Product Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Introduction
- Maintenance schedule
- Maintenance and checks of the safety devices on the product
- To do a check of the brake band
- To do a check of the front hand guard and the chain brake activation
- To do a check of the chain brake
- To do a check of the throttle trigger and throttle trigger lockout
- To do a check of the chain catcher
- To do a check of the right hand guard
- To do a check of the vibration damping system
- To do a check of the start/stop switch
- To do a check of the muffler
- _
- To replace a broken or worn starter rope
- To tighten the recoil spring
- To assemble the starter housing on the product
- To clean the air filter
- To do a check of the spark plug
- To sharpen the saw chain
- To adjust the tension of the saw chain
- To do a check of the saw chain lubrication
- To do a check of the rim sprocket
- To lubricate the needle bearing
- To examine the cutting equipment
- To do a check of the guide bar
- To do maintenance on the fuel tank and the chain oil tank
- To adjust the chain oil flow
- Air cleaning system
- To clean the cooling system
- Troubleshooting
- Transportation and storage
- Technical data
- Accessories
- Warranty
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Introducción
- Para realizar una comprobación de funcionamiento antes de utilizar el producto
- Combustible
- Información de reculada
- Para poner en marcha la máquina
- Para detener la máquina
- Corte de tracción y corte de empuje
- Para utilizar la técnica de corte
- Para utilizar la técnica de desramado
- Para utilizar la técnica de tala
- Para utilizar el producto en climas fríos
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto
- Para comprobar la cinta de freno
- Para comprobar la protección contra reculadas y la activación del freno de cadena
- Para revisar el freno de cadena
- Para comprobar el acelerador y el bloqueo del acelerador
- Para comprobar el captor de cadena
- Para comprobar la protección de la mano derecha
- Para comprobar el sistema amortiguador de vibraciones
- Para comprobar el interruptor de arranque/detención
- Para comprobar el silenciador
- _
- Para cambiar una cuerda de arranque rota o desgastada
- Para apretar el resorte de retorno
- Para montar el cuerpo del mecanismo de arranque en el producto
- Para limpiar el filtro de aire
- Para comprobar la bujía
- Para afilar la cadena de sierra
- Para ajustar la tensión de la cadena de sierra
- Para realizar una comprobación de la lubricación de la cadena de sierra
- Para revisar el piñon rim
- Para lubricar el cojinete de agujas
- Para examinar el equipo de corte
- Para comprobar la espada guía
- Para realizar mantenimiento en el depósito de combustible y en el depósito de aceite para cadena
- Para ajustar el flujo de aceite para cadena
- Sistema de purificación de aire
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Solución de problemas
- Transporte y almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Garantía
- Table des matières
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Fonctionnement
- Introduction
- Pour vérifier le fonctionnement avant d’utiliser le produit
- Carburant
- Renseignements sur le rebond
- Mise sous tension de l’appareil
- Arrêt de la machine
- Méthode tirée et méthode poussée
- Pour utiliser la technique de coupe
- Pour utiliser la technique d’élagage
- Pour utiliser la technique d’abattage d’arbre
- Utilisation de la machine par temps froid
- Entretien
- Introduction
- Calendrier d'entretien
- Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité du produit
- Pour vérifier le ruban du frein de chaîne
- Vérifier le protège-main avant et l’activation du frein de chaîne.
- Pour vérifier le frein de chaîne.
- Vérifier le fonctionnement de la gâchette de l’accélérateur et de son dispositif de verrouillage
- Pour vérifier l’attrape-chaîne.
- Pour vérifier le protège-main avant
- Pour vérifier le système antivibrations
- Pour vérifier l’interrupteur de marche/arrêt
- Pour vérifier le silencieux
- _
- Pour remplacer un câble de lanceur rompu ou usé
- Pour serrer le ressort de rappel
- Pour assembler le corps du lanceur sur le produit
- Nettoyage du filtre à air
- Pour vérifier la bougie d’allumage
- Affûter la chaîne.
- Pour régler la tension de la chaîne
- Vérification de la lubrification de la chaîne
- Pour vérifier le pignon à flasques
- Pour lubrifier le roulement à aiguilles
- Pour examiner l’équipement de coupe
- Pour vérifier le guide-chaîne
- Pour effectuer l’entretien du réservoir de carburant et du réservoir d’huile pour chaîne
- Pour régler le débit d’huile pour chaîne
- Système de nettoyage pneumatique
- Nettoyage du système de refroidissement
- Dépannage
- Transport et entreposage
- Données techniques
- Accessoires
- Garantie
Pour vérifier le silencieux
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser une
machine dont le silencieux est défectueux
ou en mauvais état.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser un
produit si la maille pare-étincelles du
silencieux est manquante ou défectueuse.
1. Examiner le silencieux pour détecter d’éventuels
dommages ou défauts.
2. S’assurer que le silencieux est bien fixé sur le
produit.
3. Si votre produit est équipé d'une grille antiflamme,
celle-ci doit être nettoyée toutes les semaines.
4. Remplacer une grille antiflamme endommagée.
MISE EN GARDE :
Si la maille pare-
étincelles est bloquée, le produit surchauffe
entraînant des dommages au niveau du
cylindre et du piston.
La tronçonneuse dispose de la fonction qui règle
automatiquement le carburateur pour un résultat
optimum. La fonction permet au moteur de s'adapter aux
conditions climatiques, à l'altitude, à l'essence et au type
d'huile pour moteur à deux temps.
MISE EN GARDE :
Si la fonction ne
fonctionne pas correctement, communiquer
avec le centre de services. La tronçonneuse
s’ajuste correctement après plusieurs
ravitaillements en carburant.
Pour remplacer un câble de lanceur
rompu ou usé
1. Desserrer les vis du corps du lanceur.
2. Déposer le corps du lanceur.
3. Tirer le câble du lanceur d’environ 30 cm/12 po et le
placer dans l’encoche de la poulie.
4. Laisser tourner la poulie lentement vers l’arrière pour
libérer le ressort de rappel.
5. Retirer la vis centrale et la poulie.
AVERTISSEMENT :
Faire attention lors
du remplacement du ressort de retour ou
de la corde du lanceur. Le ressort de
retour est sous tension lorsqu’il s'enroule
dans le boîtier du lanceur. Si le produit
est utilisé de façon insouciante, il peut
s’éjecter et provoquer des blessures.
Porter des lunettes de protection et des
gants de protection.
6. Retirer le câble du lanceur usagé de la poignée et de
la poulie.
7. Fixer un câble du lanceur neuf sur la poulie. Enrouler
le câble du lanceur de 3 tours environ autour de la
poulie.
8. Tirer le câble du lanceur à travers le trou du boîtier
du lanceur et la poignée du câble du lanceur.
102
140 - 003 - 05.11.2018