HP Designjet T1120 & T620 Printer Series - Assembly Instructions: English
43 44 45 46
EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
Beside the front panel, you will see a cardboard
support attached to the printer with tape. Remove the
tape.
Sur le côté du panneau avant, vous verrez un support
en carton xé à l’imprimante par de l’adhésif. Retirez
l’adhésif.
Neben dem Bedienfeld ist eine Transportsicherung aus
Pappe mit Klebeband am Drucker befestigt. Entfernen
Sie das Klebeband.
Accanto al pannello frontale, è presente un supporto
di cartone ssato alla stampante con un nastro.
Rimuovere il nastro.
Junto al panel frontal, verá un soporte de cartón
pegado a la impresora con una cinta. Quite la cinta.
Ao lado do painel frontal, há um suporte de papelão
preso na impressora com ta. Retire a ta.
Возле передней панели находится картонная опора,
прикрепленная к принтеру при помощи клейкой
ленты. Удалите ленту.
Turn the cardboard support 90° to the right.
Faites pivoter le support en carton à 90° sur la droite.
Drehen Sie die Transportsicherung um
90° nach rechts.
Girare il supporto di cartone di 90° verso destra.
Gire el soporte de cartón 90° a la derecha.
Gire o suporte de papelão 90° para a direita.
Поверните картонную опору на 90° по часовой
стрелке.
Carefully lift the cardboard support up and out of the
printer. It will not be needed again; you can discard it.
Relevez et sortez le support en carton de l’imprimante
avec précaution. Vous pouvez le jeter car vous n’en
aurez plus aucune utilité.
Ziehen Sie die Transportsicherung vorsichtig nach
oben, und nehmen Sie sie aus dem Drucker heraus.
Sie wird nicht mehr benötigt und kann entsorgt
werden.
Sollevare con cautela il supporto di cartone ed
estraetelo dalla stampante. Il supporto non è più
necessario e quindi può essere eliminato.
Con cuidado, levante el soporte de cartón y sáquelo
de la impresora. No lo volverá a necesitar, así que
puede desecharlo.
Com cuidado, levante o suporte de papelão e retire-o
da impressora. O suporte não será mais necessário;
descarte-o.
Осторожно потяните картонную опору вверх и
извлеките ее из принтера. Поскольку она больше
не понадобится, ее можно выбросить.
Inside the right-hand side of the printer, you will see an
orange carriage stopper.
Release the stopper by lifting the lever wrapped
with light blue paper, then remove the stopper from the
printer.
À l’intérieur, sur le côté droit de l’imprimante, se trouve
une cale de transport de couleur orange.
Dégagez la cale en soulevant le levier emballé avec
du papier de couleur bleu clair puis retirez la cale
de l’imprimante.
Innen rechts im Drucker bendet sich eine orange-
farbene Arretierung für den Druckkopfwagen.
Lösen Sie die Arretierung, indem Sie den mit hellblau-
em Papier eingewickelten Hebel anheben. Nehmen Sie
die Arretierung dann aus dem Drucker.
Nella parte interna destra della stampante è presente
un fermo del carrello di colore arancione.
Rilasciare il fermo sollevando la leva avvolta con carta
azzurra, quindi rimuovere il fermo dalla stampante.
En el lado derecho del interior de la impresora, verá el
tope del carro naranja.
Suelte el tope levantando la palanca envuelta en
papel azul claro y, a continuación, retire el tope de
la impresora.
Na parte interna da lateral direita da impressora, há
uma parada laranja do carro.
Solte a parada levantando a alavanca envolta com
papel azul claro e retire a parada da impressora.
В правой части принтера можно увидеть оранжевый
стопор каретки.
Освободите стопор, потянув вверх рычажок,
обернутый бумагой голубого цвета, а затем
вытащите стопор из принтера.
Hewlett-Packard Company - Learning Products - Barcelona