning ! WARNING! Do not use a high pressure washer when rinsing the inside of the machine. Functional inspection General inspection ! The machine can withstand taking in damp air and splashes during the cutting process. Clean water does not affect the machine’s function. WARNING! Never use damaged cables. They can cause serious, even fatal, personal injuries. When cutting materials such as concrete or brick, which can contain salt, you must rinse the machine after the work is finished.
MAINTENANCE • Loosen the clamping bolt. • Remove the belt cover by loosening the nuts, the clamping bolt and the eccentric cam. • Turn the eccentric plate anti-clockwise with a screwdriver or a torx driver. This tightens the drive belt by pushing the bar forwards. • Loosen water hose. • Loosen the drive gear. Use a spanner as a counterhold. (The combination spanner or bearing tool can be used as a counterhold.) • Remove the cutting arm by pulling it straight out from the machine.
MAINTENANCE • Loosen the five screws holding the guards on the cutting arm. • Remove the old drive belt and put in a new one. • Clean the brush retainers with a dry brush. • Refit the guards on the cutting arm. • Carefully blow away the dust. • Fit the cutting arm on the machine while fastening the drive wheel. • Fit the new carbon brushes and, at the same time, check that they slide easily in the brush retainers. • Replace the water hose. • Fold down the springs and tighten the cable.
TECHNICAL DATA Technical data Technical data K 4000 Cut-n-Break Protection class I 120V, 60Hz Max. blade speed, rpm 3900 Rated voltage, V USA / Canada / Japan 100-120 Rated output, W USA / Canada / Japan 100-120V, 50-60Hz 15 A Weight Power cutter without cable package (excluding cutting blades), Lbs / kg 18.5 / 8.4 Power cutter without cable package (including cutting blades), Lbs / kg 19.6 / 8.
US WARRANTY STATEMENT WARRANTY POLICY All warranty claims will be determined after inspection at a designated facility. A Returned Goods Authorization is required for all warranty claims. Contact Husqvarna Customer Service Department at 800-845-1312 for an RGA. The customer must prepay the freight and absorb any labor expense required to return or replace a product submitted for warranty consideration. Husqvarna will pay return shipping expenses for repaired or approved replacement products.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
EXPLICATION DES SYMBOLES Explication des niveaux d'avertissement Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Il existe trois niveaux d'avertissement. AVERTISSEMENT! ! AVERTISSEMENT! Désigne une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE ! ! REMARQUE ! Désigne une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
EXPLICATION DES SYMBOLES Explication des niveaux d'avertissement Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Il existe trois niveaux d'avertissement. AVERTISSEMENT! ! AVERTISSEMENT! Désigne une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE ! ! REMARQUE ! Désigne une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
PRÉSENTATION Cher client, Droit de réserve du fabricant Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Husqvarna ! Toutes les informations et toutes les données indiquées dans ce manuel d'utilisation étaient valables à la date à laquelle ce manuel a été porté à l'impression. Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. L’achat de l’un des nos produits garantit une assistance professionnelle pour l’entretien et les réparations.
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la découpeuse? 1 Protection anti-éclaboussures 12 Protège-lame 2 Poignée avant 13 Disjoncteur de fuite à la terre 3 Blocage de l’interrupteur 14 Raccord de l’eau 4 Interrupteur 15 Robinet d’eau 5 Poignée arrière 16 Bras de coupe 6 Capot de contrôle 17 Tendeur de courroie 7 Balais de charbon 18 Outil d’arrachage 8 Support de balais 19 Clé universelle 9 Plaque signalétique 20 Dispositif de roulement 10 Protection anti-éclabous
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Généralités Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine. ! AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d’entretien et les instructions de réparation indiquées dans ce chapitre.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Si l’on continue à utiliser la machine avec le moteur qui pulse, le système électronique coupe le courant après un certain temps. Plus la charge est élevée, plus la coupure est rapide. Disjoncteur de fuite à la terre Si le disque de coupe se coince, le système électronique coupe immédiatement le courant. Le voyant lumineux indique que le disjoncteur de fuite à la terre est activé et que la machine peut être allumée.
