. Printer engine / プリンタ エンジン / / / Mesin printer HP DESIGNJET Z6200 photo EN JP / 42-in printer Assembly Instructions / 1m 3.5ft 1m 3.5ft JP 1 2. Stand / スタンドと用紙スタッカ / / / / / Dudukan dan nampan 42インチ プリンタ 組み立ておよび セットアッ プ手順 3. Spare box / 予備の箱/ / / Boks suku cadang ZHCN / EN 3m 10ft 4 The space required for assembly is 3m (10 feet) in front and 1m (3.5 feet) at the sides and rear. 組み立てにはプリンタ前面に 3m (10 フィート)、側面および背面に 1m (3.
EN JP Remove the packaging パッケージの開梱 1 2 3 ZHCN ZHTW KO Lepaskan kemasan 5’ x2 EN Remove the boxes shown. JP 図のように箱を取り除きます。 ZHCN ZHTW KO Keluarkan boks yang ditunjukkan.
4 EN JP Assemble the stand スタンドの組み立て 5 6 ZHCN ZHTW KO Memasang dudukan x2 x2 20’ x2 EN Remove the box shown. Remove the first tray from the box shown. JP 図のように箱を取り除きます。 図のように、箱から一番上のトレイを取り出します。 ZHCN Remove the two boxes marked L and R from the first tray. 取り出したトレイから、L (左) およびR (右) という 文字が 書かれている2つの箱を取り出します。 ZHTW KO Keluarkan boks yang ditunjukkan. Keluarkan baki pertama dari boks yang ditunjukkan. Keluarkan dua kotak yang bertanda L dan R dari baki pertama.
7 8 9 10 x2 EN Lower the left side of the cross-brace onto the box marked L and the right side of the cross-brace onto the box marked R. JP クロスブレイスの左側をL (左) という文字が書か れて いる箱の上に下ろし、クロスブレイスの右側 をR (右) という文字が書かれている箱の上に下ろ します。 Locate the bag of screws and the screwdriver provided. Notice that the screwdriver is slightly magnetic. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after assembly of the printer.
11 x4 12 x2 EN Use four screws on the inside of the left leg to attach the left leg to the cross-brace. Use two screws on the outside of the left leg to attach the left leg to the cross-brace. JP 左脚部の内側にある4本のネジを使用して、左脚部を クロスブレイスに取り付けます。 左脚部の外側にある2本のネジを使用して ク ロスブレイスに取り付けます。 ZHCN 13 Lower the right leg onto the right side of the crossbrace. The right leg will fit only on the right side of the cross-brace.
15 x2 16 17 18 x4 EN Use two screws on the outside of the right leg to attach the right leg to the cross-brace. JP 右脚部の外側にある2本のネジを使用して、右脚部を クロスブレイスに取り付けます。 Use four screws to attach the cross-bar to the legs. 4本のネジで、クロスバーを脚部に取り付けます。 ZHCN Notice that there is anti-slip material around two of the wheels on the feet. DO NOT REMOVE this material yet. Place a foot on the left leg. There are pins to help you correctly position the foot. Do not remove the anti-slip material from the wheel.
19 x4 20 21 22 x4 EN Use four screws to attach the foot to the left leg. Tighten each screw half-way, and then gradually tighten each screw completely. Position the other foot on the right leg. There are pins to help you correctly position the foot. Do not remove the anti-slip material from the wheel. Use four screws to attach the foot to the right leg. Tighten each screw half-way, and then gradually tighten each screw completely.
23 x1 24 x1 25 EN JP Attach the printer engine to the stand スタンドへのプリンタ エンジン の取り付け ZHCN ZHTW KO Pasang mesin printer ke dudukan 15’ EN Attach the left stand spacer to the top of the left leg. It will “click” into place. Attach the right stand spacer to the top of the right leg. It will “click” into place. Position the left and right leg covers on the front of the legs (1), and then clip the rear edge (2) into place.
26 27 28 2 x2 29 x1 1 1 EN Remove the two packing pieces shown. JP 図のように、2つある梱包材を取り除きます。 Pull open the protective plastic from the base of the printer (1), and then remove the two desiccant bags (2). 保護用ビニール シートを引っ張って開き(1)、2つ ある 乾燥剤の袋を取り除きます(2)。 ZHCN ZHTW Lift the stand assembly onto the printer engine. The anti-slip material should face the rear of the printer.
