ES Manuel d’utilisation Lisez attentivement et assimilez le manuel d’utilisation avant de démarrer la machine para o uso PT Instruções Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. manual p. GB Operator´s Please read the operator’s manual carefully and make sure you DS 50 Gyro understand the instructions before using the machine.
ES Índice Aclaración de los símbolos........................................................................................................................ 2 Instrucciones de seguridad....................................................................................................................... 6 Presentación........................................................................................................................................... 14 Datos técnicos...................................
ES Aclaración de los símbolos Leer el manual de instrucciones completo antes de utilizar la máquina o efectuar en ella medidas de servicio. Apretar la tuerca con una llave de 30 mm. Controlar la tuerca de seguridad del mango en L. Apretar hasta que esté fija y no pueda moverse con las vibraciones al perforar horizontalmente. Leer, comprender y observar todas las advertencias e instrucciones de este manual y las de la máquina. La taladradora debe ser adecuada y estar adaptada para el tamaño de la broca.
PT Explicação dos símbolos Leia as instruções de utilização na sua totalidade antes de usar ou efectuar trabalhos de manutenção na máquina. Aperte a porca com uma chave de 30 mm. Verifique a porca de bloqueio no punho em L. Aperte-a até se mover com dificuldade, de modo a não se poder alterar devido a vibrações durante perfuração horizontal. Leia, compreenda e siga todos os avisos e instruções neste manual de utilização e na máquina. A perfuradora deve ser adequada e adaptada ao tamanho da broca.
GB Key to symbols Read the entire Operator’s Manual before using or servicing the machine. Lock the nut using a 30 mm spanner. Check the lock nut on the L-handle. Tighten until it becomes difficult to turn and so that it can not change due to vibration when horizontal drilling. Read, understand, and follow all warnings and instructions in this Operator’s Manual and on the machine. The drilling machine must be suitable and designed for the size of drill bit. Max drill bit diameter 350 mm.
GR ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘ÌßfiÏˆÓ ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Ì ÎÏÂȉ› 30 mm. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Ù‡Ô˘ – L. ™Ê›ÍÙ ̤¯ÚÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·ÚÁÔΛÓËÙË Î·È Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·fi ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ηٿ ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ‰È¿ÙÚËÛË. ¢È·‚¿ÛÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ÚÈÓ Î¿ÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ¢È·‚¿ÛÙÂ, ηٷÓÔ‹ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
ES Instrucciones de seguridad Este manual de instrucciones tiene por objeto ayudar al usuario a utilizar el equipo de forma más segura y proporcionar información acerca de la forma de efectuar el mantenimiento. El equipo está destinado al uso por operadores experimentados, en aplicaciones industriales. Leer detenidamente el manual de instrucciones antes de intentar usar el equipo.
23. Tener en cuenta el riesgo de incendio por generación de chispas y calor. Si no hay reglamentación local en materia de protección contra incendio al emplear perforadoras, cortadoras o pulidoras, aplicar las reglas relativas a la soldadura por arco. 24. Mantener el lugar de trabajo bien iluminado. 25. Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra. 26. Para perforar, adoptar una postura segura y bien equilibrada. 27. Parar siempre la máquina antes de trasladarla. 28.
PT Instruções de segurança Este manual de instruções tem como objectivo ajudá-lo a usar este equipamento de uma forma mais segura, e de o informar sobre como efectuar os serviços de manutenção. Os equipamentos destinam-se a ser usados por operadores experientes em aplicações industriais. Leia atentamente estas instruções antes de tentar usar o equipamento.
23. Esteja consciente do perigo de incêndio na ocorrência de chispas ou de acumulação de calor. Se para perfuradoras, cortadoras e rectificadoras não houver regulamentação local relativa à segurança contra incêndios, aplicar a regulamentação para soldadura de arco. 24. Mantenha o local de trabalho bem iluminado. 25. Evite toda a espécie de contacto físico com superfícies ligadas à terra. 26. Ao perfurar, adopte posição segura e bem equilibrada. 27.