DISQUES DÉCOUPEURS Généralités ! AVERTISSEMENT! Un disque de coupe peut se briser et blesser gravement l’utilisateur. Lames diamant pour matériaux divers ! Une lame doit être vérifiée avant d’être assemblée sur la scie, puis fréquemment au cours de l’utilisation. Vérifiez l’absence de fissures, de segments perdus (lames diamant) ou de pièces cassées. Nutilisez pas de disque découpeur endommagé. N’utilisez jamais une lame diamant pour couper de la matière plastique.
DISQUES DÉCOUPEURS matériaux comme du béton fortement armé. Le travail avec un disque diamant émoussé comporte un risque de surchauffe pouvant provoquer la chute des segments en diamant. Affûter les lames en coupant un matériau tendre tel que du grès ou de la brique. Transport et rangement • Assurez-vous que la machine est sécurisée et que les disques découpeurs sont correctement protégés pendant le transport ou le remisage de la machine.
MONTAGE Montage ! AVERTISSEMENT! Toujours débrancher la prise avant le nettoyage, l’entretien et le montage. Montage des lames ! AVERTISSEMENT! Si vous remplacez la lame, vous devez aussi remplacer les fixations • Les lames Husqvarna sont spécialement fabriquées et agréées pour la découpe manuelle avec la découpeuse K 4000 Cut-n-Break. Les lames comportent une demi-poulie intégrée et doivent être remplacées par paire. • Desserrez les écrous et la vis de serrage, ce qui relâche la barre.
COMMANDE Équipement de protection Autre équipement de protection Généralités ! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appeler au secours en cas d’accident. Équipement de protection personnelle Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident.
COMMANDE • Tenir les enfants et les spectateurs à distance lorsque la machine à usiner est en marche. Un moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle. • Ne pas travailler par mauvais temps: par exemple en cas de brouillard épais, de pluie, de vent violent, de froid intense, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut créer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
COMMANDE • • Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d’extraction de la poussière, vérifiez qu’ils sont correctement branchés et utilisés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut réduire les risques associés à la poussière. utiliser l’appareil. Les machines à usiner sont dangereuses si elles sont entre les mains d’utilisateurs non formés. • Entretenir les machines à usiner.
COMMANDE Utilisez toujours votre bon sens Il est impossible de mentionner toutes les situations auxquelles vous pouvez être confronté. Soyez toujours vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Si vous êtes confronté à une situation où vous pensez ne pas être en sécurité, arrêtez immédiatement et consultez un spécialiste. Veillez contacter votre revendeur, votre atelier de réparation ou un utilisateur expérimenté.
COMMANDE Technique de découpage • Placer un support sous la pièce de travail de manière à pouvoir prévoir ce qui peut se produire et de manière à ce que l’entaille demeure ouverte durant la découpe. • Toujours tenir la machine fermement et des deux mains. La tenir de manière à que les pouces et les doigts enveloppent bien les poignées. • Continuer la découpe dans l’entaille, plus profondément dans la pièce à découper (C), et répéter le travail avec le levier.
COMMANDE • Les protections au niveau des lames sont construites pour s’adapter facilement à la profondeur de pénétration de la machine dans la pièce de travail. ! Rebond Un rebond est un mouvement soudain vers l’arriève de la tronçonneuse qui peut survenir si les lames se bloquent (se pincent, se coincent, se tordent) dans ce que l’on appelle « la zone de rebond ». Généralement, les rebonds sont légers et sont ressentis comme de petites « secousses » dans la poignée avant.
COMMANDE • Toujours tenir la machine fermement et des deux mains. La tenir de manière à que les pouces et les doigts enveloppent bien les poignées. Pour éviter un pincement • Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb. Contrôler le régime du moteur • Lors d'une coupe verticale, toujours couper du sommet de l'entaille vers le bas. • Toujours couper à plein régime.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Avant de démarrer la machine ! AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Démarrage • Saisir la poignée avant de la main gauche. • Saisir la poignée arrière avec la main droite. • Enfoncer le blocage de l’interrupteur avec le pouce droit et enfoncer l’interrupteur. • Laisser tourner la machine à vide et d’une manière sûre pendant au moins 30 secondes. La machine doit être branchée à une prise de terre.
