Product Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Introduction
- Maintenance schedule
- Maintenance and checks of the safety devices on the product
- To do a check of the brake band
- To do a check of the front hand guard and the chain brake activation
- To do a check of the chain brake
- To do a check of the throttle trigger and throttle trigger lockout
- To do a check of the chain catcher
- To do a check of the right hand guard
- To do a check of the vibration damping system
- To do a check of the start/stop switch
- To do a check of the muffler
- _
- To replace a broken or worn starter rope
- To tighten the recoil spring
- To assemble the starter housing on the product
- To clean the air filter
- To do a check of the spark plug
- To sharpen the saw chain
- To adjust the tension of the saw chain
- To do a check of the saw chain lubrication
- To do a check of the rim sprocket
- To lubricate the needle bearing
- To examine the cutting equipment
- To do a check of the guide bar
- To do maintenance on the fuel tank and the chain oil tank
- To adjust the chain oil flow
- Air cleaning system
- To clean the cooling system
- Troubleshooting
- Transportation and storage
- Technical data
- Accessories
- Warranty
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Introducción
- Para realizar una comprobación de funcionamiento antes de utilizar el producto
- Combustible
- Información de reculada
- Para poner en marcha la máquina
- Para detener la máquina
- Corte de tracción y corte de empuje
- Para utilizar la técnica de corte
- Para utilizar la técnica de desramado
- Para utilizar la técnica de tala
- Para utilizar el producto en climas fríos
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto
- Para comprobar la cinta de freno
- Para comprobar la protección contra reculadas y la activación del freno de cadena
- Para revisar el freno de cadena
- Para comprobar el acelerador y el bloqueo del acelerador
- Para comprobar el captor de cadena
- Para comprobar la protección de la mano derecha
- Para comprobar el sistema amortiguador de vibraciones
- Para comprobar el interruptor de arranque/detención
- Para comprobar el silenciador
- _
- Para cambiar una cuerda de arranque rota o desgastada
- Para apretar el resorte de retorno
- Para montar el cuerpo del mecanismo de arranque en el producto
- Para limpiar el filtro de aire
- Para comprobar la bujía
- Para afilar la cadena de sierra
- Para ajustar la tensión de la cadena de sierra
- Para realizar una comprobación de la lubricación de la cadena de sierra
- Para revisar el piñon rim
- Para lubricar el cojinete de agujas
- Para examinar el equipo de corte
- Para comprobar la espada guía
- Para realizar mantenimiento en el depósito de combustible y en el depósito de aceite para cadena
- Para ajustar el flujo de aceite para cadena
- Sistema de purificación de aire
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Solución de problemas
- Transporte y almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Garantía
- Table des matières
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Fonctionnement
- Introduction
- Pour vérifier le fonctionnement avant d’utiliser le produit
- Carburant
- Renseignements sur le rebond
- Mise sous tension de l’appareil
- Arrêt de la machine
- Méthode tirée et méthode poussée
- Pour utiliser la technique de coupe
- Pour utiliser la technique d’élagage
- Pour utiliser la technique d’abattage d’arbre
- Utilisation de la machine par temps froid
- Entretien
- Introduction
- Calendrier d'entretien
- Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité du produit
- Pour vérifier le ruban du frein de chaîne
- Vérifier le protège-main avant et l’activation du frein de chaîne.
- Pour vérifier le frein de chaîne.
- Vérifier le fonctionnement de la gâchette de l’accélérateur et de son dispositif de verrouillage
- Pour vérifier l’attrape-chaîne.
- Pour vérifier le protège-main avant
- Pour vérifier le système antivibrations
- Pour vérifier l’interrupteur de marche/arrêt
- Pour vérifier le silencieux
- _
- Pour remplacer un câble de lanceur rompu ou usé
- Pour serrer le ressort de rappel
- Pour assembler le corps du lanceur sur le produit
- Nettoyage du filtre à air
- Pour vérifier la bougie d’allumage
- Affûter la chaîne.
- Pour régler la tension de la chaîne
- Vérification de la lubrification de la chaîne
- Pour vérifier le pignon à flasques
- Pour lubrifier le roulement à aiguilles
- Pour examiner l’équipement de coupe
- Pour vérifier le guide-chaîne
- Pour effectuer l’entretien du réservoir de carburant et du réservoir d’huile pour chaîne
- Pour régler le débit d’huile pour chaîne
- Système de nettoyage pneumatique
- Nettoyage du système de refroidissement
- Dépannage
- Transport et entreposage
- Données techniques
- Accessoires
- Garantie
Captor de cadena
El captor de cadena recoge la cadena de sierra si se
rompe o se descarrila. La tensión correcta de la cadena
de sierra y el mantenimiento aplicado correctamente en
la cadena de sierra y en la espada guía reducen el
riesgo de accidentes.
Protección de la mano derecha
La protección de la mano derecha es una protección
para la mano en el mango trasero. La protección de la
mano derecha proporciona una protección en caso de
que la cadena de sierra se rompa o se descarrile. La
protección de la mano derecha también proporciona
protección contra las ramas grandes o pequeñas.
Sistema amortiguador de vibraciones
El sistema de amortiguación de vibraciones disminuye
la vibración en los mangos. Los amortiguadores de
vibraciones funcionan como una separación entre el
cuerpo del producto y el mango.
Consulte la sección
Descripción general de la
máquinaen la página39
para obtener más información
sobre la ubicación del sistema amortiguador de
vibraciones en su producto.
Interruptor de arranque/detención
Utilice el interruptor de arranque/detención para detener
el motor.
ADVERTENCIA:
El interruptor de arranque/
detención regresa automáticamente a la
posición de arranque. Para evitar un
arranque accidental, retire el sombrerete de
bujía de la bujía cuando haga el montaje o
el mantenimiento del producto.
Silenciador
ADVERTENCIA: El silenciador se calienta
mucho durante/después del funcionamiento
y en el régimen de ralentí. Existe el riesgo
de incendio, especialmente cuando se
opera el producto cerca de materiales o
gases inflamables.
ADVERTENCIA: No haga funcionar un
producto sin un silenciador o con un
silenciador defectuoso. Un silenciador
defectuoso puede aumentar el nivel de ruido
y el riesgo de incendio. Mantenga a mano
herramientas de extinción de incendios. Si
debe tener una red apagachispas en el
área, asegúrese de no utilizar el producto
sin una ni con una red que se encuentre
rota.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y
dirige los gases de escape lejos del operador. En áreas
de clima cálido y seco, existe un alto riesgo de
incendios. Obedezca las normas locales y las
instrucciones de mantenimiento.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
140 - 003 - 05.11.2018 45