30 31 x2 EN Use two screws to attach the left side of the stand to the printer. Make sure that the screws are fully tightened. JP スタンドの左側を、ネジ2本でプリンタに固定しま す。ネジはしっかり締めてください。 ZHCN Place the spare box and the comsumables box against the rear of the printer box. The arrows on the boxes must point towards the printer box. Make sure that the anti-slip material is attached to the two rear wheels.
34 35 x2 x4 EN Remove the pallet before lifting the printer to its upright position. JP プリンタを垂直に立たせる前に、パレットを取り除 きます。 ZHCN Use the hand holds at the rear of the printer engine to carefully lift the printer to its upright position. HP recommends four people to complete this task. 手でプリンタ エンジンの背面を押さえながら、プリ ンタを慎重に持ち上げます。この作業は、4名で行 うことをお勧め します。 36 37 Remove the two foam end-packs, and then remove the plastic covering from the printer engine.
EN 38 Assemble the bin 用紙スタッカを取り付ける ZHCN X ZHTW X KO X Memasang nampan JP 39 40 x4 7’ x1 EN Remove the two brackets from the box that contains the stand and the bin. Note: The brackets are marked L and R. JP スタンドと用紙スタッカが入っている箱から、ブ ラケットを 2つ取り外します。 注記: ブラケットにはそれぞれL (左) およびR (右) という文字が書かれています。 Use four screws to attach the brackets to the lower part of the printer legs. (Each bracket requires two screws.
41 EN Remove the bin assembly from the box that contains the stand and the bin. Note: unfold the bin. JP スタンドと用紙スタッカが入っている箱から、用紙 スタッカを 取り外します。注記:用紙スタッカを 開きます。 ZHCN 注意:展开纸盒。 ZHTW 注意:展開紙槽。 KO 참고: 용지함을 엽니다. Keluarkan rakitan nampan dari boks yang berisi dudukan dan nampan. Catatan: buka nampan. 42 43 Insert the two bin arms into the bin cross-bar. Insert the bin cross-bar into the two plastic brackets.
45 EN JP Unpack more components その他のコンポーネントの開梱 46 47 2 ZHCN 1 ZHTW 5 3 6 4 7 KO Membuka kemasan komponen lain 5’ EN JP Use the blue handle to open the bin. HP recommends that you leave the bin in the closed position while completing the printer assembly procedures. 青いハンドルを使用して、用紙スタッカを開きま す。 HPは、プリンタの組み立てが完了するまで、 用紙スタッカを 閉じた状態にしておくことをお勧 めします。 x1 Remove the protective covering from the printer window and the front panel screen.
48 1 49 2 50 2 51 1 3 4 EN Open the printer window, and then remove the packing items 1 to 4 from the interior of the printer. Then close the printer window. JP プリンタのウィンドウを開き、次に、梱包材1~4を プリンタの内側から取り除きます。ウィンドウを閉 じます。 打开打印机护盖,从打印机内部取出填塞物 1 至 4。 ZHCN 然后关闭打印机护盖。 ZHTW 開啟印表機窗蓋,然後從印表機內部移除包裝物 1 至 4。接著關閉印表機窗蓋。 KO 프린터 창을 연 다음 프린터 내부에서 1에서 4까지 표시된 포장 항목을 제거합니다. 그리고 프린터 창을 닫습니다. Buka jendela printer, lalu lepaskan materi kemasan 1 hingga 4 dari bagian dalam printer. Setelah itu, tutup jendela printer.
EN JP Install the ink supplies 54 51 インク サプライ品の取り付け 52 53 54 ZHCN ZHTW KO Memasang persediaan tinta 40’ x1 EN Plug the power cable into the rear of the printer, and then plug the other end into the AC power outlet. Turn the Power switch to the On position at the rear of the printer. JP 電源ケーブルをプリンタ背面に差し込み、反対側を AC電源コンセントに差し込みます。 プリンタ背面の電源スイッチをオンにします。 If the power light on the front panel remains off, press the Power button to switch on the printer.