ENTRETIEN Généralités ! AVERTISSEMENT! L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Les contrôles et/ou les entretiens doivent être effectués avec le moteur à l’arrêt et la prise électrique débranchée. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
ENTRETIEN Nettoyage ! AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour rincer l’intérieur de la machine. Contrôle fonctionnel Inspection générale ! La machine peut résister à l'air humide et aux éclaboussures pendant les opérations de découpe. L’eau propre n’affecte pas le fonctionnement de la machine. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais de câbles endommagés car ils peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ENTRETIEN • Serrez la courroie d'entraînement. • Desserrer les deux écrous. • Desserrez la vis de serrage. • • Ôtez le carter de courroie en desserrant les écrous, la vis de fixation et la came excentrique. • Débrancher le tuyau d’eau. • Desserrez la roue d’entraînement. Utilisez une clé comme clé de retenue. (La clé universelle ou l’outil pour roulement peut être utilisé comme clé de retenue.) • Retirez le bras de coupe en le tirant franchement de la machine.
ENTRETIEN • Desserrer les cinq vis qui maintiennent les protections sur le bras de coupe. • Dévisser le câble qui maintient le balais de charbon, Soulever ensuite le ressort pour ensuite sortir le balais de charbon de son support. • Ôtez l’ancienne courroie d’entraînement et placez-y une nouvelle. • Nettoyer les supports des balais avec un pinceau propre. • Replacez les protections sur le bras de coupe. • Soufflez doucememt pour éliminer la poussière.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques K 4000 Cut-n-Break Classe de protection I 120V, 60Hz Vitesse max. lame, tr/min 3900 Tension nominale, V USA / Canada / Japan 100-120 Puissance nominale, W USA / Canada / Japan 100-120V, 50-60Hz 15 A Poids Découpeuse sans câbles (sans lames de coupe), en lb/kg 18.5 / 8.4 Power cutter without cable package (including cutting blades), Lbs / kg 19.6 / 8.
DECLARATION DE GARANTIE ETATS-UNIS POLITIQUE DE GARANTIE Toute réclamation au titre de la garantie sera résolue après inspection dans un établissement désigné. Une autorisation de retour de marchandise est nécessaire en cas de réclamation au titre de la garantie. Pour obtenir cette autorisation, veuillez contacter le département du Service Clients d’Husqvarna au 800-845-1312.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: ¡ATENCION! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Explicación de los niveles de advertencia Antes de arrancar, observe lo siguiente: Las advertencias se clasifican en tres niveles. ¡ATENCION! ! ¡ATENCION! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará daños graves o la muerte. ¡NOTA! ! ¡NOTA! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar daños leves o moderados. AVISO: AVISO: Se utiliza para referirse a prácticas no relacionadas con daños personales.
INDICE Índice ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: ...................................... Explicación de los niveles de advertencia ............ Antes de arrancar, observe lo siguiente: ............... INDICE Índice .................................................................... PRESENTACIÓN Apreciado cliente: ................................................. ¿QUE ES QUE? Componentes de la máquina ................................ EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades ...........
PRESENTACIÓN Apreciado cliente: Gracias por elegir un producto Husqvarna. introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. La adquisición de alguno de nuestros productos da acceso a asistencia profesional con reparaciones y servicio. Si la máquina no fue adquirida en un distribuidor oficial, preguntar en la tienda de compra la dirección del taller de servicio más cercano.