GB Safety Instructions The object of this manual is to help you use this equipment more safely and to give you information about how maintenance is carried out. The equipment is designed for use in industrial applications by experienced operators. Read through the instructions carefully before you try to use the equipment. If after reading the Operator’s Manual you are still unsure about the safety risks associated with use of the machine, you should not use the equipment.
23. Pay attention to the risk of fire from sparks and heat. When there are no local fire prevention regulations for drilling, cutting or grinding machines, apply the regulations for arc welding. 24. Keep the workplace well lit. 25. Avoid all physical contact with earthed surfaces. 26. Stand firmly with good balance when drilling. 27. Always switch off the machine before attempting to move it. 28. Keep the workplace clean and in good order. 29.
GR √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ √ ÛÎÔfi˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ·˘Ùfi Ì ¤Ó· ÈÔ ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ Î·ıÒ˜ Î·È Ó· Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ˆ˜ Á›ÓÂÙ·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘. √È ÂÍÔÏÈÛÌÔ› Â›Ó·È ÚÔÔÚÈṲ̂ÓÔÈ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ‚ÈÔÌ˯·ÓÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ·fi ¤ÌÂÈÚÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛÙ¤˜. ¢È·‚¿ÛÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi.
23. ™ÎÂÊÙ›Ù ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜ ·fi ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÛÈÓı‹ÚˆÓ Î·È ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË ¤ÓÙÔÓ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. ∞Ó ‰ÂÓ ˘Ê›ÛÙ·ÓÙ·È ÛÙË ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ› ˘ÚÔÚÔÛÙ·Û›·˜ ÁÈ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ‰È¿ÙÚËÛ˘-, ÎÔ‹˜ ‹ Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ï›·ÓÛ˘, ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛË. 24. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηϿ ʈÙÈṲ̂ÓÔ. 25. ∞ÔʇÁÂÙ οı ·ʋ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. 26. ¡· ÛÙ¤ÎÂÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È Ì ηϋ ÈÛÔÚÚÔ›· ηٿ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË. 27.
Fig.1 ES El puntal telescópico tiene una longitud máxima de 3,1 m y se puede prolongar en 0,75 m con un módulo prolongador (accesorio extra). Sólo se puede usar un módulo prolongador. Presentación Husqvarna DS 50 Gyro es un sistema de soporte telescópico para la fijación de perforadoras de hormigón. Es un sistema modular con numerosas posibilidades de ajuste que permiten la perforación perpendicular e inclinada en paredes, suelos y techos. El soporte se entrega con 2 placas base.
ES Datos técnicos Longitud telescópica:__________________ 1.900 - 3.100 mm Módulo prolongador 50u:_______________ 750 mm Pesos: Puntal telescópico 50:__________________ 16,1 kg Riel de pared:________________________ 11,1 kg Columna de perforación:_ ______________ 5,7 kg PT Dados técnicos Comprimento telescópico:______________ 1.900- 3.
f e a j b c d k h m i g l Fig.2 ES Componentes del equipo b. Columna de perforación h. Placa base inclinada expansible con ruedas de transporte (GB 50 AT) d. Riel de pared j. Mango en L f. Placa de techo l a. Puntal telescópico 50 PT c. Caja de alimentación (x1)/(x2) i. Módulo prolongador (50u) e. Puntal / mecanismo de bloqueo k. Fijación rápida (perforadora) g. Placa base con ruedas de transporte (GB 50 T) m. Juego de herramientas Como se chama? b. Coluna de perfuração h.
DS 40 Gyro A B 2 C 3 4 5 1 6 D E F 7 9 10 8 11 17
1 c a c d f e 2 1 b f d Fig.3 ES e Fig.4 Fig.5 2. Colocar la placa base con la longitud de la columna de perforación desde la pared y el tornillo del puntal (a) enroscado. Perforación en paredes • ¡Advertencia! Antes iniciar la perforación, comprobar que todos los tornillos de fijación están bien apretados. Hay riesgo de accidentes graves si el núcleo de perforación de hormigón permanece en la broca al sacar el motor de la perforadora / la broca del suelo, la pared o el techo.