55 EN JP 1’ 56 Wait until this message appears on the front panel (~1 minute). Use the Up and Down buttons to highlight the language you want, and then press the OK button. Select your region and press OK to continue. しばらくすると、フロントパネルに図のようなメッ セージが 表示されます (所要時間最長1分)。[上矢 印] ボタンと [下矢印] ボタンを使用して使用する言 語をハイライトし、[OK] ボタンを押します。 选择您所在的区域,按“确定”继续。 続行する場合は、地域を選択して [OK] を押してく ださい。 選擇國家/地區,然後按下「OK」以繼續。 지역을 선택하고 계속하려면 OK를 누르십시오. Pilih negara/kawasan Anda, lalu tekan OK untuk melanjutkan.
59 60 61 EN Wait until this message appears. The front panel guides you through the procedures for inserting the ink supplies. Follow strictly step by step. To release the ink cartridge drawer, gently pull down on the blue handle, and then slide out the ink cartridge drawer. Shake the ink cartridge vigorously for about 15 seconds. Be careful not to strike it against any surface because this can damage the cartridge.
63 64 65 EN Push the ink cartridge drawer back into the printer until the drawer locks into position. The printer “beeps” when the cartridge is correctly installed. Follow the same instructions to insert the other seven ink cartridges. JP インクカートリッジ用の引き出しを、所定の位置に 固定さ れるまでプリンタの中に押し込みます。 カートリッジが正しく取り付けられると、プリンタ のブザー音が鳴ります。 同様の手順で、残りの7つのインクカートリッジを 挿入します。 66 Open the window. ウィンドウを開きます。 打开护盖。 開啟窗蓋。 ZHCN 창을 엽니다. ZHTW Buka jendela.
67 68 69 70 2 1 EN When the above question on the front panel of your printer, you must follow steps 68 to 71 in order to answer the question. JP プリンタのフロントパネルに上の質問が表示され たら、手順68から手順71に従って質問に答えてく ださい。 ZHCN 当您看到打印机前面板的上述问题时,必须按照步骤 68 至 71 来回答问题。 ZHTW 當您看到印表機前控制面板出現上述問題時,必須依 照步驟 68 至 71 進行,以回答問題。 KO 전면 패널에 위와 같은 질문이 표시되는 경우 68~71 단계를 수행하여 질문에 답해야 합니다. Bila Anda melihat pertanyaan di atas pada panel depan printer, ikuti langkah 68 hingga 71 untuk menjawab pertanyaan.
71 72 1 73 74 2’ 2 EN Before removing the setup printheads, look at each printhead and verify that each printhead contains ink. JP 付属のプリントヘッドを取り外す前に、各プリント ヘッドにインクが残っているかどうかを確認してく ださい。 ZHCN ZHTW KO Sebelum mengeluarkan printhead konfigurasi, perhatikan setiap printhead dan periksa apakah setiap printhead berisi tinta. Lower the blue latch to close the printhead cover. Pull down to lock the blue latch on top of the carriage assembly.
75 EN Pull open the maintenance cartridge door, which is located on the right side of the printer. JP プリンタの右側にある保守カートリッジのドアを開 きます。 ZHCN ZHTW 76 Remove the transparent shipping tray. Insert the maintenance cartridge, pushing it in and down until it clicks into place, and then close the maintenance cartridge door. 透明の出荷用トレイを取り外します。 保守カートリッジを奥まで挿入し、所定の位置にカ チッと音がするまで上から押し込みます。次に、保 守カートリッジのドアを閉めます。 77 1’ Wait until this message appears on the front panel (about 1 minute).
79 EN Remove the two protective covers on the new printhead. JP プリントヘッドから、2個ある保護カバーを取り外 します。 ZHCN 80 Lower all of the printheads vertically into their correct positions. The printer “beeps” when each printhead is correctly inserted. すべてのプリントヘッドを、正しい位置に垂直に差 し込みます。 各プリントヘッドが正しく取り付けら れると、プリンタのブザー音が鳴ります。 ZHTW 81 82 Make sure that the printheads are correctly seated. When all of the printheads are inserted, the front panel prompts you to “Close printhead cover and window”.
83 EN Close the carriage assembly cover. JP キャリッジ カバーを閉じます。 ZHCN 84 Make sure that the blue latch is correctly engaged, and then lower the latch. 青いラッチが正しくはめ込まれていることを確認 し、次にラッチを下げます。 85 Close the printer window. ウィンドウを閉じます。 86 Wait until the Ready for paper message appears on the front panel. フロントパネルに「用紙をセットできます」という メッセージが表示されるまでお待ちください。 ZHTW KO Tutup jendela printer. Tutup penutup rakitan carriage. Pastikan kait biru terpasang dengan benar, kemudian turunkan kait tersebut.