¿QUE ES QUE? Componentes de la máquina 1 Protección contra salpicaduras 12 Protección del disco de corte 2 Mango delantero 13 Interruptor de circuito de pérdida a tierra 3 Bloqueador de interruptor 14 Conexión de agua 4 Interruptor 15 Grifo de agua 5 Mango trasero 16 Brazo de corte 6 Tapa de inspección 17 Tensor de correa 7 Escobillas de carbón 18 Herramienta desgajadora 8 Portaescobilla 19 Llave combinada 9 Placa de características 20 Herramienta de cojinete 10 Protección contra
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades Bloqueador de interruptor En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos componentes en su máquina, vea el capítulo ¡Qué es qué?. El bloqueador de interruptor está diseñado para impedir la activación involuntaria del interruptor.
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Arranque suave y protección contra sobrecarga La máquina cuenta con un arranque gradual controlado electrónicamente y protección contra sobrecarga. El motor empieza a pulsar cuando la máquina presenta una carga superior a un nivel concreto. Si la carga se reduce, el motor vuelve a su estado normal y puede seguir cortando. Si la máquina sigue funcionando con un motor pulsátil, el sistema electrónico corta la corriente transcurrido el tiempo establecido.
DISCOS DE CORTE Generalidades ! ¡ATENCION! Un disco de corte puede romperse y provocar daños graves al operario. Hojas de diamante para diversos materiales ! Se debe comprobar el disco antes de su montaje en la cortadora y a menudo durante su uso. Compruebe que no presenta grietas, ni faltan segmentos (discos de diamante) ni se han roto piezas. No utilice un disco dañado. Nunca utilice un disco de diamante para cortar material de plástico.
DISCOS DE CORTE Afilado de hojas de diamante Las hojas de diamante pueden volverse romas si se utiliza una presión de avance errónea o al cortar materiales como por ejemplo hormigón muy armado. El trabajo con una hoja de diamante roma comporta recalentamiento, lo que puede causar que se suelten segmentos de diamante. Afile las cuchillas cortando material blando como arenisca o adoquín.
MONTAJE Montaje ! ¡ATENCION! Desenchufe siempre el enchufe antes de efectuar trabajos de limpieza, mantenimiento o montaje de la máquina. • Ponga las cuchillas a cada lado de la espada. Inserte los pasadores de dirección de la tuerca a través de las cuchillas y la arandela del perno. • Gire las cuchillas con la mano mientras aprieta el tornillo de la cuchilla.
FUNCIONAMIENTO Equipo de protección Otros equipos de protección Generalidades ! No use nunca una máquina si no tiene posibilidad de pedir auxilio si se produce un accidente. Equipo de protección personal Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
FUNCIONAMIENTO • Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras trabaje con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de esta. • No usar en condiciones climáticas desfavorables. Por ejemplo, niebla densa, lluvia, viento fuerte, frío intenso, etc. Trabajar con mal tiempo es cansador y puede crear condiciones peligrosas, por ejemplo suelo resbaladizo.
FUNCIONAMIENTO • • Si se suministran equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos equipos puede reducir los riesgos derivados del polvo. uso o con estas instrucciones las manejen. Las herramientas eléctricas resultan peligrosas en manos de usuarios no cualificados. • Cuide las herramientas.
FUNCIONAMIENTO Emplee siempre el sentido común Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utilizar una taladradora. Proceder siempre con cuidado y emplear el sentido común. Si se encuentra en alguna situación que le haga sentirse inseguro, deténgase y consulte con un experto. Consulte a su distribuidor, al taller de servicio técnico o a un usuario experimentado. No emplee la máquina en aplicaciones para las que no se considere plenamente cualificado.
FUNCIONAMIENTO Técnica de corte • Apoye la pieza de trabajo de forma que se pueda predecir lo que ocurrirá y que el corte permanezca abierto durante el corte. • Agarre siempre la máquina firmemente con ambas manos. Agarre con los dedos y pulgares alrededor de las empuñaduras. • Siga el mismo corte de la sierra, profundizando más en la pieza de trabajo (C), y repita la operación con la barreta. ! • Asegúrese de que el disco no toca en ningún objeto al arrancar la máquina.