Fig.6 ES PT GB GR Fig.7 Perforación en paredes, cont. 5. Fijar la caja de alimentación en la columna de perforación con la manija de fijación del lado (f) (fig. 7) de la caja de alimentación. 6. Montar la perforadora en la fijación rápida. Apretar las tuercas cónicas (e) (fig. 6) con una llave de 24 mm. 7. Inclinar la columna de perforación hacia atrás y fijarla con el mango en L (e) (figura 3) y la tuerca (f) (figura 3).
c c f a Fig.9 ES b Fig.10 Perforación en paredes, cont. 9. Para mayor seguridad de la columna de perforación se puede usar la fijación de expansión (fig. 9). La fijación se ajusta contra el tornillo de puntal y se fija en la pared con un tornillo de expansión. Fijar con una tuerca de seguridad de 30 mm. • Para trasladar la palanca de alimentación (a) al lado opuesto, aflojar el tornillo de fijación (b), fijación Allen de 6 mm (fig. 10). PT Perfuração em paredes, cont.
c b a Fig.11 ES Fig.12 Perforación en paredes, fijación de expansión ¡Advertencia! Antes iniciar la perforación, comprobar que todos los tornillos de fijación están bien apretados. Hay riesgo de accidentes graves si el núcleo de perforación de hormigón permanece en la broca al sacar el motor de la perforadora / la broca del suelo, la pared o el techo. PT Perfuração em paredes, fixação de expansão aviso! Antes de começar a perfurar, verificar se todos os parafusos de fixação estão bem apertados.
1 2 b c d 1 e b 2 d e c a a Fig.14 Fig.13 ES Fig.15 3,1 m del puntal no es suficiente, montar un módulo prolongador. (Accesorio extra) Perforación en suelos ¡Advertencia! 4. Fijar la caja de alimentación en la columna de perforación con la manija de fijación del lado (f) (fig. 7). Montar la perforadora en la fijación rápida de la caja de alimentación y apretar las tuercas de fijación cónicas (e) (fig. 6) con una llave de 24 mm. Sólo se puede usar un módulo prolongador.
b 1 d b a c 1 a d 2 c Fig.16 ES 2 a a Fig.17 Fig.18 Perforación en techos 1. Montar el soporte según las instrucciones. 2. Colocar el soporte en la posición deseada. 3. Montar la perforadora en la fijación rápida y apretar los tornillos de fijación (a) (fig.16) con una llave de 24 mm. 4. Comprobar que el tornillo de puntal (b) en la columna de perforación está enroscado. Levantar la columna de perforación y bloquearla con una tuerca de 30 mm (c) (fig. 16). 5.
Fig.19 ES Perforación en techos, cont. 6. Enroscar el tornillo de puntal en el techo para fijar la columna de perforación y fijarlo con una tuerca de seguridad de 30 mm (a) (fig.16). Utilizar una regla de madera como separador. 7. Para mayor seguridad de la columna de perforación se puede usar la fijación de expansión (fig. 19). La fijación se ajusta contra el tornillo de puntal y se fija en el techo con un tornillo de expansión. Fijar con una tuerca de seguridad de 30 mm. PT Perfuração em tetos, cont.
ES Mantenimiento Limpieza Almacenaje Para obtener un funcionamiento óptimo es muy importante mantener el soporte limpio y en orden. Se recomienda limpiar el soporte con lavado a alta presión y secarlo. El soporte de perforadora se debe almacenar en un local seco. Lubricación Después del lavado es importante lubricar las piezas móviles del soporte con grasa estándar para proteger las superficies de contacto contra la corrosión.
ES Declaración CE de conformidad Husqvarna Construction Products Sweden AB, SE-443 81 Partille, Suecia, teléfono +46-31-949000, declara bajo su exclusiva responsabilidad que el soporte de taladro DS5 0, a partir de los números de serie del año 2004, cumple con las disposiciones de la Directiva del Consejo: 98/37/EC relativa a maquinaria, del 22 de junio de 1998, anexo IIA Se ha aplicado la norma siguiente: SE-EN 12348 El motor de la peroradora debe cumplir con las disposiciones de las Directivas UE y la l
27
www.husqvarnacp.