87 EN JP Load the paper 88 用紙の取り付け ZHCN 88 89 1 2 ZHTW KO Isikan kertas 2 25’ EN Select the altitude where the printer is located. To select altitude go to: Menu > Setup> Printing Preferences > Select altitude JP プリンタを取り付ける高さを選択してください。高 さを選択するには、[メニュー] > [セットアップ] > [ 印刷設定] から高さを選択します。 ZHCN 选择打印机所处的海拔高度。要选择海拔高度,请转 至“菜单”>“设置”>“打印首选项”>“选择海拔高度” KO x1 1. Lift the spindle lock lever. 2. Remove the spindle from the printer; first from the right. 3. Then, from the left. 1. スピンドルのロック レバーを上げます。 2.
90 91 92 93 1 EN Slide one the rolls of paper that came with your printer onto the spindle. Make sure that the paper is oriented as shown. Make sure that the black hub on the right side of the spindle is fully inserted into the roll of paper. (No gap should exist between the spindle hub and the roll.) JP プリンタに同梱されているロール紙をスピンドルに スライドさせて取り付けます。用紙の向きは、図の ようになるように注意してください。 スピンドル右側の黒いハブがロール紙に完全に挿 入されていることを確認します。(スピンドル ハブ とロール紙の間に隙間がないことを確認してくだ さい。) ZHCN 2 Slide the blue hub onto the spindle.
97 EN From the front panel, select the paper icon and then press the OK button. JP フロントパネルで、用紙アイコンをハイライトさ せ、[OK] ボタンを押します。 98 Select Load roll and then press the OK button. [ロール紙の取り付け]を選択し、[OK] ボタンを押し ます。 99 Insert the lead-edge of the paper into the printer, above the black roller. 用紙の先端を、黒いローラーの上からプリンタ内に 挿入します。 ZHCN 100 Confim the type and length of the paper roll that you loaded into the printer. This information is included on the packaging label.
101 102 103 Macintosh* 20' Windows** 20' EN On the front panel, select the paper type and paper length of the roll that you loaded into the printer, and then press the OK button. JP フロントパネルで、プリンタに取り付けたロール紙 の種類と長さを選択し、[OK] ボタンを押します。 The printer automatically aligns the printheads and performs a color calibration for the paper that you loaded into the printer. During the process, the printer advances the paper up to 3 m (~10 feet) before printing. * wait for the printhead alignment.
EN JP ZHCN ZHTW Note for MAC & Windows USB connection: Mac および Windows の USB 接続 に関する注記: MAC 和 Windows USB 连接注意事 项: 請注意,當 MAC 與 Windows USB 連線時: Do not connect the computer to the printer yet. You must first install the printer driver software on the computer. この時点ではまだコンピュータをプリンタに接 続しないでください。最初に、 プリンタ ドライ バ ソフトウェアをインストールする必要があり ます。 刚开始时,不要立即将计算机连接到打印机。 必须首先在计算机上安装打印机驱动程序软 件。 将 HP Start Up Kit DVD 插入计算机。 請不要急著將電腦連接到印表機。您必須先在 電腦上安裝印表機驅動程式軟體。 Insert the HP Start Up Kit DVD into your computer.
KO MAC 및 Windows USB 연결을 위한 안내 아직 컴퓨터를 프린터에 연결하지 마십시오. 먼저 프린터 드라이버 소프트웨어를 컴퓨터에 설치합니다. HP Start-Up Kit(HP 시작 키트) DVD를 컴퓨터에 삽입합니다. Windows의 경우: * DVD가 자동으로 실행되지 않는 경우 DVD의 루트 폴더에서 autorun.exe 프로그램을 실행합니다. * 네트워크 프린터를 설치하려면 Express 네트워크 설치를 클릭하거나 사용자 지정 설치를 클릭한 다음 화면의 지침을 따릅니다. Mac의 경우: * DVD가 자동으로 실행되지 않는 경우 바탕 화면에서 DVD 아이콘을 엽니다. * Mac OS X HP Designjet Installer 아이콘을 열고 화면의 지침을 따릅니다. 주: 설치하는 데 실패한 경우 다음 위치에서 각각의 소프트웨어를 다시 설치합니다. HP Designjet Z6200: http://www.hp.
Legal notices © Copyright 2012 Hewlett-Packard Development Company, L.P. The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.