FUNCIONAMIENTO • Las protecciones de la hoja están diseñadas para adaptarse fácilmente a la profundidad en que se mueve la cortadora en la pieza de trabajo. ! Una reculada es un movimiento repentino de la sierra hacia atrás que puede producirse si las cuchillas se detienen (al aplastarse, atascarse o torcerse) en el llamado sector de riesgo de reculada. La mayor parte de las reculadas son pequeñas y solo se perciben como ligeras 'sacudidas' en el mango delantero.
FUNCIONAMIENTO • Agarre siempre la máquina firmemente con ambas manos. Agarre con los dedos y pulgares alrededor de las empuñaduras. • Manténgase bien parado y con buen equilibrio. • Cuando corte de forma vertical, hágalo siempre desde la parte superior del corte hacia abajo. • Corte siempre en régimen máximo. • No corte con el cuadrante superior (sector de riesgo de reculada) de la hoja. Evite torcer o empujar las hojas hacia los lados del corte. Esto puede provocar una reculada.
ARRANQUE Y PARADA Antes de arrancar ! ¡ATENCION! Antes de arrancar, observe lo siguiente: Arranque • Agarre la empuñadura delantera con la mano izquierda. • Agarre la empuñadura trasera con la mano derecha. • Presione el bloqueador de interruptor con el pulgar derecho y presione el interruptor. • Deje funcionar la máquina sin carga y de forma segura durante 30 segundos como mínimo. La máquina se debe enchufar a un enchufe con masa.
MANTENIMIENTO Generalidades ! ¡ATENCION! El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. El control y/o mantenimiento de la máquina debe hacerse con el motor parado y el enchufe desenchufado. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.
MANTENIMIENTO Limpieza ! ¡ATENCION! No utilice un equipo de limpieza a alta presión para enjuagar el interior de la máquina. Inspección funcional Inspección general ! La máquina puede aguantar aire húmedo y salpicaduras durante el proceso de corte. El agua limpia no afecta la función de la máquina. ¡ATENCIÓN! No usar nunca cables dañados, puesto que pueden causar daños personales graves e incluso mortales.
MANTENIMIENTO • Afloje las dos tuercas. • Afloje el perno de sujeción. • Gire la placa excéntrica hacia la derecha con un destornillador o una llave Torx. Esto aprieta la correa de transmisión empujando la espada hacia delante. • Apriete las tuercas. • Atornille bien el perno. Mantenga sujeta la placa excéntrica, de modo que no se mueva cuando apriete los tornillos. • Retire la cubierta de la correa aflojando las tuercas, el perno de sujeción y la leva excéntrica. • Afloje la manguera de agua.
MANTENIMIENTO • Afloje los cinco tornillos que fijan las protecciones en el brazo de corte. • Retire la correa de transmisión antigua y coloque una nueva. • Suelte el cable que sujeta la escobilla, levante el muelle y saque la escobilla del portaescobilla. • Limpie las escobillas con un pincel seco. • Limpie el polvo soplando con cuidado. • Monte las escobillas nuevas y compruebe que se deslizan con facilidad en los portaescobillas. • Vuelva a montar las protecciones en el brazo de corte.
DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos K 4000 Cut-n-Break Tipo de protección I 120V, 60Hz Régimen máximo de la cuchilla, rpm 3900 Tensión nominal, V USA / Canada / Japan 100-120 Potencia nominal, W USA / Canada / Japan 100-120V, 50-60Hz 15 A Peso Paquete de cortadora sin cable (sin discos de corte), lb/kg 18.5 / 8.4 Power cutter without cable package (including cutting blades), Lbs / kg 19.6 / 8.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA PARA EE. UU. POLÍTICA DE GARANTÍA Todas las solicitudes de garantía se determinarán tras una inspección de las instalaciones correspondientes. Para toda reclamación de garantía se requerirá una autorización de devolución de productos (RGA). Póngase en contacto con el Departamento de servicio al cliente de Husqvarna llamando al 800-845-1312 para solicitar dicha autorización.
US - Original instructions, CA - Instructions d’origine, UE - Instrucciones originales 1159494-49 ´®z+[QL¶9%¨ ´®z+[QL¶9%¨ 2020-01-14 Rev2